1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Me disculpo por mis palabras y acciones. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Gracias, Jack. Eso significa mucho. -¿Recuperaré el trabajo? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Sobre los cambios 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -que te pedí que hicieras... -Haré los cambios. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Bien. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 Y para el futuro, necesito saber 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 que vas a tratar este trabajo y a tus compañeros con respeto. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 Ya no te llamaré idiota, si a eso te refieres. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Eso es una parte de lo que quiero... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Estoy muy incómodo sentado en esta silla con poco soporte lumbar. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 ¿Voy a recuperar el trabajo o no? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -¿Cómo te fue? -Recuperé el trabajo. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Eso es genial. -Estoy a prueba. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Tengo que mejorar mi actitud y "tontificar" mi programa perfecto. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 ¡El trabajo es un asco! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -¿Te disculpaste? -Sí. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Estoy muy orgullosa. ¿Cómo te sientes? -Muy mal. 18 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 ¡Violet! 19 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 ¿Qué? 20 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Te compré algo. -¿Sí? 21 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Sí. Mira esto. 22 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 ¿Qué es? 23 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -Un teléfono nuevo. -¡Espera! 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Voy a guardar este. 25 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Usa ese hasta que vea que no usas aplicaciones de citas. 26 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 ¡Es una porquería, Van! 27 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Estoy intentando apoyarte y cuidarte. 28 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -Al menos tienes uno. -Devuélveme el teléfono. 29 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -Basta. ¡Estoy conduciendo! -Dámelo. ¡Ahora! 30 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 ¡Oye! ¡Violet! ¡Estoy conduciendo! 31 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Estoy conduciendo. 32 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Oye, Siri. 33 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 ¿Siri? 34 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 ¡Siri! 35 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 No tiene Siri. 36 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 ¿No tiene Siri? ¿En serio? 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 ¡Me estás arruinando la vida, Van! 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 No tiene internet, pero puedes llamar y enviar mensajes. 39 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 ¡Oye! ¡Basta! 40 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 ¡Basta! Si lo rompes, te quedas sin teléfono. 41 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Lo compré morado para ti. 42 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 ¿Al menos te gusta el color? 43 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 ¿Violet? 44 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 EL MUNDO COMO LO VEMOS 45 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 APRENDIENDO SOBRE CARCINOMA 46 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 CARCINOMA DE CÉLULAS PEQUEÑAS: CAUSAS, TRATAMIENTO, SÍNTOMAS 47 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 TENGO CÁNCER BRONCOGÉNICO DE CÉLULAS PEQUEÑAS, ¿AHORA QUÉ? 48 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Oye, Jack. 49 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 ¿Jack? 50 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 ¿Te unes a la reunión? 51 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 ¿Por favor? 52 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 Es una pérdida de tiempo. 53 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Gracias. Vamos a repasar cómo van nuestros objetivos semanales. 54 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 ¿Sí? Harrison, ¿quieres empezar? 55 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Empezaste tu nuevo régimen de ejercicios en tu nuevo Apple Watch. 56 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 Él recibe un Apple Watch, y yo esto. 57 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Sin Instagram, sin TikTok, sin emojis. 58 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Hablaré con Van y veré si puedo llegar a un acuerdo. 59 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -¿Lo harás? ¿Seguro? -Sí. 60 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 ¿Cuándo? ¿Hoy? Tiene que ser hoy. 61 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Haré lo que pueda. Bien. 62 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Te quiero, Mandy. -Yo también. 63 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Harrison, ¿cuántos pasos...? -Tiene que ser hoy. 64 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Violet, ¿puedo hablar con Harrison? 65 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Gracias. 66 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, ¿cuántos pasos hiciste ayer? 67 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -467. -Bien. 68 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Esos kilos se irán volando. 69 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 ¿Por qué soy el único con régimen de ejercicios? 70 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 No somos obesos mórbidos. 71 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -¡Jack! -Solo digo un hecho objetivo. 72 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Harrison, ayer fue un muy buen comienzo, 73 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 pero creo que podemos superarlo. 74 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Intentemos mil pasos, ¿sí? 75 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Claro. -Está bien. 76 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 Y, Violet, ibas a entablar 77 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 una conversación de tres frases mínimo con alguien nuevo en el trabajo. 78 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Ayer hablé con Tiff. 79 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Y ella está totalmente de acuerdo conmigo sobre este teléfono. 80 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Es genial, pero recuerda que debía ser alguien nuevo 81 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 con quien no hayas hablado nunca. ¿Recuerdas? 