1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Jeg beklager mine ord og handlinger. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Takk, Jack. Det betyr mye. -Får jeg jobben min tilbake? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Hva endringene angår, 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -ba jeg deg om... -Jeg skal gjøre endringene. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Bra. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 Og fremover trenger jeg å vite 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 at du kommer til å behandle denne jobben og kollegene dine med respekt. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 Skal ikke kalle deg idiot lenger, om det er det du mener. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Det er bare en del av det jeg prøver... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Det er ubehagelig å sitte i denne stolen med dårlig korsryggstøtte. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 Får jeg tilbake jobben min eller ikke? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -Gikk det bra? -Fikk tilbake jobben. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Så flott. -Jeg er på prøve. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Jeg må forbedre holdningen og fordumme mitt perfekte dataprogram. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 Jobben suger! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -Så du ba om unnskyldning? -Ja. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Stolt av deg. Hvordan føler du deg? -Veldig ille. 18 00:01:05,317 --> 00:01:06,777 H-O-R-E, hore, hva skjer? 19 00:01:06,860 --> 00:01:09,238 Ikke ring meg Før du vet du vil knulle 20 00:01:09,321 --> 00:01:11,240 Rist på den ræva Få liv på klubben 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,535 Vil du ligge? Få kjenne på ræva, H-O-R-E... 22 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet! 23 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 Hva? 24 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Jeg kjøpte noe til deg. -Gjorde du? 25 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Ja. Se her. 26 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 Hva er dette? 27 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -Det er en ny telefon. -Vent! 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Jeg skal passe på den. 29 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Bruk den til du viser meg at du vil holde deg unna datingapper. 30 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Telefonen er elendig, Van! 31 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Jeg prøver å støtte deg og beskytte deg. 32 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -Du har i det minste en. -Gi meg mobilen min. 33 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -Slutt. Jeg kjører! -Gi den tilbake. Nå! 34 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 Du! Violet! Jeg kjører! 35 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Jeg kjører, ok? 36 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Hei, Siri! 37 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 Siri? 38 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Siri! 39 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 Det er ingen Siri. 40 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 Ingen Siri? 41 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 Du ødelegger hele livet mitt, Van! 42 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 Den har ikke Internett, men du kan ringe og tekste. 43 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 Du, slutt! 44 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 Ødelegger du den, får du ikke telefon i det hele tatt. 45 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Jeg kjøpte den lilla til deg. 46 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 Liker du i det minste fargen? 47 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Violet? 48 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 SÅNN VI SER DET 49 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 VI LÆRER OM KARSINOM 50 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 SMÅCELLET KARSINOM: ÅRSAKER, BEHANDLING, SYMPTOMER 51 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 JEG HAR LUNGEKREFT, HVA NÅ? 52 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Du, Jack? 53 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Jack? 54 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 Kan du bli med på morgenmøtet? 55 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Vær så snill? 56 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 Det er meningsløst tidsforbruk. 57 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Takk. Ok, la oss sjekke hvordan det går med våre ukentlige mål. 58 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 Ja? Harrison, vil du begynne? 59 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Du startet ditt nye treningsregime på din kule, nye Apple Watch. 60 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 Han får en Apple Watch. Jeg får denne. 61 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Ingen Insta. Ingen TikTok. Ingen emojier. 62 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 La meg snakke med Van og se om vi finner en løsning. 63 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -Vil du det? Lover? -Ja. 64 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 Når? I dag? Det må være i dag. 65 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Jeg skal gjøre mitt beste. Ok. 66 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Glad i deg, Mandy. -Deg også. 67 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Harrison, hvor mange skritt... -Det må være i dag. 68 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Kan jeg få snakke med Harrison? 69 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Takk. 70 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, hvor mange skritt gikk du i går? 71 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -Fire hundre og sekstisju. -Ok. 72 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Kiloene kommer til å rase av. 73 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 Hvorfor er jeg den eneste med et treningsregime? 74 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Vi er ikke overvektige. 75 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -Jack! -Jeg sier et objektivt faktum. 76 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Så, Harrison... I går var en veldig god start, 77 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 men jeg tror vi kan slå det i dag. 78 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 La oss prøve tusen skritt, ok? 79 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Klart. -Ok. 80 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 Og, Violet, du skulle ha 81 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 en samtale med tre minst setninger med en ny på jobb. 82 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Jeg snakket med Tiff i går. 83 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Og hun er helt enig med meg om denne flipptelefonen. 