1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Ik verontschuldig me voor m'n woorden en daden. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Bedankt, Jack. Dat waardeer ik. -Krijg ik nu m'n baan terug? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 De veranderingen 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -die je moest... -Ik zal ze doorvoeren. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Mooi. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 En ik moet vanaf nu weten 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 dat je deze baan en je collega's respecteert. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 Ik noem je geen idioot meer, als je dat bedoelt. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Dat is maar een deel van wat ik probeer... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Ik zit ongemakkelijk op deze stoel met slechte lendensteun. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 Krijg ik mijn baan terug of niet? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -En? -Ik heb m'n baan terug. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Wat goed. -Het is op proef. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Ik moet m'n gedrag verbeteren en m'n programma versimpelen. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 Ik haat werk. 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -Dus je hebt sorry gezegd? -Ja. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Ik ben zo trots op je. Hoe voel je je? -Heel slecht. 18 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet. 19 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 Wat? 20 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Ik heb iets voor je. -Echt? 21 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Ja. Kijk eens. 22 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 Wat is dit? 23 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -Een nieuwe telefoon. -Wacht. 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Ik bewaar deze. 25 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Gebruik die tot je kunt laten zien dat je van dating-apps afblijft. 26 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Deze telefoon is waardeloos. 27 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Ik probeer je te steunen en te beschermen. 28 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -Je hebt er tenminste een. -Geef m'n telefoon. 29 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -Hou op. Ik ben aan het rijden. -Geef terug, nu. 30 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 Hé, Violet. Ik ben aan het rijden. 31 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Ik ben aan het rijden. 32 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Hé, Siri. 33 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 Siri? 34 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Siri. 35 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 Er is geen Siri. 36 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 Geen Siri? 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 Je verpest mijn hele leven, Van. 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 Je hebt geen internet, maar je kunt bellen en sms'en. 39 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 Hé, ophouden. 40 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 Als je hem kapotmaakt, krijg je helemaal geen telefoon. 41 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Ik heb een paarse gekocht. 42 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 Je vindt de kleur wel mooi, toch? 43 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Violet? 44 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 OVER CARCINOMEN 45 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 KLEINCELLIG CARCINOOM: OORZAKEN, BEHANDELING, SYMPTOMEN 46 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 IK HEB BRONCHOGENISCHE KANKER, WAT NU? 47 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Hé, Jack? 48 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Jack? 49 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 Kom je naar de ochtendbespreking? 50 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Alsjeblieft? 51 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 Zinloze tijdverspilling. 52 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Dank je wel. Laten we onze wekelijkse doelen nagaan. 53 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 Ja? Harrison, wil jij beginnen? 54 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Jij bent met je training begonnen op je nieuwe Apple Watch. 55 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 Een Apple Watch en ik zit hiermee. 56 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Geen Insta, geen TikTok, geen emoji's. 57 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Ik zal met Van kijken of er een compromis mogelijk is. 58 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -Beloof je dat? -Ja. 59 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 Wanneer? Vandaag? Het moet vandaag. 60 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Ik zal mijn best doen. Oké. 61 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Ik hou van je. -Ik ook van jou. 62 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Hoeveel stappen heb je... -Het moet vandaag. 63 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Mag ik even met Harrison praten? 64 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Bedankt. 65 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Hoeveel stappen heb je gisteren gezet? 66 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -Vierhonderdzevenenzestig. -Oké. 67 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 De kilo's zullen eraf vliegen. 68 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 Waarom heb alleen ik een trainingsschema? 69 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Wij hebben geen obesitas. 70 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -Jack. -Het is een feit. 71 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Oké, Harrison, gisteren was een heel goed begin, 72 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 maar dat kan vandaag vast beter. 73 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Laten we duizend stappen proberen. 74 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Oké. -Goed. 75 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 En, Violet, jij zou 76 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 minstens drie zinnen zeggen tegen iemand op het werk. 77 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Ik sprak Tiff gisteren. 78 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Ze is het helemaal met me eens over deze telefoon. 79 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Dat is mooi, maar het moest een nieuw iemand zijn, 80 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 die je nog niet hebt gesproken. Weet je nog? 81 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Oké. 82 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, jij zou je vader vragen 83 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -hoe het emotioneel gaat. -Hij heeft kanker, dus slecht. 