1 00:00:12,347 --> 00:00:13,348 你准备好了吗? 2 00:00:15,642 --> 00:00:16,894 我们明天做吧 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,688 你得能够离开这栋楼 4 00:00:19,772 --> 00:00:20,606 为什么? 5 00:00:20,689 --> 00:00:22,024 为什么? 6 00:00:22,107 --> 00:00:23,484 这样你才能出门做事啊 7 00:00:23,567 --> 00:00:27,529 才能见朋友、看电影、购物 8 00:00:27,613 --> 00:00:30,032 最后找到工作 这就是目标 对吗? 9 00:00:30,115 --> 00:00:30,991 戴上 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,585 是曼迪 是你 11 00:00:41,877 --> 00:00:42,795 我知道 12 00:00:49,176 --> 00:00:50,219 喂? 13 00:00:50,803 --> 00:00:51,762 喂? 14 00:00:54,431 --> 00:00:55,307 喂 15 00:00:55,390 --> 00:00:57,100 喂 16 00:00:58,477 --> 00:01:01,563 好了 我明白了 很有趣 我们走吧 准备好了吗? 17 00:01:01,647 --> 00:01:03,148 你行的 18 00:01:06,902 --> 00:01:08,153 不会有事的 19 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 只是人来人往而已 没什么大不了 20 00:01:19,206 --> 00:01:21,166 你一定行的 来吧 21 00:01:21,917 --> 00:01:23,293 只走一个街区而已 22 00:01:24,211 --> 00:01:25,212 来吧 23 00:01:26,296 --> 00:01:27,256 对的! 24 00:01:29,216 --> 00:01:31,051 你办到了 25 00:01:31,802 --> 00:01:32,886 现在准备好了吗? 26 00:01:36,014 --> 00:01:38,141 我就在这里等你 好吗? 27 00:01:38,225 --> 00:01:39,142 -好 -好 28 00:01:40,936 --> 00:01:41,937 是的! 29 00:01:45,816 --> 00:01:46,859 我在这里 30 00:01:47,860 --> 00:01:50,195 你做得很棒 现在觉得怎么样? 31 00:01:50,279 --> 00:01:52,948 没事 只是一个滑板手而已 他走了 32 00:01:53,031 --> 00:01:54,491 没事的 33 00:01:54,575 --> 00:01:56,368 不用担心 继续走 34 00:01:57,619 --> 00:02:01,373 -那个人在看着我 -那是一个在陪着孩子遛弯的女人 35 00:02:01,456 --> 00:02:04,418 -你可以对着她笑或继续往前 -我要继续往前 36 00:02:04,501 --> 00:02:05,627 做得好 37 00:02:05,711 --> 00:02:07,713 现在我看到了一辆垃圾车 38 00:02:07,796 --> 00:02:10,215 可能有点吵 但没关系 39 00:02:10,966 --> 00:02:13,719 继续走吧 你做得很好 40 00:02:13,802 --> 00:02:15,095 你会没事的 41 00:02:16,471 --> 00:02:18,724 只是有点吵而已 42 00:02:18,807 --> 00:02:19,808 做得好 43 00:02:19,892 --> 00:02:22,394 你做得很棒 我为你特别骄傲 44 00:02:23,896 --> 00:02:26,023 全部走完了 你很厉害 45 00:02:27,357 --> 00:02:29,985 -目标就在前面 -就快到了 你就快到了 46 00:02:31,695 --> 00:02:33,238 有狗! 47 00:02:34,114 --> 00:02:35,616 哈里森! 48 00:02:36,283 --> 00:02:38,952 冷静点 别说话了!你惹到它了! 49 00:02:39,036 --> 00:02:40,495 哈里森 没事了 50 00:02:40,579 --> 00:02:43,957 -麻烦管好你的狗好吗?