1 00:00:09,762 --> 00:00:12,222 Jeg undskylder for mine ord og handlinger. 2 00:00:13,223 --> 00:00:16,477 -Tak, Jack. Det betyder meget. -Får jeg mit job tilbage? 3 00:00:16,560 --> 00:00:17,895 Hvad angår ændringerne, 4 00:00:17,978 --> 00:00:21,106 -bad jeg dig om... -Jeg laver ændringerne. 5 00:00:21,857 --> 00:00:22,941 Godt. 6 00:00:23,400 --> 00:00:26,528 Og fremadrettet skal jeg vide, 7 00:00:26,612 --> 00:00:31,700 at du imødegår arbejdet og dine kollegaer med respekt. 8 00:00:32,576 --> 00:00:35,537 Jeg kalder dig ikke idiot mere, hvis det er det. 9 00:00:35,621 --> 00:00:37,998 Det er kun en del af det, jeg prøver... 10 00:00:38,081 --> 00:00:41,919 Jeg bliver utilpas af den her stol med dårlig lændestøtte. 11 00:00:42,002 --> 00:00:44,087 Får jeg mit job tilbage eller ej? 12 00:00:50,052 --> 00:00:51,845 -Gik det godt? -Jeg beholdt jobbet. 13 00:00:51,929 --> 00:00:53,806 -Fantastisk. -Jeg er på prøve. 14 00:00:53,889 --> 00:00:57,476 Jeg skal forbedre min attitude og dæmpe mit perfekte computerprogram. 15 00:00:57,559 --> 00:00:58,936 Arbejde stinker! 16 00:00:59,019 --> 00:01:00,729 -Så du undskyldte? -Ja. 17 00:01:00,813 --> 00:01:03,857 -Jeg er stolt af dig. Hvordan har du det? -Dårligt. 18 00:01:14,618 --> 00:01:16,662 Violet! 19 00:01:16,745 --> 00:01:17,704 Hvad? 20 00:01:20,290 --> 00:01:22,084 -Jeg har noget til dig. -Har du? 21 00:01:22,501 --> 00:01:23,877 Ja. Se her. 22 00:01:24,419 --> 00:01:25,254 Hvad er det? 23 00:01:25,337 --> 00:01:27,047 -En ny telefon. -Øjeblik! 24 00:01:27,130 --> 00:01:28,632 Jeg beholder den her. 25 00:01:28,715 --> 00:01:32,094 Brug den, til du beviser, du kan holde dig fra datingapps. 26 00:01:32,177 --> 00:01:33,762 Det er en lortetelefon! 27 00:01:34,221 --> 00:01:36,723 Jeg prøver at støtte dig, og holde dig tryg. 28 00:01:36,807 --> 00:01:39,268 -I det mindste har du en. -Giv mig min telefon. 29 00:01:39,351 --> 00:01:41,895 -Stop det. Jeg kører! -Giv mig den. Nu! 30 00:01:41,979 --> 00:01:44,231 Jeg kører! 31 00:01:44,690 --> 00:01:45,983 Jeg kører, okay? 32 00:01:47,609 --> 00:01:48,777 Hej Siri! 33 00:01:50,279 --> 00:01:51,280 Siri? 34 00:01:52,155 --> 00:01:54,032 Siri! 35 00:01:54,116 --> 00:01:55,284 Der er ingen Siri. 36 00:01:55,367 --> 00:01:57,077 Ingen Siri? 37 00:01:57,160 --> 00:01:59,705 Du ødelægger hele mit liv, Van! 38 00:02:00,163 --> 00:02:02,958 Den har ikke internet, men du kan ringe og sms'e. 39 00:02:03,041 --> 00:02:06,128 Så, stop det! Stop! 40 00:02:06,211 --> 00:02:09,423 Hvis du ødelægger den, har du slet ingen telefon. 41 00:02:15,888 --> 00:02:17,514 Jeg fik den i violet til dig. 42 00:02:18,223 --> 00:02:19,933 Kan du i det mindste lide farven? 43 00:02:21,768 --> 00:02:22,769 Violet? 44 00:02:27,524 --> 00:02:32,279 SOM_VI_SER_DET 45 00:02:36,408 --> 00:02:38,285 LÆRE OM KARCINOM 46 00:02:38,368 --> 00:02:40,454 SMÅCELLET KARCINOM: ÅRSAGER, BEHANDLING, SYMPTOMER 47 00:02:42,456 --> 00:02:44,499 JEG HAR SMÅCELLET BRONKOGENKRÆFT, HVAD NU? 48 00:02:47,169 --> 00:02:48,378 Du, Jack? 49 00:02:49,504 --> 00:02:50,547 Jack? 50 00:02:52,299 --> 00:02:54,426 Kan du komme ind til morgenmødet? 51 00:02:55,302 --> 00:02:56,470 Vær så venlig? 52 00:02:59,932 --> 00:03:01,725 Det er meningsløst tidsspilde. 53 00:03:01,808 --> 00:03:05,646 Tak. Godt, lad os tjekke, hvordan det går med jeres ugentlige mål. 54 00:03:06,563 --> 00:03:08,941 Harrison, vil du starte? 55 00:03:09,816 --> 00:03:13,528 Du startede din nye træningsplan med dit seje, nye Appleur. 56 00:03:13,612 --> 00:03:15,781 Han får et Appleur, jeg får den her. 57 00:03:15,864 --> 00:03:18,325 Ingen Insta. Ingen Tiktok. Ingen emojis. 58 00:03:18,408 --> 00:03:21,536 Lad mig tale med Van og se, om vi finde et kompromis. 59 00:03:21,620 --> 00:03:22,955 -Lover du det? -Ja. 60 00:03:23,038 --> 00:03:25,916 Hvornår? I dag? Det skal være i dag. 61 00:03:25,999 --> 00:03:27,542 Jeg skal gøre mit bedste. 