84 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Det er flott, men husk det skulle være en ny person 85 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 som du ikke har snakket med ennå. Husker du det? 86 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Ok. 87 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, du skulle se til faren din 88 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -og se hvordan han føler seg. -Han har kreft. Så ikke bra. 89 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Det var derfor du skulle kontakte ham... 90 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Latterlig. Jeg er 25 år gammel... 91 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Da vi flyttet inn i leiligheten, 92 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 ble vi enige om konkrete mål. 93 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Kontrakten min sier jeg må betale regningene mine. Gjort. 94 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Jeg må få og beholde en jobb. 95 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Gjort, på en måte. 96 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 Og jeg må få venner, som er et pågående arbeid... 97 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Det er flotte ting, 98 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -men vi må følge målene våre. -Farvel. 99 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -Jack! -Samme det. 100 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, du må ringe Van nå. 101 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Jeg hater denne dumme telefonen. 102 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Hallo. 103 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Hei, Violet. 104 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 Vet du hva jeg heter? 105 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Det står på skjorta di. Min også. 106 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Hei, Julian. 107 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Ha det, Violet. 108 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Vent. 109 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Jeg må bare si en setning til til deg. 110 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Ja. 111 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, hva er favorittfargen din? 112 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 Fiolett. 113 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Ja. -Hva? 114 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 Og det er Spanakopita fra den sjappa nær UCLA. 115 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 -Du! -Og vent. 116 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Deilige rekedumplinger 117 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 fra et tilfeldig kinesisk sted som så ganske anstendig ut. 118 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Dette er sprøtt. 119 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 Hva er alt dette? 120 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Dette er et tydelig forsøk på å minne deg på hvor høyt jeg elsker deg. 121 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Skal til Berkeley om to uker for å gå ut i praksis. 122 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Jeg vil at du skal flytte med meg. 123 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Du vet at jeg ikke kan gjøre det. 124 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Jeg har et intervju til deg for en praksisplass 125 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 på nevrologisk avdeling ved UCSF. 126 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -Hva snakker du om? -Dr. Ghaderi. 127 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Søk på henne. Hun er en superstjerne i autismeforskningen. 128 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 Ok. 129 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Praktikantene hennes kommer inn på Berkeley. 130 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Fy søren. 131 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Hun er berømt. 132 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 Hvordan klarte du det? 133 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Jeg ba drittsekkfaren min om en tjeneste. 134 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Nok et bevis på min kjærlighet. 135 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 Du skulle ikke ha gjort det uten å snakke med meg først. 136 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Ja, jeg vet det. 137 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Dette vil gi deg referanser. 138 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Du er talentfull og genial. 139 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 Ikke tenk lavt om deg selv på grunn av ett MCAT-resultat. 140 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Jeg vet hvor mye du bryr deg om dem. 141 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Men det var aldri ment å være langsiktig. 142 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 Og dette vil forandre livet ditt. 143 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Prioriter deg selv. 144 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 AKTIVITET - TOTALT ANTALL TRINN - 57 TOTAL AVSTAND - 0,03 KM -TRAPPER - 1 145 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Hva er det du gjør? 146 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Hvis du fortsetter å trykke A1 nok ganger, 147 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 hører du en liten lyd, og så trekker du i spaken. 148 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 Bang! 149 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 Er ikke det å stjele? 150 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 Det skader ingen. Vil du ha litt? 151 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Ok. 152 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Jeg er A.J., 303. Hva heter du? 153 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, 203. 154 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 Kult! Vi bor rett over deg. 155 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 Gjør dere? 156 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Ja, vi hører at du roper mye. 157 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet kan bli høylydt iblant. 158 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 Bor du med en señorita? En dame? 159 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Ja. -Du har det på stell. 160 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Er det en Apple Watch? 161 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Ja. -Kult. 162 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Den skal telle skrittene mine. 163 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 Jeg har ikke gått så mange. Det er vanskelig. 164 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 Kan jeg prøve? 165 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Klart. 