等等! -是他惹到了狗狗 51 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 可恶 52 00:02:50,589 --> 00:02:54,051 无论你们何时实施了新程序 都必然会有一些调整 53 00:02:54,134 --> 00:02:56,553 不用说 这次要做的可不止是调整 54 00:02:57,054 --> 00:02:59,306 我们得大干一场了 55 00:02:59,389 --> 00:03:02,017 因为自从我们推出新界面之后 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,895 管理层的每个人都给我们发过投诉 57 00:03:04,978 --> 00:03:07,814 放心 我们不会良莠一起抛 58 00:03:07,898 --> 00:03:09,358 “良莠一起抛” 59 00:03:09,441 --> 00:03:11,985 但这次的投诉直接来自最高层 60 00:03:12,069 --> 00:03:14,321 -“直接来自最高层” -要一起协作 61 00:03:14,404 --> 00:03:16,323 所有人手都要出动 62 00:03:16,406 --> 00:03:19,701 很复杂 很混乱 63 00:03:20,869 --> 00:03:24,122 她说她简直要经历一番寻宝… 64 00:03:24,206 --> 00:03:25,874 经历一番寻宝 65 00:03:25,958 --> 00:03:27,167 才能找到盈亏数据 66 00:03:27,250 --> 00:03:29,670 -她要求得到… -我知道你写… 67 00:03:29,753 --> 00:03:32,506 -他就是这样的 不用介意 -啜饮一切 68 00:03:33,006 --> 00:03:37,052 所以现在的计划是改回到旧界面 69 00:03:37,135 --> 00:03:40,555 然后尽可能多地把新程序加进去 70 00:03:40,639 --> 00:03:42,766 这句话十分愚蠢 71 00:03:43,350 --> 00:03:44,351 -什么? -杰克 72 00:03:44,434 --> 00:03:47,104 这证明你对编程缺乏了解 73 00:03:47,187 --> 00:03:49,648 也许我的术语没有达到你的标准 74 00:03:49,731 --> 00:03:51,984 我理解 你智力低下 75 00:03:52,067 --> 00:03:54,695 -他不是那个意思 -我就是那个意思 你知道他是白痴的 76 00:03:54,778 --> 00:03:57,948 -你每天都这么说的 -我从来没有说过任何… 77 00:03:58,031 --> 00:04:00,075 请你马上离开会议室 78 00:04:01,159 --> 00:04:04,162 -喂 你给我退后!不要… -杰克! 79 00:04:04,246 --> 00:04:05,122 在这里 80 00:04:05,205 --> 00:04:07,791 盈亏页面在这里 寻宝结束了 81 00:04:07,874 --> 00:04:10,794 你能看到所有已售出的书、售价、库存数据 82 00:04:10,877 --> 00:04:13,338 从出版起的盈亏是多少 83 00:04:13,422 --> 00:04:15,298 就像我说的 这是一个完美的程序 84 00:04:16,842 --> 00:04:18,844 -请你离开 -去哪里? 85 00:04:18,927 --> 00:04:20,804 去和人力资源部门的詹妮弗谈一下 86 00:04:24,474 --> 00:04:27,602 -人力资源?我被解雇了吗? -这事你去和詹妮弗谈 87 00:04:27,686 --> 00:04:30,397 -我能拿到这段时期的薪酬吗? -这不是我的部门管的事 88 00:04:30,480 --> 00:04:32,816 如果我在付薪周期末尾拿到薪酬 89 00:04:32,899 --> 00:04:34,317 我就有钱买Roomba s9+了 90 00:04:34,401 --> 00:04:37,529 -买Roomba 860也凑合 -请你马上离开 91 00:04:50,625 --> 00:04:53,462 -这是在搞笑吗? -我每样都拿一个 92 00:04:53,545 --> 00:04:56,548 因为我不确定我等下想吃哪个 93 00:05:04,473 --> 00:05:06,767 阿比家 94 00:05:06,850 --> 00:05:10,312 “谢谢惠顾” “欢迎光临阿比家” 95 00:05:11,605 --> 00:05:12,981 欢迎光临阿比家 96 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 你好 我想要一份烤牛肉奶酪三明治 97 00:05:16,568 --> 00:05:21,114 一份水牛鸡肉三明治 浓郁卷曲薯条 还有… 98 00:05:21,198 --> 00:05:22,866 你的眼睛好美 99 00:05:24,618 --> 00:05:25,786 谢谢 100 00:05:26,661 --> 00:05:28,747 还有两份中杯可乐 101 00:05:29,414 --> 00:05:32,000 -13.85美元 -好的 102 00:05:32,501 --> 00:05:33,835 我们应该去约会 103 