62 00:03:27,626 --> 00:03:29,252 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 63 00:03:29,336 --> 00:03:32,005 -Hvor mange skridt tog... -Det skal være i dag. 64 00:03:32,089 --> 00:03:33,882 Violet, må jeg tale med Harrison? 65 00:03:33,966 --> 00:03:34,883 Tak. 66 00:03:35,550 --> 00:03:38,303 Harrison, hvor mange skridt tog du i går? 67 00:03:38,887 --> 00:03:40,847 -Fire hundrede og syvogtres. -Okay. 68 00:03:40,931 --> 00:03:42,766 Kiloerne vil rasle af. 69 00:03:42,849 --> 00:03:45,227 Hvorfor er jeg den eneste med en træningsplan? 70 00:03:45,310 --> 00:03:46,645 Vi er ikke overvægtige. 71 00:03:46,728 --> 00:03:48,939 -Jack! -Det er en objektiv kendsgerning. 72 00:03:49,022 --> 00:03:52,025 Så i går var en rigtig god grundlinje, 73 00:03:52,109 --> 00:03:53,902 men jeg tror, vi kan slå den i dag. 74 00:03:53,986 --> 00:03:55,946 Lad os prøve tusind skridt, okay? 75 00:03:56,029 --> 00:03:57,114 -Klart. -Okay. 76 00:03:57,656 --> 00:04:01,118 Og, Violet, du ville starte 77 00:04:01,201 --> 00:04:05,122 en samtale på mindst tre sætninger IRL med en ny på arbejdet. 78 00:04:05,205 --> 00:04:06,915 Jeg talte med Tiff i går. 79 00:04:06,999 --> 00:04:10,919 Og FYI, hun er helt enig med mig om denne klaptelefon. 80 00:04:11,003 --> 00:04:14,089 Det er fint, men husk, det skulle have været en ny, 81 00:04:14,172 --> 00:04:16,800 som du ikke har talt med endnu. Husker du det? 82 00:04:17,259 --> 00:04:18,093 Okay. 83 00:04:18,176 --> 00:04:20,429 Jack, du ville tale med din far 84 00:04:20,512 --> 00:04:23,849 -og se, hvordan han har det. -Han har kræft. Han har det skidt. 85 00:04:24,808 --> 00:04:26,935 Det var derfor, du skulle snakke med ham. 86 00:04:27,019 --> 00:04:28,895 Det er latterligt. Jeg er 25 år... 87 00:04:28,979 --> 00:04:31,106 Som en del af at flytte ind her 88 00:04:31,189 --> 00:04:33,275 var vi alle enige om et bestemt målsæt. 89 00:04:33,358 --> 00:04:36,945 Min kontrakt siger, jeg skal betale mine regninger konsekvent. Tjek. 90 00:04:37,029 --> 00:04:39,197 Jeg skal få og beholde et arbejde. 91 00:04:39,281 --> 00:04:40,532 Dybest set, tjek. 92 00:04:40,615 --> 00:04:43,493 Og jeg skal skaffe venner, hvilket jeg er i gang med... 93 00:04:43,577 --> 00:04:44,911 Det er store ting, 94 00:04:44,995 --> 00:04:47,039 -men vi må følge vores mål. -Farvel. 95 00:04:47,122 --> 00:04:48,415 -Jack! -Ja ja. 96 00:04:48,915 --> 00:04:51,334 Mandy, du må ringe til Van lige nu. 97 00:04:51,418 --> 00:04:53,628 Jeg hader den dumme telefon. 98 00:05:22,449 --> 00:05:23,366 Hej. 99 00:05:23,992 --> 00:05:24,910 Hej Violet. 100 00:05:25,744 --> 00:05:26,995 Kender du mit navn? 101 00:05:27,370 --> 00:05:29,581 Det står på din skjorte. Det gør mit også. 102 00:05:30,165 --> 00:05:32,542 Julian. Hej Julian. 103 00:05:33,251 --> 00:05:34,377 Farvel, Violet. 104 00:05:36,463 --> 00:05:37,756 Øjeblik. 105 00:05:38,298 --> 00:05:40,884 Jeg skal bare sige en sætning mere til dig. 106 00:05:40,967 --> 00:05:41,885 Ja. 107 00:05:41,968 --> 00:05:45,222 Julian, hvad er din yndlingsfarve? 108 00:05:47,349 --> 00:05:48,391 Violet. 109 00:05:57,109 --> 00:05:58,443 -Ja. -Hvad? 110 00:05:58,527 --> 00:06:02,030 Det er spanakopita fra det lille sted nær UCLA. 111 00:06:02,114 --> 00:06:04,366 -Hej! -Og vent på det. 112 00:06:05,826 --> 00:06:07,619 Lækre rejedumplings 113 00:06:07,702 --> 00:06:10,956 fra et tilfældigt kinesisk sted, der så rimelig okay ud. 114 00:06:11,414 --> 00:06:13,625 Det her er vildt. 115 00:06:14,292 --> 00:06:15,710 Hvad er alt det her? 116 00:06:16,795 --> 00:06:22,759 Dette er et åbenlyst forsøg på at minde dig om, at jeg forguder dig. 117 00:06:23,760 --> 00:06:27,848 Jeg skal til Berkeley om to uger for at starte min praktik. 118 00:06:27,931 --> 00:06:29,891 Jeg vil have dig til at flytte med mig. 119 00:06:30,517 --> 00:06:32,227 Det ved du godt, jeg ikke kan. 120 00:06:33,311 --> 00:06:35,897 Jeg har skaffet dig en samtale til en praktikplads 121 00:06:35,981 --> 00:06:39,025 med formanden for Neurologisk Afdeling hos UCSF. 122 00:06:40,569 --> 00:06:43,280 -Hvad snakker du om? -Dr. Ghaderi. 