84 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Daarom zou je ook... 85 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Belachelijk. Ik ben 25... 86 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Toen jullie hier kwamen wonen, 87 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 spraken we verschillende doelen af. 88 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Volgens mijn contract moet ik m'n rekeningen betalen. Check. 89 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Ik moet een baan zoeken en houden. 90 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 In principe check. 91 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 En ik moet vrienden zoeken, daar ben ik mee bezig... 92 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Dat is allemaal geweldig, 93 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -maar we moeten onze doelen volgen. -Dag. 94 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -Jack. -Het zal wel. 95 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, je moet Van bellen. 96 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Ik haat deze stomme telefoon. 97 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Hallo. 98 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Hoi, Violet. 99 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 Weet je mijn naam? 100 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Staat op je shirt. De mijne ook. 101 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Hoi, Julian. 102 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Dag, Violet. 103 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Wacht even. 104 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Ik hoef nog maar één zin tegen je te zeggen. 105 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Ja. 106 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, wat is je lievelingskleur? 107 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 Violet. 108 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Ja. -Wat? 109 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 En dat is spanakopita uit dat gat in de muur bij de UCLA. 110 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 -Hé. -En let op. 111 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Heerlijke garnalendumplings 112 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 uit een of andere Chinese tent die er degelijk uitzag. 113 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Dit is gestoord. 114 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 Wat is dit allemaal? 115 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Een duidelijke poging om je eraan te herinneren hoe dol ik op je ben. 116 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Ik ga over twee weken naar Berkeley voor mijn stage. 117 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Ik wil dat je met me meegaat. 118 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Je weet dat dat niet kan. 119 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Ik heb een gesprek voor een stage voor je 120 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 met de voorzitter van de afdeling Neurologie bij de UCSF. 121 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -Waar heb je het over? -Dr. Ghaderi. 122 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Zoek maar op. Een superster op het gebied van autisme. 123 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 Oké. 124 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Twee van haar stagiairs mochten naar Berkeley. 125 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Jeetje. 126 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Ze is beroemd. 127 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 Hoe kreeg je dat voor elkaar? 128 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Ik vroeg mijn eikel van een vader om een gunst. 129 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Nog meer bewijs van mijn liefde. 130 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 Je had het eerst met me moeten bespreken. 131 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Ik weet het. 132 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Dit kun je op je cv zetten. 133 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Je bent getalenteerd en briljant. 134 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 Onderschat jezelf niet vanwege één toelatingsexamen. 135 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Ik weet hoeveel je om ze geeft. 136 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Maar het was niet voor de lange termijn. 137 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 Dit zal je leven veranderen. 138 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Denk ook aan jezelf. 139 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 AANTAL STAPPEN - 57 AFSTAND - 0,03 KM - TRAPPEN - 1 140 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Wat doe je? 141 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Als je genoeg keer op A1 drukt, 142 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 hoor je een geluidje en trek je aan de hendel. 143 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 Boem. 144 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 Is dat niet stelen? 145 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 Het doet niemand kwaad. Wil je ook wat? 146 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Oké. 147 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Ik ben A.J., 303. Hoe heet jij? 148 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, 203. 149 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 O, gaaf. We wonen boven jullie. 150 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 Echt? 151 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Ja, we horen jullie schreeuwen. 152 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet kan soms luidruchtig zijn. 153 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 Woon je met een señorita? Een dame? 154 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Ja. -Je bent echt stoer. 155 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Is dat een Apple Watch? 156 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Ja. -Gaaf. 157 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Hij moet mijn stappen tellen. 158 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 Ik heb er niet veel gezet. Het is lastig. 159 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 Mag ik het proberen? 160 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Oké. 161 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 RECENTE ONTWIKKELINGEN KLEINCELLIGE KANKER 162 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Moet je kijken. 