00:05:36,421 --> 00:05:40,008 第一次约会可以做些有趣傻气的事 比如玩街机游戏 104 00:05:40,092 --> 00:05:41,635 《时尚》杂志是这么说的 105 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 第二次约会可以约在餐厅 106 00:05:44,262 --> 00:05:46,223 以便我们了解彼此 107 00:05:46,306 --> 00:05:51,394 第一次和第二次约会我们不能做爱 但第三次约会我们可以搞一下 108 00:05:51,478 --> 00:05:52,437 什么? 109 00:05:53,271 --> 00:05:54,648 -这是谁? -我不知道! 110 00:05:54,731 --> 00:05:56,942 -你跟他说什么了? -欢迎光临阿比家 111 00:05:57,025 --> 00:05:58,777 不 我刚才问了你一个问题 112 00:05:58,860 --> 00:06:01,822 -这边没发生什么状况吧? -不 有状况 113 00:06:01,905 --> 00:06:06,368 她跟我丈夫说她想上他 在阿比家说这种话!你是弱智吗? 114 00:06:06,451 --> 00:06:09,704 你先去办公室 我一会去找你 115 00:06:09,788 --> 00:06:10,997 -深呼吸 -别说了! 116 00:06:11,081 --> 00:06:14,918 本餐厅不说“弱智”这种话 这是让人无法接受的 所以… 117 00:06:15,001 --> 00:06:18,088 你们员工刚跟我丈夫说她想上他 118 00:06:18,171 --> 00:06:20,882 你却在这里训斥我?你们经理叫什么? 119 00:06:20,966 --> 00:06:24,052 -我要求你们立即解雇她 -好的 我很抱歉 120 00:06:24,136 --> 00:06:26,972 -你们这次用餐免费好吗?非常抱歉 -谁稀罕? 121 00:06:27,055 --> 00:06:27,973 那… 122 00:06:28,056 --> 00:06:31,309 -谢谢惠顾 -不用谢 123 00:06:31,393 --> 00:06:32,686 -安德鲁! -来了 124 00:06:32,769 --> 00:06:35,188 如我们所见 125 00:06:35,272 --> 00:06:36,481 大伙儿 126 00:06:38,024 --> 00:06:40,152 -谁想第一个来? -哈里森身上有臭味 127 00:06:40,235 --> 00:06:41,945 很可能是因为他太胖了 128 00:06:42,028 --> 00:06:45,448 -请你摘掉耳机 你这么说话不礼貌 -他们安排我在厨房里干活 129 00:06:45,532 --> 00:06:47,701 要是我在厨房里 专门给三明治上喷芥末 130 00:06:47,784 --> 00:06:50,912 我他妈要怎么结婚? 131 00:06:50,996 --> 00:06:53,206 -她刚说了脏话 -维奥莱特 请注意你的言辞 132 00:06:53,290 --> 00:06:56,126 -杰克 朋友之间是这么说话的吗? -不是 但他不是我的朋友 133 00:06:56,209 --> 00:06:58,378 你是我从学前班开始最好的朋友 134 00:06:58,461 --> 00:07:00,714 -你没有资格和我们一起住在这里 -他当然有资格 135 00:07:00,797 --> 00:07:03,425 这套公寓是你们的家人为你们三个合租的 136 00:07:03,508 --> 00:07:05,135 目的是为了让我们学会独立 137 00:07:05,218 --> 00:07:07,721 -他永远学不会独立 -别听他的 138 00:07:07,804 --> 00:07:10,473 他父母很有钱 付了大部分房租 139 00:07:10,557 --> 00:07:12,475 不然他可没机会和我们合租 140 00:07:12,559 --> 00:07:16,646 哈里森 我觉得杰克现在可能有点心烦意乱 141 00:07:16,730 --> 00:07:19,107 所以他说的话不是真心的 142 00:07:19,191 --> 00:07:21,693 我想知道你对他说的这些话有何感受 143 00:07:22,319 --> 00:07:25,030 -我现在不太喜欢他 -我理解 144 00:07:25,113 --> 00:07:26,489 杰克 你听到了吗? 145 00:07:26,573 --> 00:07:30,035 我到底要怎么才能勾搭到一个男人? 146 00:07:30,118 --> 00:07:33,622 也许你可以和话剧社的人约会 147 00:07:33,705 --> 00:07:36,666 -话剧社?