123 00:06:43,363 --> 00:06:46,658 Søg på hende. Hun er en stjerne inden for autismeresearch. 124 00:06:50,370 --> 00:06:53,206 Dem, der er i praktik hos hende, kommer ind på Berkeley. 125 00:06:53,290 --> 00:06:54,499 Hold da op. 126 00:06:55,417 --> 00:06:58,170 Hun er jo berømt. 127 00:06:58,962 --> 00:07:00,589 Hvordan gjorde du det? 128 00:07:00,672 --> 00:07:04,217 Jeg bad min skiderik af en far om en tjeneste. 129 00:07:04,301 --> 00:07:06,219 Som bevis på hvor højt jeg elsker dig. 130 00:07:06,303 --> 00:07:09,681 Det skulle du ikke have gjort uden at spørge mig først. 131 00:07:09,764 --> 00:07:10,974 Det ved jeg. 132 00:07:13,101 --> 00:07:14,936 Det vil give dig kvalifikationer. 133 00:07:15,645 --> 00:07:19,566 Du er talentfuld og strålende. 134 00:07:20,275 --> 00:07:23,361 Undervurder ikke dig selv på grund af en dårlig adgangsprøve. 135 00:07:24,613 --> 00:07:26,740 Jeg ved, hvor meget du holder af dem. 136 00:07:27,574 --> 00:07:29,910 Men det skulle ikke være langsigtet. 137 00:07:30,368 --> 00:07:33,455 Og det her vil ændre dit liv. 138 00:07:34,831 --> 00:07:36,666 Sæt dig selv ind i ligningen. 139 00:07:49,846 --> 00:07:51,806 AKTIVITET - SAMLEDE SKRIDT - 57 - TOTAL AFSTAND - 32 M - ETAGER - 1 140 00:08:01,983 --> 00:08:03,109 Hvad laver du? 141 00:08:03,526 --> 00:08:08,823 Hvis du trykker nok gange på A1, 142 00:08:08,907 --> 00:08:11,701 kan man høre en lille lyd, så trækker man i flaget. 143 00:08:13,828 --> 00:08:14,913 Bum! 144 00:08:16,206 --> 00:08:17,415 Er det ikke at stjæle? 145 00:08:17,499 --> 00:08:20,126 Det skader ikke nogen. Vil du have noget? 146 00:08:24,839 --> 00:08:25,715 Okay. 147 00:08:34,182 --> 00:08:36,768 Jeg er A.J., 303. Hvad hedder du? 148 00:08:36,851 --> 00:08:39,312 Harrison, 203. 149 00:08:39,396 --> 00:08:41,314 Fedt. Vi bor lige over dig. 150 00:08:41,398 --> 00:08:42,315 Gør I? 151 00:08:42,399 --> 00:08:44,401 Ja, vi kan høre jer råbe. 152 00:08:44,484 --> 00:08:46,486 Violet er lidt højlydt nogle gange. 153 00:08:46,569 --> 00:08:49,197 Bor du sammen med en señorita? En dame? 154 00:08:50,073 --> 00:08:51,616 -Ja. -Manner, du er for sej. 155 00:08:52,701 --> 00:08:54,786 Er det et Appleur? 156 00:08:54,869 --> 00:08:56,288 -Ja. -Flot. 157 00:08:56,371 --> 00:08:58,290 Det skal tælle mine skridt. 158 00:08:58,373 --> 00:09:01,001 Jeg har ikke taget så mange. Det er svært. 159 00:09:01,084 --> 00:09:02,335 Må jeg prøve? 160 00:09:03,003 --> 00:09:04,087 Klart. 161 00:09:07,716 --> 00:09:08,925 SENESTE FREMSKRIDT I SMÅCELLEKRÆFTBEHANDLING 162 00:09:09,009 --> 00:09:09,968 Jack, se lige. 163 00:09:12,429 --> 00:09:16,224 Et klik lige fra bogomslaget til lagersiden. Jack? 164 00:09:16,308 --> 00:09:18,476 Der kan være et genetisk element her. 165 00:09:18,560 --> 00:09:21,354 Min bedstemor havde det. Hendes søster. Min far. 166 00:09:23,898 --> 00:09:24,858 Jeg kan være næste. 167 00:09:25,692 --> 00:09:27,569 Hvad? Hvad er du... 168 00:09:27,652 --> 00:09:29,195 -Jeg må gå. -Hvad? 169 00:09:29,279 --> 00:09:31,823 Vi præsenterer vores rettelser om to timer. 170 00:09:31,906 --> 00:09:35,493 -Hvor fanden skal du hen? -Jeg prøver at redde to liv. 171 00:09:35,869 --> 00:09:40,665 Travertin klarer jobbet, men ægte skifer er stadig nummer et. 172 00:09:40,749 --> 00:09:43,376 Jack! Hvad laver du her? Marcus. 173 00:09:43,460 --> 00:09:47,005 Du går glip af et stort møde på arbejdet, og du er på prøve. 174 00:09:47,088 --> 00:09:50,884 Du gav mig unøjagtige og ufuldstændige oplysninger om din kræft. 175 00:09:50,967 --> 00:09:52,969 -Kræft? Lou. -Det er ingenting. 176 00:09:53,053 --> 00:09:54,054 Ikke ingenting. 177 00:09:54,137 --> 00:09:57,098 Det er småcellet karcinom. Det er meget alvorligt. 178 00:09:57,182 --> 00:09:59,100 Åh gud. Hvor slemt er det? 179 00:09:59,184 --> 00:10:02,187 Han har mellem 30 % og 50 % chance for overlevelse. 180 00:10:02,270 --> 00:10:03,438 -Jøsses! -Det er 50 %. 181 00:10:03,521 --> 00:10:05,398 Ikke nødvendigvis. Fandt de 182 00:10:05,482 --> 00:10:07,692 mutationer i dit kromosom ved undersøgelsen? 