1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Te pido perdón por mis palabras y actos. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Gracias, Jack, de verdad. -Entonces, ¿recupero mi trabajo? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Respecto a los cambios 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -que te pedí que hicieras... -Los haré. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Bien. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 Y, en adelante, necesito saber 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 que tratarás este trabajo y a tus compañeros con respeto. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 No volveré a llamarte idiota, si te refieres a eso. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Eso es solo parte de lo que intento... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Me siento muy incómodo en esta silla sin ajuste lumbar. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 ¿Recupero mi trabajo o no? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -¿Y bien? -He recuperado mi trabajo. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Genial. -Estoy a prueba. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Tengo que mejorar mi actitud y simplificar mi programa perfecto. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 ¡Trabajar es una mierda! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -¿Le has pedido perdón? -Sí. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Estoy orgullosa de ti. ¿Cómo te sientes? -Muy mal. 18 00:01:05,317 --> 00:01:06,777 Z-O-R-R-A, zorra, ¿qué pasa? 19 00:01:06,860 --> 00:01:09,238 No me llames A menos que quieras follar 20 00:01:09,321 --> 00:01:11,240 Mueve el culo Reventemos la pista 21 00:01:11,323 --> 00:01:14,535 Quiero un buen culo Déjame tocar el tuyo, Z-O-R-R-A... 22 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet. ¡Violet! 23 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 ¿Qué? 24 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Tengo algo para ti. -¿En serio? 25 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Sí. Fíjate. 26 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 ¿Qué es? 27 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -Un móvil nuevo. -¡Espera! 28 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Este lo guardo yo. 29 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Usarás ese hasta que demuestres que has dejado las apps de citas. 30 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 ¡Este móvil es una mierda! 31 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Solo intento ayudarte y mantenerte a salvo. 32 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -Al menos tienes uno. -Devuélveme mi móvil. 33 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -¡Para, estoy conduciendo! -Dámelo. ¡Ya! 34 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 ¡Violet, que estoy conduciendo! 35 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Estoy conduciendo, ¿vale? 36 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 ¡Hola, Siri! 37 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 ¿Siri? 38 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 ¡Siri! 39 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 No tiene Siri. 40 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 ¿No tiene Siri? 41 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 ¡Me estás arruinando la vida, Van! 42 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 No tiene internet, pero puedes llamar y escribir. 43 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 ¡Oye, para! ¡Para! 44 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 ¡Para! Si lo rompes, te quedas sin móvil y punto. 45 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Elegí el violeta por ti. 46 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 ¿Te gusta el color, al menos? 47 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 ¿Violet? 48 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 NUESTRA MIRADA 49 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 CONOCIENDO EL CARCINOMA 50 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 CARCINOMA DE CÉLULAS PEQUEÑAS: CAUSAS, TRATAMIENTO, SÍNTOMAS 51 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 TENGO CÁNCER PULMONAR DE CÉLULAS PEQUEÑAS. ¿AHORA QUÉ? 52 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Oye, Jack. 53 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 ¿Jack? 54 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 ¿Vienes a la reunión matinal? 55 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Por favor. 56 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 Es una pérdida de tiempo. 57 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Gracias. Bueno, veamos cómo van esos objetivos semanales. 58 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 ¿Vale? Harrison, ¿quieres empezar tú? 59 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Has empezado una rutina de ejercicios con tu nuevo Apple Watch. 60 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 A él le toca un Apple Watch, y a mí esto. 61 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Ni Insta, ni TikTok ni emojis. 62 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Hablaré con Van, a ver si podemos llegar a un acuerdo. 63 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -¿Lo prometes? -Sí. 64 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 ¿Cuándo? ¿Hoy? Tiene que ser hoy. 65 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Haré lo que pueda, ¿vale? 66 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Te quiero, Mandy. -Y yo a ti. 67 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Harrison, ¿cuántos pasos...? -Tiene que ser hoy. 68 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 ¿Me dejas hablar con Harrison? 69 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Gracias. 70 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, ¿cuántos pasos diste ayer? 71 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -Cuatrocientos sesenta y siete. -Vale. 72 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Vas a perder kilos a punta pala. 73 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 ¿Por qué soy el único que hace ejercicio? 74 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Eres el único obeso. 75 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -Jack. -Es un hecho objetivo. 76 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Harrison, creo que ayer empezaste muy bien, 77 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 pero hoy debes superarte. 78 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Intenta dar mil pasos, ¿vale? 79 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Vale. -Bien. 80 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 Y, Violet, tú tenías que iniciar una conversación real 81 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 con alguien nuevo en el trabajo y emplear un mínimo de tres frases. 82 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Ayer hablé con Tiff. 83 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Y para tu información, está de acuerdo conmigo acerca de este móvil. 