不 我想要一个正常的人 -是的! 148 00:07:36,750 --> 00:07:38,877 -道格拉斯怎么样? -道格拉斯? 149 00:07:38,960 --> 00:07:40,212 -是的! -我再说一次 150 00:07:40,295 --> 00:07:41,922 我是不会上道格拉斯的 151 00:07:42,005 --> 00:07:44,925 -你要是喜欢他 你去上他 -注意你的言辞! 152 00:07:45,008 --> 00:07:46,760 我以后待在这里的时间会比以前多 153 00:07:46,843 --> 00:07:49,638 所以这里弥漫的哈里森 身上的气味必须减少一点 154 00:07:49,721 --> 00:07:52,515 我现在要上Tinder寻找爱情 155 00:07:52,599 --> 00:07:55,185 -等等 Tinder是不准用的! -行 那我用Bumble 156 00:07:55,268 --> 00:07:57,312 团体交流期间不准使用手机 157 00:07:57,395 --> 00:07:59,522 杰克 你刚说你以后待在这里的时间 会比以前多是什么意思? 158 00:07:59,606 --> 00:08:02,067 -是工作上遇到什么事了吗? -我被解雇了 159 00:08:03,526 --> 00:08:04,444 为什么? 160 00:08:04,986 --> 00:08:06,655 因为我太天才了 161 00:08:06,738 --> 00:08:09,115 为什么他们说你被解雇了? 162 00:08:10,325 --> 00:08:12,202 你不明白我现在的处境 163 00:08:12,285 --> 00:08:14,287 杜克大学 很抱歉通知您 164 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 不用Tinder可以 那我用一会儿Bumble 165 00:08:17,040 --> 00:08:18,458 你不能阻止我 明白吗? 166 00:08:18,541 --> 00:08:21,753 好了 休会 再见 167 00:08:21,836 --> 00:08:24,381 -曼迪 我违反了规则 -好的 168 00:08:26,383 --> 00:08:28,843 杰克 还没有休会呢 杰克 169 00:08:29,469 --> 00:08:30,971 请你回来 170 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 杰克! 171 00:08:35,183 --> 00:08:36,643 我太失败了 172 00:08:39,187 --> 00:08:43,483 你将要念伯克利法学院 以后会成为州长或参议员 173 00:08:43,566 --> 00:08:45,819 而我还在想办法让哈里森 174 00:08:45,902 --> 00:08:48,446 能够不惊慌失措地独自走去咖啡店 175 00:08:48,530 --> 00:08:52,158 你要重新参加医学院入学考试 重新申请医学院 176 00:08:52,242 --> 00:08:56,288 然后你会成为一个 才华横溢的著名神经学家 177 00:08:56,371 --> 00:08:59,332 在研究自闭症方面取得新突破 178 00:08:59,416 --> 00:09:00,875 好的 179 00:09:00,959 --> 00:09:01,960 当然 180 00:09:03,086 --> 00:09:04,379 听我说 181 00:09:19,144 --> 00:09:20,270 和我同居吧 182 00:09:22,981 --> 00:09:24,816 和我一起搬去伯克利 183 00:09:24,899 --> 00:09:26,818 在你重新申请的这一年我们住一起 184 00:09:29,988 --> 00:09:31,781 那他们呢? 185 00:09:32,657 --> 00:09:34,868 我已经陪伴他们八个月 就这么走掉? 186 00:09:34,951 --> 00:09:37,370 过渡对他们来说真的很难 187 00:09:37,454 --> 00:09:39,664 你一向都是计划秋天离开的 188 00:09:39,748 --> 00:09:41,624 没错 但当时我以为我能申请上医学院 189 00:09:42,500 --> 00:09:44,836 既然没成功 还走的话 会让他们感觉是我抛弃了他们 190 00:09:44,919 --> 00:09:45,837 曼迪 191 00:09:45,920 --> 00:09:47,797 这种事无数人都碰到过 192 00:09:48,923 --> 00:09:50,133 你就抽出一年时间嘛 193 00:09:50,216 --> 00:09:51,843 专注于重新申请医学院 194 00:09:53,136 --> 00:09:54,929 不要放弃你自己 195 00:09:55,513 --> 00:09:56,723 不要放弃我们 196 00:10:03,146 --> 00:10:04,230 我说的是对的 197 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 我们就应该这么做 这是我的直觉 198 00:10:13,239 --> 00:10:14,741 喂 我找福雷斯特 199 00:10:16,993 --> 00:10:18,078 好的 我等着 200 00:10:21,414 --> 00:10:23,917 -你在做什么? -吃早餐啊 201 00:10:24,000 --> 00:10:28,380 麦片不是这么吃的 好恶心 我要吐了 202 00:10:28,463 --> 00:10:31,549 -闭上你的嘴 哈里森! -闭嘴! 203 00:10:31,633 --> 00:10:33,676 闭嘴!