183 00:10:07,776 --> 00:10:10,278 -Det ved jeg ikke. -Tab af funktion på RB1-genet? 184 00:10:10,362 --> 00:10:12,739 -Det ved jeg ikke. -Hvorfor ved du det ikke? 185 00:10:12,822 --> 00:10:17,452 Jeg har en tid hos min onkolog i morgen. 186 00:10:17,535 --> 00:10:18,870 Vil du med? 187 00:10:19,287 --> 00:10:22,499 Fint, jeg har mange spørgsmål til ham. 188 00:10:22,582 --> 00:10:25,293 Vi starter med tre. Okay? 189 00:10:27,087 --> 00:10:30,256 Det er reglen, hvis du kommer med. Tre spørgsmål. 190 00:10:30,340 --> 00:10:32,967 Han er en stor læge. Hans tid er kostbar. 191 00:10:33,051 --> 00:10:36,471 Vi er der for at lytte. Okay? 192 00:10:38,807 --> 00:10:39,808 Okay. 193 00:10:48,024 --> 00:10:49,651 -Hej. -Hej. 194 00:10:49,734 --> 00:10:52,487 Tak, fordi du kom. Jeg ved, hvor travlt du har. 195 00:10:52,570 --> 00:10:54,406 -Er alt i orden? -Ja. 196 00:10:54,989 --> 00:10:57,617 Så, Violet fortalte mig om telefonsituationen. 197 00:10:57,700 --> 00:10:59,119 Hun er ret oprevet. 198 00:11:00,412 --> 00:11:03,873 Det er okay at være skurken for mig, det er jeg vant til. 199 00:11:04,332 --> 00:11:06,626 Ja. Jeg tænkte bare, at der måske 200 00:11:06,709 --> 00:11:09,796 er en måde, hvor vi ikke fjerner hendes autonomi, 201 00:11:09,879 --> 00:11:12,507 men stadig holder mere øje med tingene. 202 00:11:12,590 --> 00:11:15,552 Der er apps, der overvåger brugen af telefonen. 203 00:11:15,969 --> 00:11:18,346 Jeg har prøvet dem. Hun fjerner dem bare. 204 00:11:18,430 --> 00:11:21,516 Måske kunne hun beholde telefonen betinget af, 205 00:11:21,599 --> 00:11:23,435 at hun ikke fjerner dem. 206 00:11:24,686 --> 00:11:28,314 Ved du, hvad der kunne være sket hende på den date? 207 00:11:28,398 --> 00:11:30,733 -Hvad det røvhul kunne have gjort? -Ja. 208 00:11:30,817 --> 00:11:33,611 Jeg er enig i, hun ikke bør være på Bumble. 209 00:11:33,695 --> 00:11:35,238 Men vi arbejdede sammen. 210 00:11:35,321 --> 00:11:38,783 Det var en enorm beslutning, du traf. 211 00:11:38,867 --> 00:11:42,996 Du talte ikke engang med mig først. Det var faktisk ret respektløst. 212 00:11:46,040 --> 00:11:48,626 Det var ikke min mening at være respektløs. 213 00:11:48,710 --> 00:11:49,836 Jeg vil bare... 214 00:11:50,378 --> 00:11:52,881 Violet er min søster. Jeg må beskytte hende, så... 215 00:11:52,964 --> 00:11:55,884 Nogle ting kan ikke være en gruppebeslutning. 216 00:11:56,634 --> 00:12:00,722 Jeg skal til et møde, så vi må snakkes ved senere. 217 00:12:00,805 --> 00:12:01,890 Selvfølgelig. 218 00:12:09,189 --> 00:12:11,524 Undskyld. Gik jeg glip af mødet? 219 00:12:11,608 --> 00:12:12,817 Hvordan gik det? 220 00:12:12,901 --> 00:12:16,488 De sagde, vores program var genialt, og at vi er genier, 221 00:12:16,571 --> 00:12:18,656 og de giver os en kæmpe bonus. 222 00:12:18,740 --> 00:12:20,408 Er det sarkasme? 223 00:12:21,075 --> 00:12:22,494 Ja. Det var sarkasme. 224 00:12:22,577 --> 00:12:25,246 -Jeg er ikke god til sarkasme. -Hør. 225 00:12:25,788 --> 00:12:27,707 De er ved at sløjfe programmet 226 00:12:27,790 --> 00:12:30,418 og få en konsulent ind til at skrive et nyt. 227 00:12:30,502 --> 00:12:33,755 Det viser bare, hvor dumme de er. 228 00:12:36,257 --> 00:12:38,176 Ved du hvad? Jeg kan godt lide dig. 229 00:12:38,760 --> 00:12:41,012 Det kan jeg. Du er skide talentfuld. 230 00:12:43,348 --> 00:12:46,226 På et tidspunkt troede jeg, vi kunne være venner. 231 00:12:46,309 --> 00:12:47,519 Men lige nu... 232 00:12:47,602 --> 00:12:50,980 Jeg er så skuffet over, de gjorde os til makkere på det projekt. 233 00:12:51,689 --> 00:12:53,900 Det handler om dig. Altid. 234 00:12:54,442 --> 00:12:56,819 Du tager æren, som om jeg ikke gjorde noget. 235 00:12:56,903 --> 00:12:59,322 Når nogen kritiserer noget, brokker du dig bare. 236 00:12:59,405 --> 00:13:01,074 Det er mig, der dækker over dig. 237 00:13:01,157 --> 00:13:03,034 Du interesserer dig kun for dig. 238 00:13:03,117 --> 00:13:06,955 Jeg vil ikke være arbejdsløs nu. Det er fandeme hårdt derude. 