82 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 De acuerdo. 83 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, ibas a hablar con tu padre 84 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -y ver cómo se siente. -Tiene cáncer. Así que se siente mal. 85 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Es por eso que le ibas a hablar... 86 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Es ridículo. Tengo 25 años... 87 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Como parte de mudarse a este apartamento, 88 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 todos acordamos ciertos objetivos. 89 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Sí. Mi contrato dice que debo pagar mis gastos. Hecho. 90 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Necesito conseguir y mantener un trabajo. 91 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Básicamente, hecho. 92 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 Y debo hacer amigos, lo cual está en proceso... 93 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Son cosas geniales, 94 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -pero tenemos objetivos. -Adiós. 95 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -Jack. -Lo que sea. 96 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, tienes que llamar a Van ahora. 97 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Odio este estúpido teléfono. 98 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Hola. 99 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Hola, Violet. 100 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 ¿Sabes mi nombre? 101 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Está en tu camiseta. También el mío. 102 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Hola, Julian. 103 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Adiós, Violet. 104 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Espera. 105 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Solo tengo que decirte una frase más. 106 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Sí. 107 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, ¿cuál es tu color favorito? 108 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 El violeta. 109 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Sí. -¿Qué? 110 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 Spanakopita de ese lugar cerca de UCLA. 111 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 Y mira lo que tengo... 112 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Deliciosas albóndigas de camarón 113 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 de un lugar chino que parecía más o menos decente. 114 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Esto es una locura. 115 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 ¿Qué es todo esto? 116 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Es un claro intento de recordarte cuánto te adoro. 117 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Iré a Berkeley en dos semanas para empezar mi pasantía. 118 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Quiero que vengas conmigo. 119 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Sabes que no puedo hacerlo. 120 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Te conseguí una entrevista para una pasantía 121 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 en UCSF con la jefa del Departamento de Neurología. 122 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -¿De qué hablas? -La Dra. Ghaderi. 123 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Búscala. Es una superestrella en la investigación del autismo. 124 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 De acuerdo. 125 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Los que hacen pasantías para ella entran en Berkeley. 126 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Carajo. 127 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Es famosa. 128 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 ¿Cómo lo hiciste? 129 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Le pedí un favor a mi imbécil padre. 130 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Más pruebas de lo mucho que te amo. 131 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 No deberías haber hecho eso sin consultarme antes. 132 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Sí, lo sé. 133 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Esto te dará credenciales. 134 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Eres talentosa y brillante. 135 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 No te subestimes por un mal resultado en un examen. 136 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Sé lo mucho que te importan. 137 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Pero no se suponía que fuera a largo plazo. 138 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 Esto te cambiará la vida. 139 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Piensa un poco en ti. 140 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 ACTIVIDAD- PASOS TOTALES: 57 DISTANCIA TOTAL: 30 METROS - PISOS: 1 141 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 ¿Qué haces? 142 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Si aprietas A1 muchas veces, 143 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 oirás un sonido y jalas la palanca. 144 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 ¿Eso no es robar? 145 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 No hace daño a nadie. ¿Quieres un poco? 146 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 De acuerdo. 147 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Soy A.J., del 303. ¿Cómo te llamas? 148 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, del 203. 149 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 ¡Genial! Vivimos arriba de ustedes. 150 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 ¿En serio? 151 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Sí, los oímos gritar mucho. 152 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet grita mucho a veces. 153 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 ¿Vives con una señorita? 154 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Sí. -Amigo, eres un ganador. 155 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Oye, ¿es un Apple Watch? 156 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Sí. -Genial. 157 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Es para contar mis pasos. 158 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 No he hecho muchos. Es difícil. 159 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 ¿Puedo intentarlo? 160 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Claro. 161 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 ADELANTOS RECIENTES EN EL TRATAMIENTO DEL CÁNCER DE CÉLULAS PEQUEÑAS 162 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, mira esto. 163 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 De la portada al inventario con un solo clic. ¿Jack? 164 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Podría ser un factor genético. 