163 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Met één klik van de omslag naar de inventaris. Jack? 164 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Dit kan genetisch zijn. 165 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Mijn oma had het, haar zus, mijn vader. 166 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Ben ik de volgende? 167 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 Wat? Waar heb je... 168 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Ik moet gaan. -Wat? Jack. 169 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 We presenteren onze oplossingen zo aan Austin. 170 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -Waar ga je heen? -Ik probeer twee levens te redden. 171 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 Travertijn doet zijn werk, maar echte leisteen blijft de nummer één. 172 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack. Wat doe je hier? Marcus. 173 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Je mist een belangrijke vergadering tijdens je proeftijd. 174 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Je gaf me onnauwkeurige en onvolledige informatie over je kanker. 175 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -Kanker? Lou. -Het is niks. 176 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Het is niet niks. 177 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 Het is een kleincellig carcinoom. Het is heel ernstig. 178 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 O, mijn God. Hoe erg is het? 179 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Hij heeft een overlevingskans van tussen de 30% en 50%. 180 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -Jezus. -Het is 50%. 181 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 Niet per se. Hebben ze 182 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 mutaties in je chromosomen gevonden? 183 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -Weet ik niet. -Verlies van functie op het RB1-gen? 184 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -Weet ik niet. -Hoe kun je dat niet weten? 185 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Luister. Ik heb morgen een afspraak met mijn oncoloog. 186 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 Waarom ga je niet mee? 187 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Oké. Mooi. Ik heb veel vragen voor hem. 188 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 Zullen we met drie beginnen? Oké? 189 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Als je meegaat, is dat de regel. Drie vragen. 190 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 Hij is belangrijk en zijn tijd is waardevol. 191 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 We zijn er om te luisteren, goed? 192 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Oké. 193 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Hé. -Hé. 194 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Bedankt voor je komst. Je hebt het heel druk. 195 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -Is alles goed? -Ja. 196 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Violet vertelde me over de telefoon. 197 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Ze is behoorlijk boos. 198 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 Ik vind de boeman zijn niet erg, ik ben het gewend. 199 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Ja. Ik dacht alleen 200 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 dat we misschien haar autonomie niet hoeven weg te nemen, 201 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 maar toch een oogje in het zeil kunnen houden. 202 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Er zijn apps die je telefoongebruik bijhouden. 203 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Dat heb ik geprobeerd. Ze verwijdert ze gewoon. 204 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Misschien kunnen we haar de telefoon teruggeven 205 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 op voorwaarde dat ze dat niet doet. 206 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 Heb je enig idee wat er kon gebeuren op die Bumble-date? 207 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -Wat die eikel had kunnen doen? -Ja. 208 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Ik vind ook dat ze absoluut niet op Bumble moet zitten. 209 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Maar we werkten samen. 210 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Dat was een grote beslissing die je hebt genomen. 211 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Je overlegde niet eens. Eerlijk gezegd was het een beetje respectloos. 212 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 Zo had ik het niet bedoeld. 213 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Ik... 214 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet is mijn zus, ik moet haar beschermen, dus... 215 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Sommige dingen kunnen geen groepsbeslissing zijn. 216 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Maar ik heb een vergadering, dus we kunnen er later over praten. 217 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Oké. 218 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Sorry. Heb ik de vergadering gemist? 219 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 Hoe ging het? 220 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 Ze vonden ons programma geniaal, ze vinden ons genieën 221 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 en geven ons een enorme bonus. 222 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 Is dat sarcastisch? 223 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Ja, dat was sarcastisch. 224 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -Ik ben daar niet goed in. -Luister. 225 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 Ze willen het programma schrappen 226 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 en een consultant een nieuw laten schrijven. 227 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Dat zou alleen bewijzen hoe stom ze zijn. 228 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 Weet je, Jack? Ik mag je wel. 229 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 Echt. Je hebt een enorm talent. 230 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 Ik dacht zelfs even dat we vrienden konden zijn. 231 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Maar nu 232 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 baal ik ontzettend dat ik je partner ben. 233 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Alles draait altijd om jou. 234 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Je strijkt met de eer alsof ik niets doe. 235 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Als iemand kritiek heeft, zeur je alleen. 236 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 Ik moet je dan dekken. 237 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Je geeft alleen om jezelf. 238 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 Ik wil nu niet werkloos zijn. Het is niet makkelijk. 