239 00:13:07,038 --> 00:13:09,749 Jeg gik glip af mødet, fordi min far har kræft. 240 00:13:13,127 --> 00:13:15,922 Pis, Jack. 241 00:13:16,005 --> 00:13:18,967 Han dør måske. Jeg skal kunne forsørge mig selv. 242 00:13:19,050 --> 00:13:21,010 Jeg kan heller ikke være arbejdsløs. 243 00:13:22,637 --> 00:13:26,558 Så lad os arbejde hele natten. Lad os få ordnet det her. 244 00:13:27,559 --> 00:13:29,644 Skal vi få leveret noget Zankou? 245 00:13:30,103 --> 00:13:30,979 Igen? 246 00:13:32,021 --> 00:13:35,149 Jeg tænkte, vi kunne køre med sushi. Afveksle lidt. 247 00:13:36,025 --> 00:13:37,193 Jeg kan lide Zankou. 248 00:13:38,486 --> 00:13:39,529 Selvfølgelig, Jack. 249 00:13:41,531 --> 00:13:42,490 Selvfølgelig. 250 00:13:46,202 --> 00:13:47,745 Fru Holden er den værste. 251 00:13:47,829 --> 00:13:51,082 Jeg skal skrive 100 ord om den amerikanske revolution, 252 00:13:51,165 --> 00:13:54,877 men hvem bekymrer sig om en dum krig for 800 år siden? 253 00:13:54,961 --> 00:13:57,589 Det er 245 år siden. 254 00:13:58,506 --> 00:14:00,425 Jeg kender den. 255 00:14:00,508 --> 00:14:03,469 George Washington krydsede Delaware-floden juledag 256 00:14:03,553 --> 00:14:06,764 under en storm, der reddede vores tropper fra rødjakkerne. 257 00:14:06,848 --> 00:14:09,684 Han havde 2.400 mænd under sin kommando. 258 00:14:09,767 --> 00:14:14,480 Der var så meget is i vandet, at det næsten var umuligt at krydse. 259 00:14:15,189 --> 00:14:19,193 Kodeordet var "Sejr eller død." 260 00:14:19,277 --> 00:14:21,112 Du er som et geni. 261 00:14:21,487 --> 00:14:22,322 Tak. 262 00:14:25,074 --> 00:14:26,993 Synes du, jeg er sygeligt overvægtig? 263 00:14:27,076 --> 00:14:28,077 Hvad er det? 264 00:14:28,161 --> 00:14:29,370 Fed, tror jeg. 265 00:14:29,746 --> 00:14:31,122 Du ser normal ud for mig. 266 00:14:31,205 --> 00:14:34,083 -Gør jeg? -Ja. Du skulle se min onkel Victor. 267 00:14:34,167 --> 00:14:36,377 Han er fed. Han er som en hvalros. 268 00:14:37,670 --> 00:14:39,756 Er du sulten? Vil du have noget at spise? 269 00:14:39,839 --> 00:14:41,132 Ja! 270 00:14:43,801 --> 00:14:45,345 -Jeg mødte min Joel. -Jaså? 271 00:14:45,428 --> 00:14:47,764 Han hedder Julian, han leverer pomfritter, 272 00:14:47,847 --> 00:14:49,390 han har mange tatoveringer, 273 00:14:49,474 --> 00:14:52,101 og vi havde en samtale på tre sætninger. 274 00:14:52,185 --> 00:14:53,645 Han kan være den eneste ene. 275 00:14:53,728 --> 00:14:57,148 Det lyder godt, men du har virkelig brug for... 276 00:14:57,231 --> 00:14:59,984 At se ham igen. Han leverer først om to uger, 277 00:15:00,068 --> 00:15:01,277 -en evighed. -Ikke længe. 278 00:15:01,361 --> 00:15:03,154 Jeg kan sælge flere pomfritter. 279 00:15:03,237 --> 00:15:05,448 Eller smide et par kasser ud, når John... 280 00:15:05,531 --> 00:15:08,701 -Ikke en god idé. -Og hvis han vil ind i mine DM'er? 281 00:15:08,785 --> 00:15:11,871 -Jeg må have min telefon. Har du set Van? -Ja, 282 00:15:11,954 --> 00:15:14,957 og jeg tror, han vil se mere modenhed og vækst, 283 00:15:15,041 --> 00:15:16,542 -før han... -Du er ubrugelig! 284 00:15:16,626 --> 00:15:19,712 Han er en omvandrende sexbombe, jeg vil have min telefon! 285 00:15:27,178 --> 00:15:28,346 Hallo? 286 00:15:29,305 --> 00:15:30,348 Hallo? 287 00:15:54,831 --> 00:15:56,833 Hvad laver du heromme? 288 00:15:56,916 --> 00:16:00,086 -Der var ikke nogen... -Du må ikke være her, kun personalet. 289 00:16:00,169 --> 00:16:03,756 Min far er Lou Hoffman og jeg leder efter hans journal. 290 00:16:03,840 --> 00:16:05,633 Jeg vil gerne se den. 291 00:16:05,717 --> 00:16:07,635 -Du må gå. -Jeg kom tidligt, 292 00:16:07,719 --> 00:16:11,639 så jeg kunne stille lægen nogle spørgsmål inden mødet. 293 00:16:11,723 --> 00:16:13,766 Du har nogle opvarmningsspørgsmål? 294 00:16:14,434 --> 00:16:15,685 -Ja. Præcis. -Ja. 295 00:16:15,768 --> 00:16:18,187 Det gør vi ikke. Jeg ringer efter vagterne. 296 00:16:18,271 --> 00:16:19,355 Det er alvorligt. 297 00:16:20,523 --> 00:16:21,691 Han har kræft. 