165 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Lo tenía mi abuela. Su hermana. Mi padre. 166 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Podría seguir yo. 167 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 ¿Qué? ¿De qué estás...? 168 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Tengo que irme. -¿Qué? Jack. 169 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 Presentaremos los cambios a Austin en dos horas. 170 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -¿A dónde diablos vas? -Intento salvar dos vidas. 171 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 El travertino hace el trabajo, pero la teja auténtica sigue siendo mejor. 172 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 -Jack. ¿Qué haces aquí? -Marcus. 173 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Te pierdes una reunión en el trabajo y estás a prueba. 174 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Me diste información inexacta e incompleta sobre tu cáncer. 175 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -¿Cáncer? Lou. -No es nada. 176 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 No es cierto. 177 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 Es carcinoma de células pequeñas. Es muy grave. 178 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Dios mío. ¿Qué tan malo es? 179 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Tiene entre un 30% y 50% de probabilidad de supervivencia. 180 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -¡Dios! -Es un 50%. 181 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 No necesariamente. En el chequeo, 182 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 ¿encontraron mutaciones en tus cromosomas? 183 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -No lo sé. -¿Pérdida de función en el gen RB1? 184 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -No lo sé. -¿Cómo no lo sabes? 185 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Mira. Tengo una cita con mi oncólogo mañana. 186 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 ¿Por qué no vienes? 187 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 De acuerdo. Tengo muchas preguntas para ese tipo. 188 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 ¿Qué tal si empezamos por tres? ¿Está bien? 189 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Si vienes conmigo, esa es la regla. Tres preguntas. 190 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 Es un médico muy importante. Su tiempo es valioso. 191 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Estamos ahí para escucharlo. ¿Está bien? 192 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 De acuerdo. 193 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Hola. -Hola. 194 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Gracias por venir. Sé lo ocupado que estás. 195 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -¿Todo está bien? -Sí. 196 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Violet me contó sobre la situación del teléfono. 197 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Está muy molesta. 198 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 No me molesta ser el malo. Estoy acostumbrado. 199 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Sí. Estaba pensando 200 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 que quizá haya una forma de respetar su autonomía, 201 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 pero seguir controlándola de cerca. 202 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Están esas aplicaciones que monitorean teléfonos. 203 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Probé todas esas cosas. Las desinstala. 204 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Quizá podríamos darle el teléfono con la condición 205 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 de que no las desinstale. 206 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 ¿Tienes idea de lo que le podría haber pasado en esa cita de Bumble? 207 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -¿Lo que le podría haber hecho ese tipo? -Sí. 208 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Estoy de acuerdo, no debería estar en Bumble. 209 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Pero debemos trabajar juntos. 210 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Tomaste una decisión muy importante. 211 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Ni siquiera me hablaste primero. Sinceramente, fue algo irrespetuoso. 212 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 No quise faltarte el respeto. 213 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Yo solo... 214 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet es mi hermana, y tengo que protegerla... 215 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Algunas cosas no pueden ser una decisión de grupo. 216 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Tengo una reunión. ¿Podemos hablar de esto más tarde? 217 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Claro. 218 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Lo siento. ¿Me perdí la reunión? 219 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 ¿Cómo estuvo? 220 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 Dijeron que nuestro programa era genial, y que somos genios, 221 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 y nos darán un gran bono. 222 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 ¿Es sarcasmo? 223 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Sí, Jack. Fue sarcasmo. 224 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -No soy muy bueno con el sarcasmo. -Mira. 225 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 Están a punto de descartar el programa 226 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 y traer a un consultor para escribir uno nuevo. 227 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Bueno, eso demostraría lo estúpidos que son. 228 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 ¿Sabes qué, Jack? Me agradas. 229 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 En serio. Tienes mucho talento. 230 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 En un momento, incluso pensé que podríamos ser amigos. 231 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Pero ahora mismo, yo... 232 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 Me molesta mucho que nos hayan puesto a trabajar juntos. 233 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Todo se trata de ti. Siempre. 234 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Te llevas todo el crédito como si nada. 235 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Si alguien critica algo, solo protestas. 236 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 Yo soy el que te cubre. 237 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Solo te preocupas por ti mismo. 238 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 No quiero estar desempleado ahora. Es muy difícil ahí fuera. 239 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Me perdí la reunión porque mi padre tiene cáncer. 