84 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Genial, pero recuerda que tenía que ser alguien nuevo, 85 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 con quien no hubieras hablado aún. ¿Recuerdas? 86 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Vale. 87 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, tú tenías que hablar con tu padre 88 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -y averiguar cómo está. -Tiene cáncer. Así que está mal. 89 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Y precisamente por eso tenías que... 90 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Es ridículo. Tengo 25 años... 91 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Y parte del trato al mudaros aquí 92 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 era que aceptarais ciertas metas. 93 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Sí. Mi contrato dice que debo pagar mis gastos. Hecho. 94 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Conseguir y mantener un trabajo. 95 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Básicamente, hecho. 96 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 Y hacer amigos, y estoy trabajando en ello. 97 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Todo eso está muy bien, 98 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -pero debemos cumplir las metas. -Adiós. 99 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -¡Jack! -Qué más da. 100 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, tienes que llamar a Van ya mismo. 101 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Odio este estúpido móvil. 102 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Hola. 103 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Hola, Violet. 104 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 ¿Sabes mi nombre? 105 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Está en tu camiseta. Igual que en la mía. 106 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Hola, Julian. 107 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Adiós, Violet. 108 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Espera. 109 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Necesito decirte una frase más. 110 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Dime. 111 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, ¿cuál es tu color favorito? 112 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 El violeta. 113 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Sí. -¿Qué? 114 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 Un spanakopita del tugurio que hay junto a la UCLA. 115 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 -¡Vaya! -Y por último, 116 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 deliciosos dumplings de gambas 117 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 de un chino cualquiera que pintaba semidecente. 118 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Qué barbaridad. 119 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 ¿Qué es todo esto? 120 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Esto soy yo intentando recordarte lo mucho que te quiero. 121 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Me voy a Berkeley en dos semanas a empezar las prácticas. 122 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Quiero que te vengas conmigo. 123 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Ya sabes que no puedo. 124 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Te he conseguido una entrevista para unas prácticas 125 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 con la jefa del Departamento de Neurología de la UCSF. 126 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -¿Pero qué dices? -Con la doctora Ghaderi. 127 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Búscala. Es una crac de la investigación sobre el autismo. 128 00:06:46,741 --> 00:06:47,742 Vale. 129 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Los que hacen prácticas con ella entran en Berkeley. 130 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 La hostia. 131 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Es famosa y todo. 132 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 ¿Cómo te las has apañado? 133 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Le pedí un favor al gilipollas de mi padre. 134 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Otra prueba de cuánto te quiero. 135 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 No deberías haberlo hecho sin consultarme primero. 136 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Sí, lo sé. 137 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Te dará buenas referencias. 138 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Tienes talento y eres brillante. 139 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 No te subestimes por haber suspendido una prueba de mierda. 140 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Sé que te preocupas por ellos. 141 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Pero no son un plan a largo plazo. 142 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 En cambio, esto te cambiará la vida. 143 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Tienes que pensar en ti. 144 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 ACTIVIDAD - PASOS TOTALES: 57 DISTANCIA TOTAL: 0,03 KM 145 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 ¿Qué haces? 146 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Si aprietas A-1 suficientes veces, 147 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 hasta escuchar un sonido, y tiras de la palanca... 148 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 ¡Bum! 149 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 ¿Eso no es robar? 150 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 No hace daño a nadie. ¿Quieres? 151 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Vale. 152 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Soy A.J., del 303. ¿Cómo te llamas? 153 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, del 203. 154 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 ¡Mola! Vivimos justo encima. 155 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 ¿En serio? 156 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Sí, os oímos gritar a menudo. 157 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet se pone muy ruidosa a veces. 158 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 ¿Vives con una señorita? ¿Una chica? 159 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Sí. -Tío, cómo molas. 160 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Anda, ¿es un Apple Watch? 161 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Sí. -Guay. 162 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Se supone que cuenta mis pasos. 163 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 No he dado muchos. Es difícil. 164 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 ¿Puedo probar? 165 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Claro. 