166 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 NYLIGE FREMSKRITT I SMÅCELLET KREFTBEHANDLING 167 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, se her. 168 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Ett klikk rett fra bokomslaget til inventarsiden. Jack? 169 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Det kan være et genetisk element i dette. 170 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Bestemoren min hadde det. Søsteren hennes. Pappa. 171 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Jeg kan være neste. 172 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 Hva? Hva er det du... 173 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Jeg må gå. -Hva? Jack! 174 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 Vi presenterer rettelsene for Austin om to timer. 175 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -Hvor i helvete skal du? -Jeg prøver å redde to liv. 176 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 Travertin får jobben gjort, men ekte skifer er fortsatt nummer én. 177 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack! Hva gjør du her? Marcus. 178 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Du går glipp av et stort møte på jobben, og du er på prøve. 179 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Du ga meg unøyaktig og ufullstendig informasjon om kreften din. 180 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -Kreft? Lou. -Det er ingenting. 181 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Ikke ingenting. 182 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 Det er småcellet karsinom. Det er ekstremt alvorlig. 183 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Å, herregud. Hvor ille er det? 184 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Han har et sted mellom 30 % og 50 % sjanse for å overleve. 185 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -Herregud! -Det er 50 %. 186 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 Ikke nødvendigvis. Under sjekken, 187 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 fant de mutasjoner i kromosomet ditt? 188 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -Jeg vet ikke. -Tap av funksjon i RB1-genet? 189 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -Jeg vet ikke. -Hvordan vet du ikke dette? 190 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Hør. Jeg har en avtale hos onkologen min i morgen. 191 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 Kan du ikke bli med? 192 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Ok. Bra. Jeg har mange spørsmål til denne fyren. 193 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 Hva om vi starter med tre? Ok? 194 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Hvis du blir med, er det regelen. Tre spørsmål. 195 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 Han er en berømt lege. Tiden hans er verdifull. 196 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Vi er der bare for å lytte. Greit? 197 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Ok. 198 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Hei. -Hei. 199 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Takk for at du kom. Jeg vet hvor opptatt du er. 200 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -Er alt i orden? -Ja. 201 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Violet fortalte meg om telefonsituasjonen. 202 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Hun er ganske opprørt. 203 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 Jeg kan godt være skurken. Jeg er vant til det. 204 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Ja. Jeg tenkte bare at 205 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 det kanskje finnes en måte utenom å ta hennes autonomi, 206 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 men hvor vi likevel kan følge med. 207 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Det finnes apper som overvåker telefonbruken. 208 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Jeg har prøvd dem. Hun bare sletter dem. 209 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Kanskje hun kan beholde telefonen på betingelse av 210 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 at hun ikke sletter dem. 211 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 Aner du hva som kunne skjedd med henne på den Bumble-daten? 212 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -Hva drittsekken kunne gjort med henne? -Ja. 213 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Jeg er enig i at hun burde ikke være på Bumble. 214 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Men vi jobbet jo sammen. 215 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Det var en ganske massiv beslutning du tok. 216 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Du snakket ikke engang med meg først. Det var ganske respektløst. 217 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 Jeg mente ikke å være respektløs. 218 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Jeg bare... 219 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet er søsteren min. Jeg må beskytte henne. 220 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Noen ting kan ikke være en gruppebeslutning. 221 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Uansett, jeg må på et møte, så kanskje vi kan snakke om det senere. 222 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Klart. 223 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Beklager. Gikk jeg glipp av møtet? 224 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 Hvordan gikk det? 225 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 De sa at programmet vårt var genialt, og at vi er genier, 226 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 og de gir oss en stor bonus. 227 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 Er det sarkasme? 228 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Ja. Det var sarkasme. 229 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -Jeg er ikke flink med sarkasme. -Hør her. 230 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 De er i ferd med å droppe programmet 231 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 og få en konsulent til å lage et nytt. 232 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Det ville bare bevise hvor dumme de er. 233 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 Vet du hva, Jack? Jeg liker deg. 234 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 Det gjør jeg. Du er begavet som pokker. 235 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 Jeg trodde til og med at vi kunne være venner. 236 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Men akkurat nå... 237 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 Jeg er så sur for at vi ble partnere på dette prosjektet. 238 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Alt handler om deg. Alltid. 239 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Du tar æren som om jeg ikke gjorde noe. 240 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Om noen kritiserer noe, syter du bare. 241 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 Det er jeg som må ta støyten. 