240 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Mierda, Jack. Carajo. 241 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Puede que muera. Y necesito esto para mantenerme. 242 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Tampoco puedo estar desempleado. 243 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Entonces, trabajemos toda la noche. Hagámoslo. ¿Qué dices? 244 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 ¿Podemos pedir comida de Zankou? 245 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 ¿Otra vez? 246 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Estaba pensando en sushi. Para cambiar un poco. 247 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Me gusta Zankou. 248 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Claro, Jack. 249 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 De acuerdo. 250 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 La Sra. Holden es lo peor. 251 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Debo escribir 100 palabras sobre la Revolución de Estados Unidos. 252 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 ¿A quién le importa una estúpida guerra que ocurrió hace 800 años? 253 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 Sucedió hace 245 años. 254 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Sé sobre la Revolución de EE. UU. 255 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington cruzó el río Delaware en Navidad 256 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 durante una tormenta que nos salvó de los Casacas Rojas. 257 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Tenía 2400 hombres bajo su mando. 258 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Y había tanto hielo en el agua que era casi imposible cruzar. 259 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 La contraseña era "Victoria o muerte". 260 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Amigo, eres como un genio. 261 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Gracias. 262 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 ¿Crees que soy un obeso mórbido? 263 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 ¿Qué es eso? 264 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Gordo, supongo. 265 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 A mí me pareces normal. 266 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -¿En serio? -Sí. Deberías ver a mi tío Victor. 267 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Eso es gordo. Es como una morsa. 268 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 ¿Tienes hambre? ¿Quieres comer algo? 269 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 ¡Sí! 270 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -Conocí a mi Joel. -¿En serio? 271 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Se llama Julian, entrega papas fritas, 272 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 tiene muchos tatuajes sexis, 273 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 y tuvimos una conversación en persona de tres frases. 274 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Creo que es el indicado. 275 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Suena genial, Vi, pero realmente necesitas... 276 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Verlo otra vez, pero no vuelve por dos semanas, 277 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -es una eternidad. -No. 278 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Podría vender más papas fritas. 279 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 O tirar algunas cajas cuando John no... 280 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -No es buena idea. -¿Y si quiere escribirme en las redes? 281 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Necesito mi teléfono. ¿Hablaste con Van? -Hablé con él, 282 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 y creo que necesita ver más madurez y crecimiento 283 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -antes de... -¡Eres inútil! 284 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian es muy sexi. ¡Necesito mi teléfono! 285 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 ¿Hola? 286 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 ¿Hola? 287 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Señor, ¿qué hace aquí atrás? 288 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -No había nadie, así que... -No puede estar aquí. 289 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Mi padre es Lou Hoffman, y estoy buscando su historial. 290 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Me gustaría verlo, por favor. 291 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -Tiene que irse. -Llegué temprano 292 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 para poder hacerle unas preguntas al doctor antes de la reunión. 293 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 ¿Tiene preguntas de calentamiento? 294 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Sí. Exactamente. -Sí. 295 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 No funciona así. Llamaré a seguridad. 296 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Esto es serio. 297 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Tiene cáncer. 298 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 En esta clínica todos tienen cáncer. 299 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 ¡Señor! 300 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 ¡Señor! Deme... 301 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 -¡Señor! -¡Deme eso! 302 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 Luego, está Violet. 303 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Y ella quiere desesperadamente ser normal. 304 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Pero ¿es algo que nace de ella 305 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 o Instagram le está diciendo 306 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 cómo tiene que ser su vida? ¿Entiende? 307 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 No sé. 308 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 Los tres me han enseñado muchísimo. 309 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 Y si pudieras reducir lo que has aprendido de ellos 310 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 a una sola cosa, ¿qué sería? 311 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Creo que empecé pensando que mi trabajo 312 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 era ayudarlos a encajar en el mundo. 313 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 ¿Entiende? 314 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Pero cuanto más estoy ahí, 315 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 más me doy cuenta de que lo último que quisiera hacer es cambiarlos. 316 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Creo que se trata más de averiguar cómo entenderlos mejor. 317 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, cuando hablas de estos tres jóvenes, te iluminas. 