166 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 AVANCES EN EL TRATAMIENTO DEL CÁNCER DE CÉLULAS PEQUEÑAS 167 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, mira esto. 168 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Con un clic, pasas de la portada a la página de inventario. ¿Jack? 169 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Esto podría ser genético. 170 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Mi abuela lo tuvo. Su hermana. Mi padre. 171 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Podría tocarme. 172 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 ¿Qué? ¿De qué estás...? 173 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Tengo que irme. -¿Qué? ¡Jack! 174 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 Presentamos las correcciones a Austin en dos horas. 175 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -¿Dónde vas? -Intento salvar dos vidas. 176 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 El travertino cumple el objetivo, pero la pizarra sigue siendo lo mejor. 177 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack, ¿qué haces aquí? Marcus... 178 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Te estás saltando una reunión de trabajo y estás a prueba. 179 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Me has dado información incompleta e inexacta acerca de tu cáncer. 180 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -¿Cáncer? Lou. -No es nada. 181 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Sí que es algo. 182 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 Es carcinoma de células pequeñas. Es muy serio. 183 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Madre mía. ¿Cómo de malo? 184 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Tiene entre 30 y 50 % de probabilidades de sobrevivir. 185 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -¡Por Dios! -50 %. 186 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 No necesariamente. En tu chequeo, 187 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 ¿encontraron mutaciones en los cromosomas? 188 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -No lo sé. -¿O pérdida de la función del gen RB1? 189 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -No lo sé. -¿Cómo puedes no saberlo? 190 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Mira. Tengo cita con mi oncólogo mañana. 191 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 ¿Por qué no me acompañas? 192 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Vale. Bien. Tengo un montón de preguntas que hacerle. 193 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 ¿Qué tal si empezamos con tres? ¿Te parece? 194 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Si me acompañas, esas son las reglas. Tres preguntas. 195 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 Es un médico importante. Su tiempo es valioso. 196 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Solo vamos allí a escuchar. ¿Está bien? 197 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Vale. 198 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Hola. -Hola. 199 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Gracias por venir. Sé que estás muy liado. 200 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -¿Va todo bien? -Sí. 201 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 A ver, Violet me ha contado lo del móvil. 202 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Está muy enfadada. 203 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 No me importa ser el malo. Ya estoy acostumbrado. 204 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Ya. Pero he pensado 205 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 que quizá haya una forma de que conserve su autonomía 206 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 sin por ello dejar de vigilarla de cerca. 207 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Hay aplicaciones que monitorean el uso del móvil. 208 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Ya las probé. Las borra todas. 209 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Bueno, quizá podamos devolverle el móvil 210 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 a condición de que no las borre. 211 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 ¿Sabes lo que podría haberle pasado en esa cita de Bumble? 212 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -¿Lo que podría haber hecho ese imbécil? -Sí. 213 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Y estoy de acuerdo con que no utilice Bumble. 214 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Pero debíamos colaborar. 215 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Y tomaste una decisión bastante seria por tu cuenta. 216 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Ni siquiera lo hablaste conmigo. Sinceramente, fue desconsiderado. 217 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 Pues no pretendía ser desconsiderado. 218 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Es solo que... 219 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet es mi hermana y tengo que protegerla. 220 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Hay cosas que no podemos decidir en grupo. 221 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 En fin, tengo una reunión. Tal vez podamos hablarlo más tarde. 222 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Claro. 223 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Perdona. ¿Me he perdido la reunión? 224 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 ¿Cómo ha ido? 225 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 Dicen que nuestro programa es genial, que somos unos genios 226 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 y que nos darán una bonificación enorme. 227 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 ¿Es sarcasmo? 228 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Sí, Jack. Es sarcasmo. 229 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -No se me da bien el sarcasmo. -Mira. 230 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 Están a punto de cargarse el programa 231 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 y de traer a un consultor externo para que haga otro. 232 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Eso solo demostraría que son unos tontos del bote. 233 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 ¿Sabes, Jack? Me caes bien. 234 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 En serio, tienes un talento de la hostia. 235 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 Incluso llegué a pensar que podíamos ser amigos. 236 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Pero ahora mismo, 237 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 me toca los huevos estar contigo en este proyecto. 238 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Solo piensas en ti. Todo el tiempo. 239 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Te pones medallas como si yo no pintara nada. 240 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Te quejas ante la más mínima crítica 241 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 y yo tengo que salvarte el culo. 242 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Solo te preocupas por ti mismo. 