298 00:16:22,692 --> 00:16:25,027 Det er en kræftklinik. Alle har kræft. 299 00:16:34,412 --> 00:16:35,288 Undskyld mig! 300 00:16:38,750 --> 00:16:40,543 Giv mig... 301 00:16:40,626 --> 00:16:42,211 Giv mig den journal! 302 00:16:44,338 --> 00:16:46,966 Og så er der Violet. 303 00:16:47,049 --> 00:16:51,012 Hun ønsker så desperat at være normal. 304 00:16:51,554 --> 00:16:54,766 Men kommer det indefra, 305 00:16:54,849 --> 00:16:57,393 eller er det Instagram, der dikterer, 306 00:16:57,477 --> 00:17:00,438 hvordan hendes liv bør se ud? 307 00:17:01,647 --> 00:17:02,815 Jeg ved det ikke. 308 00:17:02,899 --> 00:17:06,068 De tre har bare lært mig så meget. 309 00:17:06,611 --> 00:17:10,072 Og hvis du kunne koge det, du har lært af dem 310 00:17:10,156 --> 00:17:13,201 ned til et kernepunkt, hvad ville det så være? 311 00:17:17,622 --> 00:17:20,875 Jeg tror, jeg startede med at tænke, at mit job var 312 00:17:20,958 --> 00:17:23,878 at hjælpe dem med at passe ind i verden. 313 00:17:24,462 --> 00:17:26,172 Ikke sandt? 314 00:17:26,255 --> 00:17:28,090 Men jo mere jeg har været der, 315 00:17:28,674 --> 00:17:32,970 jo mere indser jeg, at jeg ikke ønsker, at de ændrer sig. 316 00:17:33,054 --> 00:17:37,350 Det handler nok mere om at finde ud af at forstå dem bedre. 317 00:17:39,685 --> 00:17:44,816 Mandy, når du taler om de her tre unge voksne, lyser du op. 318 00:17:46,067 --> 00:17:48,694 Arbejdet, du laver med dem, er vigtigt. 319 00:17:49,570 --> 00:17:53,908 Hvis jeg tilbyder dig denne praktikplads, skal du starte om to uger. 320 00:17:54,367 --> 00:17:57,620 Er det her noget, du er villig til at forlade? 321 00:18:01,082 --> 00:18:02,875 Jeg har læst om dig. 322 00:18:04,168 --> 00:18:07,839 Og hvordan du forlod din fremtrædende stilling på Columbia 323 00:18:07,922 --> 00:18:10,883 for et forskningsstudie på UCSF, 324 00:18:10,967 --> 00:18:13,511 som ingen troede på. 325 00:18:14,345 --> 00:18:17,223 Du trådte ud af din tryghedszone. 326 00:18:17,306 --> 00:18:18,391 Du tog chancen. 327 00:18:18,474 --> 00:18:22,520 Og nu laver du noget af det vigtigste autismearbejde i landet. 328 00:18:23,896 --> 00:18:28,359 Dr. Ghaderi, jeg lærer allerede af dig... 329 00:18:30,486 --> 00:18:31,737 Så jeg tror, 330 00:18:33,364 --> 00:18:37,076 svaret på dit spørgsmål er... Ja. 331 00:18:39,704 --> 00:18:41,205 Jeg kan starte om to uger. 332 00:18:42,874 --> 00:18:46,002 Godt. Lad mig tænke over det. 333 00:18:47,962 --> 00:18:52,008 Før vi beslutter os for en handlingsplan, vil jeg lave en biopsi. 334 00:18:52,091 --> 00:18:56,554 Røntgenbilledet viser inflammation på lymfeknuderne i venstre side, 335 00:18:56,637 --> 00:18:59,265 og vi vil udelukke, at de er kræftinficerede. 336 00:19:00,725 --> 00:19:03,603 -Det ville sætte dig i stadie tre... -Der er han. 337 00:19:03,686 --> 00:19:04,854 Han er i stadie to. 338 00:19:04,937 --> 00:19:07,982 Hvad med lymfeknudeinvolvering under diagnosen? 339 00:19:08,065 --> 00:19:10,818 -Det ændrer ikke stadierne for... -Jeg er uenig. 340 00:19:10,902 --> 00:19:13,362 Supraklavikulære lymfeknuder under kravebenet. 341 00:19:13,446 --> 00:19:16,449 Supraklavikulær involvering afgør ikke stadier. 342 00:19:16,532 --> 00:19:18,492 En nylig undersøgelse siger, det gør. 343 00:19:18,576 --> 00:19:20,786 Du har læst studiet fra Johns Hopkins? 344 00:19:20,870 --> 00:19:22,580 Ja. Har du? 345 00:19:23,080 --> 00:19:24,790 -Ikke endnu. -Jeg ville gøre det. 346 00:19:24,874 --> 00:19:26,250 Undskyld, men... 347 00:19:26,334 --> 00:19:29,337 -Måske skulle vi sætte en ny dato. -Jack, stop nu. 348 00:19:29,420 --> 00:19:31,547 -Det er andet spørgsmål. -Gå udenfor. 349 00:19:31,631 --> 00:19:35,468 -Jeg vil have basale oplysninger. -Vær sød at gå udenfor. 350 00:19:35,551 --> 00:19:36,594 Okay. 351 00:19:37,261 --> 00:19:39,221 Men vi må få en anden mening. 352 00:19:50,441 --> 00:19:51,609 Er du okay? 353 00:19:52,151 --> 00:19:54,737 Jeg blev smidt ud og kan ikke få alle fakta, 354 00:19:54,820 --> 00:19:57,782 og når jeg ikke får fakta, bliver jeg nervøs. 