242 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Du bryr deg bare om deg selv. 243 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 Jeg vil ikke være arbeidsløs akkurat nå. Det er vanskelig der ute. 244 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Jeg gikk glipp av møtet fordi faren min har kreft. 245 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Svarte ta, Jack. 246 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Han kan dø. Jeg trenger dette for å forsørge meg selv. 247 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Jeg kan heller ikke være arbeidsløs. 248 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Så la oss jobbe hele natten. Vi gir jernet. Hva sier du? 249 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 Kan vi bestille Zankou? 250 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 Igjen? 251 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Jeg tenkte vi skulle gå for sushi. Få litt variasjon. 252 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Jeg liker Zankou. 253 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Greit, Jack. 254 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Greit. 255 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 Mrs. Holden er kjip. 256 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Jeg skal skrive 100 ord om den amerikanske revolusjonen, 257 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 men hvem bryr seg om en dum krig som skjedde for 800 år siden? 258 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 Det skjedde for 245 år siden. 259 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Det kjenner jeg til. 260 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington krysset Delaware-elven i julen 261 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 under en storm som reddet våre tropper fra rødjakkene. 262 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Han hadde 2400 mann under sin kommando. 263 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Og det var så mye is i vannet at det nesten var umulig å krysse. 264 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Passordet var "Seier eller død". 265 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Du er jo et geni. 266 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Takk. 267 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Syns du jeg er sykelig overvektig? 268 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 Hva er det? 269 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Feit, antar jeg. 270 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 Du ser normal ut. 271 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -Gjør jeg? -Ja. Du skulle truffet onkel Victor. 272 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Han er feit. Han er som en hvalross. 273 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 Er du sulten? Vil du ha noe å spise? 274 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Ja! 275 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -Jeg møtte min Joel. -Jaså? 276 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Han heter Julian, han leverer pommes frites, 277 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 har masse kule tatoveringer, 278 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 og vi hadde en samtale på tre setninger. 279 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Tror han kan være den rette. 280 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Det høres bra ut, Vi, men du må virkelig... 281 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Treffe ham igjen. Han leverer ikke igjen på to uker. 282 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -En evighet. -Ikke lenge. 283 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Jeg kan selge mer pommes frites. 284 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 Eller kaste noen bokser når John ikke... 285 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -Det er ingen god idé. -Hva om han vil sende meg en DM? 286 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Jeg trenger mobilen. Snakket du med Van? -Ja. 287 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 Jeg tror han trenger å se mer modenhet og vekst 288 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -før han... -Du er ubrukelig! 289 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian er en vandrende damemagnet. Jeg må ha mobilen min! 290 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 Hallo? 291 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 Hallo? 292 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Sir, hva gjør du her bak? 293 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -Ingen var her... -Du kan ikke være her. Kun ansatte. 294 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Min far er Lou Hoffman, og jeg leter etter journalen hans. 295 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Jeg vil gjerne se den, takk. 296 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -Du må dra. -Jeg kom tidlig, 297 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 så jeg kunne stille legen noen spørsmål før møtet begynner. 298 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 Så du har oppvarmingspørsmål? 299 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Ja. Akkurat. -Ja. 300 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Det er ikke en greie. Nå må jeg ringe vaktene. 301 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Dette er alvor. 302 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Han har kreft. 303 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Dette er en kreftklinikk. Alle har kreft. 304 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 Sir! 305 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 Sir! Gi meg... 306 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 -Sir! -Gi meg journalen! 307 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 Og så er det Violet. 308 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Hun vil så desperat være normal. 309 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Men kommer det fra innsiden, 310 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 eller er det slik Instagram forteller henne 311 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 at livet hennes skal se ut? 312 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 Jeg vet ikke. 313 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 De tre har lært meg så mye. 314 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 Og hvis du kunne destillere det du har lært av dem 315 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 til ett viktig punkt, hva ville det være? 316 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Jeg tror jeg begynte med å tenke at jobben min 317 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 var å hjelpe dem å passe inn i verden. 318 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 Skjønner du? 319 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Men jo mer jeg har vært der, 320 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 jo mer innser jeg at jeg ikke ønsker å få dem til å forandre seg. 321 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Jeg tror det handler mer om å finne ut hvordan man bedre forstår dem. 322 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, når du snakker om disse tre unge voksne, lyser du opp. 323 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 Arbeidet du gjør med dem, er viktig. 