243 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 No quiero quedarme sin curro. Estar en paro es una puta mierda. 244 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Me he perdido la reunión porque mi padre tiene cáncer. 245 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Joder, Jack. Joder. 246 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Puede que muera. Y necesito esto para ganarme la vida. 247 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Tampoco puedo perder el curro. 248 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Vale. Quedémonos a trabajar esta noche. A lo bestia. ¿Qué me dices? 249 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 ¿Podemos pedir pollo de Zankou? 250 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 ¿Otra vez? 251 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Estaba pensando en sushi. Para variar un poco. 252 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Me gusta Zankou. 253 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Vale, Jack. 254 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Está bien. 255 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 La señora Holden es lo peor. 256 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Tengo que escribir 100 palabras sobre la guerra de Independencia. 257 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 ¿A quién le importa una guerra estúpida de hace 800 años? 258 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 Fue hace 245 años. 259 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Conozco la guerra de Independencia. 260 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington cruzó el río Delaware en Navidad 261 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 durante una tormenta para salvarnos de los casacas rojas. 262 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Tenía 2400 hombres bajo su mando. 263 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Y el río estaba tan helado que era casi imposible atravesarlo. 264 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 La contraseña era: "Victoria o muerte". 265 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Tío, eres un genio. 266 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Gracias. 267 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 ¿Crees que soy obeso? 268 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 ¿Qué es eso? 269 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Gordo, supongo. 270 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 A mí me pareces normal. 271 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -¿En serio? -Sí. Deberías ver a mi tío Victor. 272 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Él sí que es gordo. En plan morsa. 273 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 ¿Tienes hambre? ¿Quieres comer algo? 274 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 ¡Sí! 275 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -He conocido a mi Joel. -¿Sí? 276 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Se llama Julian, reparte patatas fritas, 277 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 tiene un millón de tatuajes 278 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 y hemos tenido una conversación de tres frases. 279 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Creo que podría ser él. 280 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Vale, Vi, suena genial, pero tienes que... 281 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 Verlo de nuevo. No vuelve hasta dentro de dos semanas, 282 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -es demasiado. -No tanto. 283 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Quizá pueda vender más patatas. 284 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 O tirar algunas de las cajas cuando John... 285 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -Mala idea. -¿Y si me manda un directo? 286 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Necesito mi móvil. ¿Has hablado con Van? -He hablado con él, 287 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 y creo que necesita ver más madurez y crecimiento 288 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -antes de... -¡Eres inútil! 289 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Julian es un anzuelo con patas. ¡Necesito mi móvil! 290 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 ¿Hola? 291 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 ¿Hola? 292 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Señor, ¿qué hace aquí atrás? 293 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -No había nadie, y... -No puede. Es solo para empleados. 294 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Mi padre es Lou Hoffman y estoy buscando su historial. 295 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Me gustaría ver eso, por favor. 296 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -Debe irse. -He venido antes 297 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 para poder hacerle preguntas al médico antes de la reunión. 298 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 ¿Tiene preguntas de calentamiento? 299 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Sí. Exacto. -Ya. 300 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Eso no existe. Voy a llamar a seguridad. 301 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Esto es serio. 302 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Tiene cáncer. 303 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Como todos. Esto es un centro oncológico. 304 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 ¡Señor! 305 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 ¡Señor! Deme... 306 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 -¡Señor! -¡Deme el historial! 307 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 Y luego está Violet. 308 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Se muere por ser como los demás. 309 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Pero ¿parte ese deseo de ella 310 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 o de lo que Instagram le dice 311 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 que debería ser su vida? ¿Me entiende? 312 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 No lo sé. 313 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 Los tres me han enseñado muchísimo. 314 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 Y si pudieras filtrar lo que has aprendido de ellos 315 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 hasta quedarte con una sola cosa, ¿qué sería? 316 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Creo que empecé pensando que mi trabajo 317 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 consistía en ayudarlos a encajar en el mundo. 318 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 ¿Entiende? 319 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Pero con el tiempo, 320 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 he ido comprendiendo que lo último que querría es cambiar su forma de ser. 321 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Creo que esto consiste más bien en aprender a entenderlos mejor. 