355 00:19:58,282 --> 00:20:01,577 -Hvorfor smed de dig ud? -Jeg stillede for mange spørgsmål. 356 00:20:02,161 --> 00:20:08,000 Jeg ved, han bare er en patient for jer, men han er min far, og jeg... 357 00:20:09,043 --> 00:20:10,044 Du er bange. 358 00:20:13,547 --> 00:20:14,590 Godt for dig. 359 00:20:16,133 --> 00:20:17,551 Du stiller spørgsmål. 360 00:20:18,928 --> 00:20:20,012 Godt. 361 00:20:21,389 --> 00:20:23,849 Jeg har set mange mennesker komme og gå. 362 00:20:23,933 --> 00:20:26,727 Men jeg har bemærket én ting. 363 00:20:26,811 --> 00:20:31,399 Patienter med en fortaler klarer sig bedre end dem, der er alene. 364 00:20:32,024 --> 00:20:33,484 Stil bare spørgsmål. 365 00:20:35,152 --> 00:20:36,362 En fortaler. 366 00:20:37,488 --> 00:20:38,447 Fortaler. 367 00:20:40,282 --> 00:20:43,077 Ewa-Tommy. 368 00:20:44,120 --> 00:20:45,287 Ewatomi. 369 00:20:45,371 --> 00:20:48,040 -Det har jeg aldrig hørt. -Det er nigeriansk. 370 00:20:49,166 --> 00:20:53,421 Da jeg mødte dig, syntes jeg, du var meget uhøflig, og det er du. 371 00:20:53,504 --> 00:20:55,423 Men du bekymrer dig også. 372 00:20:57,842 --> 00:20:58,759 I lige måde. 373 00:21:13,065 --> 00:21:16,652 Hvem bestilte flere pomfritter? Vi har lige fået en sending. 374 00:21:20,948 --> 00:21:24,285 Du må tage dem tilbage, jeg har ikke bestilt dem. 375 00:21:24,910 --> 00:21:25,870 Nogen gjorde. 376 00:21:25,953 --> 00:21:26,954 Hej Julian! 377 00:21:27,038 --> 00:21:28,039 Hej Violet. 378 00:21:28,122 --> 00:21:31,167 Jeg får ikke have plads til andet i fryseren. 379 00:21:31,250 --> 00:21:33,127 Godt, nogen er glad for at se mig. 380 00:21:33,210 --> 00:21:35,713 -Jeofford, har du bestilt dem? -Nej. 381 00:21:35,796 --> 00:21:38,049 Læser du Cassandra Clare? Shadowhunters? 382 00:21:38,132 --> 00:21:41,302 Susan Miller siger, jeg møder en med fælles interesser. 383 00:21:41,385 --> 00:21:45,181 Jeg har fuldmåne i Fiskene ved ti grader i mit ægte kærlighedshus. 384 00:21:45,639 --> 00:21:46,766 Ægte kærlighed? 385 00:21:46,849 --> 00:21:50,186 Hvad med enhjørninger? Kan du lide dem? 386 00:21:50,269 --> 00:21:52,146 Hvem kan ikke lide enhjørninger? 387 00:21:52,772 --> 00:21:54,273 Vi kan lide enhjørninger. 388 00:21:54,356 --> 00:21:57,109 Vil du være sød at gå tilbage til din station? 389 00:21:59,570 --> 00:22:02,239 Jeg har tjekket, ingen har bestilt noget. 390 00:22:02,990 --> 00:22:05,159 Jeg gør bare, som de siger. 391 00:22:05,242 --> 00:22:06,243 Seriøst? 392 00:22:06,327 --> 00:22:07,870 Vi ses senere, Violet. 393 00:22:07,953 --> 00:22:10,331 Kom nu! Vær nu sød? 394 00:22:11,207 --> 00:22:13,167 CHAUFFØR: JULIAN - (818) 555 0198 395 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Hvordan har du det? 396 00:22:32,186 --> 00:22:33,145 Hvad? 397 00:22:33,646 --> 00:22:37,691 Med kræften. Hvordan har du det? Følelsesmæssigt. 398 00:22:40,653 --> 00:22:43,697 Jeg håndterer det. 399 00:22:43,781 --> 00:22:47,493 Men tak, fordi du spurgte. 400 00:22:48,285 --> 00:22:49,286 Okay. 401 00:22:54,333 --> 00:22:56,418 Du har brug for en til at kæmpe for dig. 402 00:22:57,586 --> 00:22:59,255 Jeg vil være din fortaler. 403 00:23:04,176 --> 00:23:06,178 Men det er jeg for dig. 404 00:23:07,096 --> 00:23:08,305 Jeg er din far. 405 00:23:08,764 --> 00:23:12,226 Du skal bare fokusere på dig selv. 406 00:23:12,935 --> 00:23:14,562 Jeg bekymrer mig om mig. 407 00:23:16,355 --> 00:23:17,481 Okay? 408 00:23:20,943 --> 00:23:22,945 Vil du ikke have svanen? 409 00:23:23,028 --> 00:23:24,196 Jo, selvfølgelig. 410 00:23:38,544 --> 00:23:39,962 Vent lige. 411 00:23:40,963 --> 00:23:42,840 Gider du lige holde døren? 412 00:23:51,432 --> 00:23:53,976 Det her kan du ikke stikke af fra. 413 00:23:58,606 --> 00:24:00,441 Du skal respektere mig, Jack. 414 00:24:02,318 --> 00:24:05,487 Jeg ved ikke, hvordan jeg ellers skal sige det. 415 00:24:06,488 --> 00:24:08,282 Du er nødt til at respektere mig. 416 00:24:18,459 --> 00:24:21,337 Jeg spurgte min far, hvordan han har det med kræften. 