324 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Hvis jeg tilbyr deg denne praksisplassen, må du begynne om to uker. 325 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 Er dette noe som du er villig til å forlate? 326 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Jeg har lest om deg. 327 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 Og hvordan du forlot din kommende forfremmelse ved Columbia 328 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 for en forskningsstudie ved UCSF 329 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 som ingen hadde noe tro på. 330 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Du forlot komfortsonen din. 331 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 Du tok en sjanse. 332 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 Og nå gjør du noe av det viktigste autismearbeidet i landet. 333 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dr. Ghaderi, jeg lærer allerede av deg... 334 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 Så jeg antar 335 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 at svaret på spørsmålet ditt er... ja. 336 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Jeg kan begynne om to uker. 337 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Greit. La meg tenke på det. 338 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Lou, før vi bestemmer neste skritt, vil jeg utføre en biopsi. 339 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 Røntgen viser betennelse på lymfeknuter på venstre side, 340 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 og vi vil utelukke at det er kreft. 341 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Det setter deg i stadium tre... -Han er der alt. 342 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 Nei. Stadium to. 343 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 Hva med lymfeknutene under diagnosen? 344 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Det endrer ikke stadiet fordi... -Jeg er uenig. 345 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Lymfeknuter under kragebeinet. 346 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 Det er ikke avgjørende for stadiet. 347 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -En studie sier at det er det. -Jack! 348 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 Har du lest studien fra Johns Hopkins? 349 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Ja. Har du? 350 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Snart. -Jeg hadde satt i gang. 351 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 -Unnskyld meg, men... -Jack. 352 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Kanskje vi bør finne en ny time. -Jack, du må slutte. 353 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -Jeg er på mitt andre spørsmål. -Gå ut. 354 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Leter etter grunnleggende informasjon. -Vær så snill. Gå ut, nå. 355 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Ok. 356 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Men vi må spørre en annen lege. 357 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 Er du ok? 358 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Jeg ble kastet ut, og nå kan jeg ikke få alle fakta, 359 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 og når jeg ikke får fakta, blir jeg veldig engstelig. 360 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -Hvorfor kastet de deg ut? -For å stille for mange spørsmål. 361 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Jeg vet at han bare er en pasient for deg, men han er faren min, og jeg... 362 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Du er redd. 363 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Bra. 364 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Stille spørsmål. 365 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Bra. 366 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 Jeg har sett mange folk komme og gå. 367 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Men én ting legger jeg merke til mer enn noe annet. 368 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 Pasienter med en talsmann gjør det bedre enn pasienter på egen hånd. 369 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Fortsett å stille spørsmål. 370 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 En talsmann. 371 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Talsmann. 372 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Eva-Tommy. 373 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 374 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Har aldri hørt dette navnet. -Det er nigeriansk. 375 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Da jeg møtte deg, trodde jeg du var en veldig uhøflig person, og det er du. 376 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Men du bryr deg også. 377 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Samme til deg. 378 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 Hvem bestilte pommes frites? Vi fikk nettopp en forsendelse. 379 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Hei, du må ta med disse tilbake. Jeg bestilte dem ikke. 380 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Noen gjorde det. 381 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Hei, Julian! 382 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Hei, Violet. 383 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 Jeg får ikke plass til noe annet i fryseren. 384 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Bra noen er glad for å se meg. 385 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Jeofford, la du inn en ordre? -Nei. 386 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Leser du Cassandra Clare? Skyggejegerne? 387 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Susan Miller sier jeg må møte noen med felles interesser. 388 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Jeg har fullmåne i Fiskene ved ti grader i mitt sanne kjærlighets hus. 389 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 Sanne kjærlighet? 390 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 Hva med enhjørninger? Liker du dem? De er favoritten min. 391 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 Hvem liker ikke enhjørninger? 392 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Vi liker begge enhjørninger. 393 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, kan du gå tilbake til stasjonen din? 394 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Jeg sjekket igjen, ingen bestilte noe. 395 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Beklager, jeg drar bare dit jeg får beskjed. 396 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Seriøst? 397 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Sees senere, Violet. 398 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Kom an! Vær så snill? 