322 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, cuando hablas de estos tres muchachos, te brillan los ojos. 323 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 Lo que estás haciendo con ellos es importante. 324 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Si te ofrezco estas prácticas, tendrías que empezar en dos semanas. 325 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 ¿Estarías dispuesta a dejarlos atrás? 326 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 ¿Sabe? Leí sobre usted. 327 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 Dejó un puesto en Columbia que podía hacerse permanente 328 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 por un estudio de investigación en la UCSF 329 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 por el que nadie daba un duro. 330 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Abandonó su zona de confort. 331 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 Se arriesgó. 332 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 Y ahora está haciendo uno de los trabajos más importantes sobre el autismo. 333 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Doctora Ghaderi, ya estoy aprendiendo de usted. 334 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 Así que supongo 335 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 que la respuesta a su pregunta es... sí. 336 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Puedo empezar en dos semanas. 337 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 De acuerdo. Déjame pensarlo. 338 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Lou, antes de decidir el próximo paso, quiero hacerte una biopsia. 339 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 La radiografía muestra una inflamación de los ganglios linfáticos izquierdos, 340 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 y queremos descartar que sean cancerosos. 341 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Eso te colocaría en fase tres... -Ya está ahí. 342 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 No. Está en fase dos. 343 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 ¿Y la afectación de los ganglios del diagnóstico original? 344 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Eso no cambia la fase porque... -Discrepo. 345 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 ¿Y sus ganglios linfáticos supraclaviculares? 346 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 La afectación supraclavicular no determina la fase. 347 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 -Un estudio dice que sí. -¡Jack! 348 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 ¿Ha leído el estudio de la John Hopkins? 349 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Sí. ¿Y usted? 350 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Pienso hacerlo. -Hágalo ya. 351 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 -Disculpa, pero... -Jack. 352 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Lou, ¿seguimos otro día? -Jack, tienes que parar. 353 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -Solo he hecho dos preguntas. -Vete. 354 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Solo quiero información básica. -Por favor, sal de aquí, ahora. 355 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Vale. 356 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Pero necesitaremos una segunda opinión. 357 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 ¿Estás bien? 358 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Me han echado y ahora no puedo recabar los datos, 359 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 y cuando no puedo recabarlos, me pongo muy nervioso. 360 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -¿Por qué te han echado? -Por hacer demasiadas preguntas. 361 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Sé que para ustedes solo es un paciente, pero es mi padre, y yo... 362 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Estás asustado. 363 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Bien hecho. 364 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Por hacer preguntas. 365 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Bien hecho. 366 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 He visto a mucha gente pasar por aquí. 367 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Pero hay algo que me llama la atención. 368 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 A los pacientes que tienen un defensor les va mejor que a los que están solos. 369 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Sigue haciendo preguntas. 370 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 Defensor. 371 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Defensor. 372 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa-tommy. 373 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 374 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Nunca había oído ese nombre. -Es nigeriano. 375 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Cuando te he visto, he pensado que eras muy antipática, y lo eres. 376 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Pero también eres atenta. 377 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 Lo mismo digo. 378 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 ¿Quién ha pedido más patatas fritas? Acabamos de recibir un envío. 379 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Oye, tío, te las tienes que llevar. Yo no las he pedido. 380 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Pues alguien sí. 381 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 ¡Hola, Julian! 382 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Hola, Violet. 383 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 Me voy a quedar sin sitio en la cámara frigorífica. 384 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Al menos alguien se alegra de verme. 385 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Jeofford, ¿las has pedido tú? -No, yo no. 386 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 ¿Has leído Cazadores de sombras? 387 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Mi horóscopo dice que conoceré a alguien parecido a mí. 388 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Tengo luna llena en Piscis de diez grados en mi casa del amor verdadero. 389 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 ¿Amor verdadero? 390 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 ¿Qué hay de los unicornios? ¿Te gustan? Son mis favoritos. 391 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 ¿A quién no le gustan los unicornios? 392 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Nos gustan a ambos. 393 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Violet, ¿podrías volver a tu puesto, por favor? 394 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Lo he vuelto a comprobar, nadie las ha pedido. 395 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Lo siento, yo solo voy donde me mandan. 396 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 ¿En serio? 397 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Hasta luego, Violet. 