239 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Ik miste de vergadering omdat m'n vader kanker heeft. 240 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Shit, Jack. Shit. 241 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Hij kan sterven. Ik moet mezelf kunnen onderhouden. 242 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Ik mag dus ook niet werkloos zijn. 243 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Ja, dus... Laten we de hele nacht doorwerken. Wat zeg je ervan? 244 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 Kunnen we kip bestellen? 245 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 Alweer? 246 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Ik dacht aan sushi, voor de afwisseling. 247 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Ik hou van kip. 248 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Prima, Jack. 249 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Prima. 250 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 Mrs Holden is vreselijk. 251 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Ik moet 100 woorden schrijven over de Amerikaanse Revolutie, 252 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 maar wie kan een stomme oorlog van 800 jaar geleden schelen? 253 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 Het was 245 jaar geleden. 254 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Ik weet over de Amerikaanse Revolutie. 255 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington stak met kerst de Delaware over 256 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 tijdens een storm die onze troepen van de Britten redde. 257 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Hij had 2400 man onder zijn bevel. 258 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Er lag zoveel ijs in het water dat het bijna onmogelijk was om over te steken. 259 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Het motto was 'Overwinning of de dood'. 260 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Je bent echt een genie. 261 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Dank je wel. 262 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Vind je dat ik obesitas heb? 263 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 Wat is dat? 264 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Dat je dik bent. 265 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 Ik vind je normaal. 266 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -Echt? -Ja, je moet mijn oom Victor eens zien. 267 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Dat is pas dik. Hij is net een walrus. 268 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 Heb je honger? Wil je iets eten? 269 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Ja. 270 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -Ik heb mijn Joel ontmoet. -Ja? 271 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Hij heet Julian, bezorgt friet, 272 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 heeft allemaal gave tatoeages 273 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 en we hadden een gesprek van drie zinnen. 274 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Hij kan de ware zijn. 275 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Dat is mooi, Vi, maar je moet echt... 276 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Hem weer zien. Hij bezorgt pas over twee weken, 277 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -zo lang. -Valt mee. 278 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Ik kan meer friet verkopen. 279 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 Of wat dozen weggooien als John niet... 280 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -Geen goed idee. -Wat als hij een bericht wil sturen? 281 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Heb je Van gesproken over m'n telefoon? -Ik sprak hem 282 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 en hij moet meer volwassenheid en ontwikkeling zien 283 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -voor... -Je bent nutteloos. 284 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian is een lekker ding. Ik moet m'n telefoon hebben. 285 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 Hallo? 286 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 Hallo? 287 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Meneer, wat doet u hier? 288 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -Er was hier niemand, dus... -Dit is alleen voor personeel. 289 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Mijn vader is Lou Hoffman en ik zoek zijn dossier. 290 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Ik wil dat graag zien. 291 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -U moet gaan. -Ik kwam hier vroeg, 292 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 zodat ik de dokter wat vragen kan stellen voor de afspraak. 293 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 U heeft oefenvragen? 294 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Ja, precies. -Ja. 295 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Dat doen we niet. Ik bel de beveiliging. 296 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Dit is ernstig. 297 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Hij heeft kanker. 298 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Iedereen hier. Dit is een kankerkliniek. 299 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 Meneer. 300 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 Meneer, geef... 301 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 -Meneer. -Geef me dit dossier. 302 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 En dan heb je Violet. 303 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Ze wil zo graag normaal zijn. 304 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Maar komt dat van binnenuit 305 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 of is dat hoe haar leven zou moeten zijn 306 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 volgens Instagram? 307 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 Ik weet het niet. 308 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 Die drie hebben me zo veel geleerd. 309 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 En als je dat allemaal 310 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 in één punt kon samenvatten? 311 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Ik denk dat ik eerst dacht dat het mijn taak was 312 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 om ze te helpen hun plek in de wereld te vinden. 313 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 Snapt u? 314 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Maar hoe meer ik er was, 315 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 hoe meer ik besefte dat ik ze juist niet wil veranderen. 316 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Het draait meer om begrip voor ze hebben. 