318 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 El trabajo que haces con ellos es importante. 319 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Si te ofrezco esta pasantía, necesito que empieces en dos semanas. 320 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 ¿Esto es algo que estás dispuesta a abandonar? 321 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Leí sobre usted. 322 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 Y sé que dejó su puesto en Columbia 323 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 por un estudio de investigación en la UCSF 324 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 que nadie pensaba que tendría futuro. 325 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Usted salió de su zona de confort. 326 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 Se arriesgó. 327 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 Y ahora hace algunos de los trabajos más importantes sobre autismo. 328 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dra. Ghaderi, ya estoy aprendiendo de usted. 329 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 Así que supongo 330 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 que la respuesta a su pregunta es sí. 331 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Puedo empezar en dos semanas. 332 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Muy bien. Déjame pensarlo. 333 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Antes de que decidamos el próximo paso, quiero hacer una biopsia. 334 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 La radiografía muestra algo de inflamación en los ganglios linfáticos izquierdos, 335 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 y queremos descartar que sean cancerosos. 336 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Eso te pondría en grado tres... -Ya es grado tres. 337 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 No, es grado dos. 338 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 ¿Qué hay de la afectación ganglionar durante el diagnóstico? 339 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Eso no cambia el grado porque... -No estoy de acuerdo. 340 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Ganglios linfáticos debajo de la clavícula. 341 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 La implicación supraclavicular no determina el grado. 342 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Un estudio reciente dice que sí. -Jack. 343 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 ¿Leíste el estudio de Johns Hopkins? 344 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Sí. ¿Usted lo leyó? 345 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Planeo hacerlo. -Debería. 346 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 -Disculpe, pero... -Jack. 347 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Lou, quizá deberíamos reprogramar. -Jack, basta. 348 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -Estoy en mi segunda pregunta. -Ve afuera. 349 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Estoy buscando información básica. -Por favor. Sal, ahora. 350 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 De acuerdo. 351 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Pero buscaremos una segunda opinión. 352 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 ¿Estás bien? 353 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Me echaron, y ahora no tengo toda la información, 354 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 y cuando no tengo toda la información, me pongo nervioso. 355 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -¿Por qué te echaron? -Por hacer demasiadas preguntas. 356 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Sé que es solo un paciente para ti, pero es mi padre, y yo... 357 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Estás asustado. 358 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Te felicito. 359 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Por hacer preguntas. 360 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Te felicito. 361 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 He visto a mucha gente ir y venir. 362 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Pero si hay algo que he notado, 363 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 es que a los pacientes con un defensor les va mejor que a los que están solos. 364 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Sigue haciendo preguntas. 365 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 Un defensor. 366 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Defensor. 367 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa-Tommy. 368 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 369 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Nunca he oído ese nombre. -Es nigeriano. 370 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Cuando te conocí, pensé que eras una persona muy grosera, y lo eres. 371 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Pero también te preocupas. 372 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Lo mismo digo. 373 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 ¿Quién pidió más papas fritas? Acabamos de recibir un envío. 374 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Amigo, tienes que llevarlas de vuelta. No las pedí. 375 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Alguien lo hizo. 376 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Hola, Julian. 377 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Hola, Violet. 378 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 No voy a tener más espacio en el congelador. 379 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Al menos alguien está feliz de verme. 380 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Jeofford, ¿hiciste un pedido? -No, no lo hice. 381 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 ¿Lees Cazadores de sombras? 382 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Susan Miller dice que conoceré a alguien con intereses comunes. 383 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Tengo luna llena en Piscis a diez grados en mi casa de amor verdadero. 384 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 ¿Amor verdadero? 385 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 ¿Unicornios? ¿Te gustan los unicornios? Son mis favoritos. 386 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 ¿A quién no le gustan los unicornios? 387 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Nos gustan los unicornios. 388 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, ¿puedes volver a tu estación, por favor? 389 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Amigo, me volví a fijar, nadie pidió nada. 390 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Lo siento, hermano, voy a donde me dicen. 391 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 ¿En serio? 392 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Adiós, Violet. 393 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Vamos, amigo. ¿Por favor? 