398 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 ¡Venga ya, tío! Por favor... 399 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 REPARTIDOR: JULIAN 400 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 ¿Cómo te sientes? 401 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 ¿Qué? 402 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Con el cáncer. ¿Cómo te sientes? Anímicamente. 403 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Pues... ahí voy, tirando. 404 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Pero gracias, Jack. Gracias por preguntar. 405 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Vale. 406 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Necesitas a alguien que luche por ti. 407 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Voy a ser tu defensor. 408 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Tu defensor soy yo, Jack. 409 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Soy tu padre. 410 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Y lo único que necesito es que te concentres en ti. 411 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Yo me preocuparé por mí. 412 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 ¿Vale? 413 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 ¿No quieres el cisne de aluminio? 414 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Claro que sí. 415 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Jack, espera. 416 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Jack, ¿me sostienes la puerta? 417 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 De esta reunión no puedes escapar. 418 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Necesito que me respetes, Jack. 419 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 No sé qué más decir. Solo... 420 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Necesito que me respetes. 421 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Le he preguntado a mi padre cómo le va con el cáncer. 422 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Hecho. 423 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 ¿Y cómo te sientes? 424 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 No tan mal. 425 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 Y quizá mi compañero Rich quiera ser mi amigo, pero no es seguro. 426 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 Muy bien, Jack. 427 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 ¿Qué es eso? 428 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -Es mío. No lo toques. -Vale, reunión nocturna. 429 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet, ¿estás aquí? Harrison, a ver esos pasos. 430 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Madre mía, Harrison, ¡has dado 6500 pasos! 431 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Es increíble. 432 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 Alucinante. ¡Estoy orgullosa de ti! 433 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 De hecho, Mandy... 434 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 ¡Mandy! Tengo el número de Julian. 435 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 ¿Te ha dado su número? 436 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Estaba en el albarán. Estoy decidiendo qué escribirle. 437 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Eso da cero mal rollo. 438 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -No lo hagas hasta que hablemos. -Creo que ya es tarde. 439 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Hola, Van. 440 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Te he escrito como cinco veces. Me tienes que responder. 441 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Tienes que avisarme al llegar cuando tomas el bus. 442 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -Estamos en ello. -Si no, te quedas sin móvil. 443 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Dile a mi hermano que le estoy haciendo el vacío. 444 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Puedo oírte. -¿Qué? 445 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -¿He oído algo? 446 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 Joel - Tenemos que hablar. Luego te llamo. 447 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Violet, nada de vacíos. 448 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 No puede oírte. 449 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 Estoy abajo. 450 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -¿Era una palabra? -Necesito un momento. Perdonad. 451 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -Hacer el vacío no es eso. -¿O era un ruido? 452 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 No oigo nada de nada. 453 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 NUEVO RÉCORD: ¡7000 PASOS! 454 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 No puede oírte. 455 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Esto es muy... -Harrison, ¿dónde está tu Apple Watch? 456 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Espera, ¿quién será? 457 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 No lo sé. 458 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Hola. -Hola. Creo que esto es vuestro. 459 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Hola, A.J. 460 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 Vivís arriba, ¿verdad? 461 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Sí. ¿Quién eres tú? -Mandy, la cuidadora de Harrison. 462 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 -Vale. -¿Va todo bien? 463 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Como te atrevas siquiera a mirar de reojo a mi hijo de nuevo, 464 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 haré que te detengan. ¿Está claro? 465 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 ¿Que lo detengan? Pero... 466 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 No sé de qué va esto, pero no permitiré que un friki de 25 años 467 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 pase el tiempo con mi hijo. 468 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -¿Entendido? -Entendido. 469 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Pero puedo asegurarte que Harrison no es un friki. 470 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 He dicho lo que tenía que decir. Vamos, A.J. 471 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 ¡A.J.! 472 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Pues se acabó esa amistad. -Jack, por favor. 473 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, vuelvo enseguida, ¿vale? 474 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Chicos, dadme un minuto. 475 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 ¿Qué haces aquí? 476 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Mi padre ha hablado con la Dra. Ghaderi. 477 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Te adora. Ya está. 478 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Has conseguido las prácticas. 479 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Subtítulos: Facundo Ortiz 480 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Supervisor creativo Roger Peña