317 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Als je het over die drie jongeren hebt, begin je te stralen. 318 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 Het werk dat je met ze doet is belangrijk. 319 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Als ik je deze stage aanbied, zou je over twee weken moeten beginnen. 320 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 Is dit iets wat je bereid bent achter je te laten? 321 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Ik heb over u gelezen. 322 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 Over dat u uw promotieplek bij Columbia opgaf 323 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 voor een onderzoeksstudie aan de UCSF 324 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 waar niemand heil in zag. 325 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 U stapte uit uw comfortzone. 326 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 U nam een risico 327 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 en nu doet u het belangrijkste werk aan autisme in het land. 328 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dr. Ghaderi, ik leer nu al van u, 329 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 dus ik denk 330 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 dat mijn antwoord ja is. 331 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Ik kan over twee weken. 332 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Goed. Laat me erover nadenken. 333 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Voor we over de volgende stap beslissen, wil ik een biopsie doen. 334 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 De röntgenfoto toont een ontsteking bij je lymfeklieren links 335 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 en we willen kanker uitsluiten. 336 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Dat zou namelijk stadium drie... -Dat is het al. 337 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 Het is stadium twee. 338 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 En de lymfeklieren bij de oorspronkelijke diagnose dan? 339 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Dat verandert het niet, omdat... -Oneens. 340 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Supraclaviculaire lymfeklieren. 341 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 Dat heeft geen invloed op de bepaling van het stadium. 342 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Volgens recent onderzoek wel. -Jack. 343 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 Heb je de Johns Hopkins-studie gelezen? 344 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Ja. En u? 345 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Ben ik van plan. -Begin maar dan. 346 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 -Sorry, maar... -Jack. 347 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Misschien moeten we dit verzetten. -Je moet ophouden. 348 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -Dit is m'n tweede vraag. -Ga naar buiten. 349 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Ik wil simpele informatie. -Alsjeblieft, ga naar buiten. 350 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Oké. 351 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Maar er is een second opinion nodig. 352 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 Gaat het? 353 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Ik ben weggestuurd en nu krijg ik niet alle feiten 354 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 en als ik die niet krijg, raak ik in paniek. 355 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -Waarom ben je weggestuurd? -Ik stelde te veel vragen. 356 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Voor jou is hij maar een patiënt, maar voor mij is hij mijn vader en ik... 357 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Je bent bang. 358 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Goed zo. 359 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Dat je vragen stelt. 360 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Goed zo. 361 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 Ik heb veel mensen zien komen en gaan. 362 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Wat me het meest opvalt, 363 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 is dat patiënten met een bemiddelaar beter af zijn dan alleen. 364 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Blijf vragen stellen. 365 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 En me inzetten. 366 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Inzetten. 367 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa... tommy. 368 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 369 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Die naam ken ik niet. -Het is Nigeriaans. 370 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Toen ik je ontmoette, vond ik dat je onbeschoft was en dat ben je ook, 371 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 maar je bent ook betrokken. 372 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Insgelijks. 373 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 Wie heeft meer friet besteld? We hadden laatst een levering. 374 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Je moet deze terugnemen. Ik heb ze niet besteld. 375 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Iemand wel. 376 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Hoi, Julian. 377 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Hé, Violet. 378 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 Ik heb straks geen ruimte meer in de vriezer. 379 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Gelukkig is iemand blij me te zien. 380 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Heb jij een bestelling geplaatst? -Nee. 381 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Lees je Cassandra Clare, Schaduwjagers? 382 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Volgens Susan Miller ontmoet ik iemand met dezelfde interesses. 383 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Mijn maan is in Vissen en tien graden in mijn huis van de liefde. 384 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 Liefde? 385 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 Hou je ook van eenhoorns? Ik ben gek op eenhoorns. 386 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 Wie houdt er niet van eenhoorns? 387 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 We houden allebei van ze. 388 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, kun je alsjeblieft terug naar je plek? 389 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Ik heb gekeken, niemand heeft besteld. 390 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Sorry, ik doe gewoon wat ze zeggen. 391 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Serieus? 392 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Dag, Violet. 393 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Kom op, man. Alsjeblieft? 