399 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 BUDBILSJÅFØR: JULIAN - (818) 555 0198 400 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Hvordan går det med deg? 401 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 Hva? 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Med kreften. Hvordan føler du deg? Følelsesmessig. 403 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Jeg prøver å takle det. 404 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Men takk, Jack. Takk for at du spurte. 405 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Ok. 406 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Du trenger noen til å kjempe for deg. 407 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Jeg skal være talsmannen din. 408 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Jeg er din talsmann, Jack. 409 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Jeg er faren din. 410 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Og alt du trenger å gjøre, er å fokusere på deg selv. 411 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Jeg skal bekymre meg for meg. 412 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Ok? 413 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 Vil du ikke ha svanen? 414 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Selvsagt vil jeg det. 415 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, vent. 416 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Jack, kan du vente? 417 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 Du kan ikke gå ut av dette møtet. 418 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Du må respektere meg, Jack. 419 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 Jeg vet ikke hvordan jeg ellers skal si det. Jeg bare... 420 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Du må respektere meg. 421 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Jeg spurte min far hvordan det går med kreften. 422 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Gjort. 423 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 Hvordan føltes det? 424 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Ikke forferdelig. 425 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 Rich på jobben vil kanskje være venner, men foreløpig uklart. 426 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Jøss, Jack. 427 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 Hva er det? 428 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -Den er min. Ikke rør den. -Ok, kveldssjekk. 429 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet? Er du her? Harrison, la meg se skrittene dine. 430 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Harrison, du har 6500 skritt! 431 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Det er fantastisk. 432 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 Det er utrolig. Jeg er så stolt av deg! 433 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 Faktisk, Mandy... 434 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 Mandy! Jeg fikk nummeret til Julian. 435 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 Ga han deg nummeret sitt? 436 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Det var på pakkseddelen. Jeg finner ut hva jeg skal skrive. 437 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Slettes ikke skummelt. 438 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -Ikke skriv før vi har diskutert det. -Det kan være litt sent. 439 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Hei, Van. 440 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Jeg tekstet deg fem ganger. Hun må skrive tilbake. 441 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Si ifra når du kommer hjem fra jobb på bussdager. 442 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -Vi jobber med det. -Ellers får du ikke telefon. 443 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Si til broren min at jeg ignorerer ham. 444 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Jeg hører deg. -Hva? 445 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -Hva? Var det et ord? 446 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 JOEL - VI MÅ SNAKKE. JEG RINGER SNART. 447 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Violet, ingen ignorering. 448 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Han kan ikke høre deg. 449 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 JEG ER NEDENUNDER. 450 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -Var det et ord? -Jeg trenger et øyeblikk. Beklager. 451 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -Det er ikke slik man ignorerer. -Var det en lyd? 452 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 Jeg hører ingenting i det hele tatt. 453 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 NY PERSONLIG REKORD 7000 SKRITT! - GRATULERER! 454 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 Hun kan ikke høre deg. 455 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Dette er veldig... -Harrison, hvor er Apple Watchen din? 456 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Vent, hvem er det? 457 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 Jeg vet ikke. 458 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Hei. -Hei. Jeg tror denne tilhører deg. 459 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Hei, A.J. 460 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Dere bor ovenpå, ikke sant? 461 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Ja, hvem er du? -Jeg er Mandy, Harrisons hjelper. 462 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 -Ok. -Er alt i orden? 463 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Hvis du så mye som ser på min sønn igjen, 464 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 skal jeg få deg arrestert. Skjønner? 465 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 Arrestert? Unnskyld meg. 466 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 Jeg vet ikke hva som skjer her, men godtar ikke at en 25-årig raring 467 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 vanker med sønnen min. 468 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -Er det forstått? -Forstått. 469 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Men jeg kan forsikre deg om at Harrison ikke er raring. 470 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Jeg sa det jeg trengte å si. La oss dra, A.J. 471 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 A.J.! 472 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Det var det vennskapet. -Jack, vær så snill. 473 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, jeg kommer straks tilbake, ok? 474 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Bare et øyeblikk. 475 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 Hva gjør du her? 476 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Faren min hørte fra dr. Ghaderi. 477 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Hun elsker deg. Du fikk den. 478 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Du fikk praksisplassen. 479 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Tekst: Benjamin Sveen 480 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Kreativ leder Heidi Rabbevåg