394 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 REPARTIDOR: JULIAN - (818) 555 0198 395 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 ¿Cómo estás? 396 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 ¿Qué? 397 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Con el cáncer. ¿Cómo te sientes? Emocionalmente. 398 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Bueno, estoy lidiando con eso. 399 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Pero gracias, Jack. Gracias por preguntar. 400 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 De acuerdo. 401 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Necesitas a alguien que luche por ti. 402 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Voy a ser tu defensor. 403 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Yo soy tu defensor, Jack. 404 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Soy tu padre. 405 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Y lo único que necesito que hagas es centrarte en ti mismo. 406 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Yo me preocuparé por mí. 407 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 ¿Está bien? 408 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 ¿No quieres el cisne? 409 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Claro que lo quiero. 410 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, espera. 411 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Jack, ¿puedes esperar? 412 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 Supongo que no puedes escaparte de esta reunión. 413 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Necesito que me respetes, Jack. 414 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 No sé cómo más decirlo. Yo solo... 415 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Necesito que me respetes. 416 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Le pregunté a mi padre cómo le va con el cáncer. 417 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Hecho. 418 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 ¿Cómo se sintió eso? 419 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 No tan terrible. 420 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 Y Rich del trabajo podría querer ser mi amigo, pero no está claro. 421 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Vaya, Jack. 422 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 ¿Qué es eso? 423 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -Es mío. No lo toques. -Bien, control vespertino. 424 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 ¿Violet? ¿Estás aquí? Harrison, déjame ver tus pasos. 425 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Dios mío, Harrison, tienes 6500 pasos. 426 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Eso es asombroso. 427 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 Es increíble. Estoy muy orgullosa de ti. 428 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 De hecho, Mandy... 429 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 ¡Mandy! Tengo el número de Julian. 430 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 ¿Te dio su número? 431 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Estaba en el recibo. Estoy pensando qué escribirle. 432 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Eso no es nada raro. 433 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -No le escribas nada todavía. -Puede que sea un poco tarde. 434 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Hola, Van. 435 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Te escribí cinco veces. Ella tiene que responderme. 436 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Avísame cuando llegues a casa los días de autobús. 437 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -Trabajamos en eso. -O no tendrás teléfono. 438 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Dile a mi hermano que lo estoy ignorando. 439 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Te oigo. -¿Qué? 440 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -¿Fue una palabra? 441 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 Joel - Debemos hablar. Te llamaré pronto. 442 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Violet, no hagas eso. 443 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Puede oírte. 444 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 Estoy abajo. 445 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -¿Eso fue una palabra? -Necesito un minuto. Lo siento. 446 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -No funciona así. -¿Eso fue un sonido? 447 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 No oigo nada de nada. 448 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 ACTUALIZACIÓN DE OBJETIVOS - NUEVO RÉCORD: ¡7000 PASOS! - ¡FELICITACIONES! 449 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 No te oye. 450 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Es muy relajante. -Harrison, ¿dónde está tu Apple Watch? 451 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Espera, ¿quién es? 452 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 No lo sé. 453 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Hola. -Hola. Creo que esto es suyo. 454 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Hola, A.J. 455 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Viven arriba, ¿verdad? 456 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Sí, ¿quién eres? -Mandy, la ayudante de Harrison. 457 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 -Está bien. -¿Está todo bien? 458 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Si tan solo vuelves a mirar a mi hijo otra vez, 459 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 haré que te arresten. ¿Está claro? 460 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 ¿Dijo arrestarlo?. 461 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 No sé qué pasa aquí, pero no toleraré que un loco de 25 años 462 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 pase tiempo con mi hijo. 463 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -¿Está claro? -Sí. 464 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Pero te puedo asegurar que Harrison no está loco. 465 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Ya dije lo que tenía que decir. Vamos, A.J. 466 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 ¡A.J.! 467 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Se terminó esa amistad. -Jack, por favor. 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, vuelvo enseguida, ¿sí? 469 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Chicos, denme un minuto. 470 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 ¿Qué haces aquí? 471 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 La Dra. Ghaderi llamó a mi papá. 472 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Te adora. Lo lograste. 473 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Conseguiste la pasantía. 474 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Subtítulos: Luciana L.B.T 475 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Supervisión creativa Ilse Santillan