417 00:24:22,046 --> 00:24:23,297 Tjek. 418 00:24:25,299 --> 00:24:26,550 Hvordan føltes det? 419 00:24:27,426 --> 00:24:28,510 Ikke forfærdeligt. 420 00:24:29,929 --> 00:24:33,432 Rich på arbejdet vil måske være venner, men det er lidt uklart. 421 00:24:34,934 --> 00:24:36,268 wow, Jack. 422 00:24:45,945 --> 00:24:46,779 Hvad er det? 423 00:24:46,862 --> 00:24:49,907 -Det er min. Rør den ikke. -Okay, aftentjek. 424 00:24:49,990 --> 00:24:53,535 Violet? Er du her? Harrison, lad mig se dine skridt. 425 00:24:59,959 --> 00:25:02,461 Du godeste, du har 6.500 skridt! 426 00:25:02,544 --> 00:25:05,256 Det er fantastisk. 427 00:25:05,339 --> 00:25:07,883 Det er utroligt. Jeg er så stolt af dig! 428 00:25:08,384 --> 00:25:09,426 Faktisk, Mandy... 429 00:25:09,510 --> 00:25:11,470 Mandy! Jeg har Julians nummer. 430 00:25:11,553 --> 00:25:12,805 Gav han dig sit nummer? 431 00:25:12,888 --> 00:25:15,975 Det stod på følgesedlen. Jeg tænker over, hvad jeg skal sms'e. 432 00:25:16,058 --> 00:25:17,518 Det er slet ikke skræmmende. 433 00:25:17,601 --> 00:25:21,063 -Skriv ikke, før vi har talt om det. -Det er nok lidt sent. 434 00:25:22,439 --> 00:25:23,774 -Violet. -Hej Van. 435 00:25:23,857 --> 00:25:27,236 Kom nu, jeg sms'ede fem gange. Hun skal svare mig, okay? 436 00:25:27,319 --> 00:25:29,905 Sig, hvornår du kommer hjem på busdage. 437 00:25:29,989 --> 00:25:32,491 -Vi arbejder på det. -Ellers får du ingen telefon. 438 00:25:32,574 --> 00:25:35,202 Sig til min bror, jeg giver ham den kolde skuder. 439 00:25:35,286 --> 00:25:36,620 -Jeg kan høre dig. -Hvad? 440 00:25:36,704 --> 00:25:38,289 -Violet. -Hvad? Var det et ord? 441 00:25:38,372 --> 00:25:39,248 Joel - Har brug for at tale. Jeg ringer snart. 442 00:25:39,331 --> 00:25:41,000 Ingen kolde skuldre. 443 00:25:41,083 --> 00:25:42,251 Han kan høre dig. 444 00:25:42,334 --> 00:25:43,168 Jeg er nedenunder. 445 00:25:43,252 --> 00:25:46,005 -Var det et ord? -Undskyld mig lige et øjeblik. 446 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 -Sådan virker en kold skulder ikke. -Var det en lyd? 447 00:25:53,178 --> 00:25:56,098 Jeg kan slet ikke høre noget. 448 00:25:56,181 --> 00:25:57,016 MÅL OPDATERING - NYT PERSONLIGT BEDSTE 7.000 SKRIDT! - TILLYKKE! 449 00:25:57,099 --> 00:25:58,392 Hun kan ikke høre dig. 450 00:25:58,475 --> 00:26:02,354 -Det er meget... -Harrison, hvor er dit Apple-ur? 451 00:26:03,897 --> 00:26:05,107 Hvem er det? 452 00:26:05,190 --> 00:26:06,108 Det ved jeg ikke. 453 00:26:07,693 --> 00:26:10,029 -Hej. -Hej. Jeg tror, det tilhører dig. 454 00:26:10,988 --> 00:26:12,031 Hej A.J. 455 00:26:12,906 --> 00:26:14,700 I bor ovenpå, ikke? 456 00:26:14,783 --> 00:26:17,786 -Ja, hvem er du? -Mandy. Jeg er Harrisons hjælper. 457 00:26:17,870 --> 00:26:19,455 Er alt okay? 458 00:26:19,538 --> 00:26:23,167 Hvis du så meget som kigger på min søn igen, 459 00:26:23,250 --> 00:26:25,210 får jeg dig anholdt. Forstået? 460 00:26:25,294 --> 00:26:26,545 Anholdt? Undskyld. 461 00:26:27,004 --> 00:26:30,799 Jeg ved ikke, hvad der foregår her, men jeg vil ikke se en 25-årig tosse 462 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 hænge ud med min søn. 463 00:26:32,384 --> 00:26:34,261 -Er det forstået? -Forstået. 464 00:26:34,345 --> 00:26:37,306 Men jeg kan forsikre, at Harrison er ikke sær. 465 00:26:37,389 --> 00:26:40,017 Jeg har sagt mit. Kom, A.J. 466 00:26:43,520 --> 00:26:44,605 A.J.! 467 00:26:48,650 --> 00:26:51,987 -Så meget for det venskab. -Jack, tak. 468 00:26:55,199 --> 00:26:57,701 Harrison, jeg kommer tilbage, okay? 469 00:26:57,785 --> 00:26:59,203 Venner, kun et minut. 470 00:27:07,252 --> 00:27:08,462 Hvad laver du her? 471 00:27:08,545 --> 00:27:10,547 Min far hørte fra dr. Ghaderi. 472 00:27:11,090 --> 00:27:14,176 Hun er vild med dig. Du fik den. 473 00:27:14,718 --> 00:27:16,470 Du fik praktikpladsen. 474 00:28:32,045 --> 00:28:34,047 Tekster af: Elisabeth Falsnæs Hansen 475 00:28:34,131 --> 00:28:36,133 Kreativ supervisor Toni Spring