394 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 BEZORGER: JULIAN - (818) 555 0198 395 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Hoe gaat het met je? 396 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 Wat? 397 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Met de kanker. Hoe voel je je? Emotioneel. 398 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Het gaat wel. 399 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Maar bedankt dat je het vraagt, Jack. 400 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Oké. 401 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Je hebt iemand nodig die voor je vecht. 402 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Ik word je bemiddelaar. 403 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Ik ben jouw bemiddelaar, Jack. 404 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Ik ben je vader. 405 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Ik wil alleen dat je je op jezelf richt. 406 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Ik maak me wel zorgen om mij. 407 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Oké? 408 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 Wil je de zwaan niet? 409 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Natuurlijk wel. 410 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, wacht even. 411 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Jack, kun je de deur... 412 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 Nu kun je niet weglopen. 413 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Ik wil dat je me respecteert, Jack. 414 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 Ik weet niet hoe ik het anders moet zeggen... 415 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Ik wil dat je me respecteert. 416 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Ik heb mijn vader gevraagd hoe het gaat. 417 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Check. 418 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 Hoe was dat? 419 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Niet vreselijk. 420 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 Ik heb misschien een vriend op het werk, maar het is onduidelijk. 421 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Wauw, Jack. 422 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 Wat is dat? 423 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -Van mij, niet aanraken. -Oké, avondbespreking. 424 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet? Ben je hier? Harrison, laat me je stappen zien. 425 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Jeetje, Harrison, 6500 stappen. 426 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Dat is geweldig. 427 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 Dat is ongelofelijk. Ik ben zo trots op je. 428 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 Nou, Mandy... 429 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 Mandy. Ik heb Julians nummer. 430 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 Gaf hij je dat? 431 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Het stond op de pakbon. Ik bedenk nu wat ik hem stuur. 432 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Helemaal niet raar, hoor. 433 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -Laten we het eerst bespreken. -Te laat. 434 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Hoi, Van. 435 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Ik heb je vijf keer ge-sms't. Ze moet me terug-sms'en, oké? 436 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Je moet laten weten dat je thuisgekomen bent. 437 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -We werken eraan. -Anders geen telefoon. 438 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Zeg tegen m'n broer dat ik niet met hem praat. 439 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Ik sta hier. -Wat? 440 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -Was dat een woord? 441 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 JOEL - WE MOETEN PRATEN -IK BEL JE SNEL. 442 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Praat tegen hem, Violet. 443 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Hij hoort je. 444 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 IK STA BENEDEN. 445 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -Is dat een woord? -Wacht even. Sorry. 446 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -Zo werkt het niet. -Was dat een geluid? 447 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 Ik hoor niets. 448 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 NIEUW PERSOONLIJK RECORD 7000 STAPPEN! - GEFELICITEERD! 449 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 Ze hoort je niet. 450 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Lekker... -Harrison, waar is je Apple Watch? 451 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Wacht even. Wie is dat? 452 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 Weet ik niet. 453 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Hoi. -Hoi. Deze is van jou. 454 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Hoi, A.J. 455 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Jullie wonen toch boven? 456 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Ja, wie ben jij? -Ik ben Mandy, Harrisons assistent. 457 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 -Oké. -Is alles in orde? 458 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Als je mijn zoon ook maar aankijkt, 459 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 laat ik je arresteren. Duidelijk? 460 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 Arresteren? Sorry. 461 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 Ik weet niet wat hier gebeurt, maar ik laat geen 25-jarige engerd 462 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 met mijn zoon omgaan. 463 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -Is dat begrepen? -Begrepen, 464 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 maar Harrison is zeker geen engerd. 465 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Ik heb mijn zegje gedaan. Kom, A.J. 466 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 A.J. 467 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Dat was dan die vriendschap. -Jack, alsjeblieft. 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Ik kom zo terug, oké? 469 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Momentje, jongens. 470 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 Wat doe je hier? 471 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 M'n vader heeft dr. Ghaderi gesproken. 472 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Ze vindt je geweldig. Je hebt hem. 473 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Je hebt de stage gekregen. 474 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Ondertiteld door: Shejla Hrustanovic 475 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Creatief Supervisor Sofie Janssen