我在打商务电话! 204 00:10:34,844 --> 00:10:35,845 是的 205 00:10:35,929 --> 00:10:38,098 我打电话是为了Roomba s9+的事 206 00:10:39,224 --> 00:10:40,642 是的 我又打电话了 207 00:10:40,725 --> 00:10:42,977 我被不公正地解雇了 208 00:10:43,061 --> 00:10:45,897 你们有没有什么促销能帮我补贴s9+的? 209 00:10:46,731 --> 00:10:48,608 借信贷对我而言不可行 210 00:10:48,691 --> 00:10:51,069 我几年之内都没资格借信贷 211 00:10:51,152 --> 00:10:54,364 这是法院指令 具体情况我现在不想讲 212 00:10:56,783 --> 00:10:59,119 行 我等你消息 213 00:11:00,453 --> 00:11:01,996 我们是不是快要拥有一个Roomba了? 214 00:11:03,164 --> 00:11:04,165 还不确定 215 00:11:11,714 --> 00:11:14,551 当你在餐厅服务顾客时 216 00:11:14,634 --> 00:11:17,262 你不能对顾客说那种话 217 00:11:17,345 --> 00:11:20,140 维奥莱特 你在听吗? 218 00:11:21,558 --> 00:11:24,102 维奥莱特?维奥莱特! 219 00:11:24,853 --> 00:11:26,938 你以后要在厨房工作了 220 00:11:27,021 --> 00:11:29,274 总比没有工作强 对吧? 221 00:11:29,774 --> 00:11:31,192 我会跟约翰谈谈的 222 00:11:31,276 --> 00:11:34,404 也许有一天他会让你重新回收银台 223 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 你能带我去购物吗? 我需要再买一些蕾丝胸罩 224 00:11:38,533 --> 00:11:39,367 不 你并不需要 225 00:11:39,451 --> 00:11:43,788 塞莱斯特说我的胸好看 就是太小了 所以我需要蕾丝胸罩 226 00:11:43,872 --> 00:11:45,707 你觉得我的胸好看吗? 227 00:11:46,541 --> 00:11:49,377 兄妹之间不谈这种事情的 228 00:11:49,461 --> 00:11:50,962 -明白吗? -为什么? 229 00:11:51,880 --> 00:11:54,424 兄妹之间就是不谈这种事的 230 00:11:54,507 --> 00:11:57,135 还有 别听塞莱斯特说穿什么的建议 231 00:11:57,218 --> 00:11:58,052 为什么? 232 00:11:58,136 --> 00:12:00,346 男人会认为你容易得手 233 00:12:00,430 --> 00:12:02,682 就会期望你做一些事情 234 00:12:02,765 --> 00:12:03,892 我想做事情 235 00:12:03,975 --> 00:12:06,311 -但不要和变态做 -我都25岁了 236 00:12:06,394 --> 00:12:08,104 我想要一个男朋友 237 00:12:08,188 --> 00:12:11,691 有男朋友才正常 我想成为正常人 238 00:12:14,319 --> 00:12:15,904 行 那这样如何? 239 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 如果你这周表现不错 顺利度过这周 240 00:12:18,823 --> 00:12:22,785 -周末我就带你去购物 -到周末太晚了 241 00:12:22,869 --> 00:12:25,663 在那之前我可能就会有约会 我现在在用Bumble 242 00:12:25,747 --> 00:12:28,124 你在用什么… 不准用Bumble 不准用约会程序 243 00:12:28,208 --> 00:12:30,376 -曼迪说我可以 -她没说 244 00:12:30,460 --> 00:12:33,463 -她说了 -行 我会去找曼迪谈 245 00:12:33,546 --> 00:12:35,215 -你能把Bumble删除吗? -不行 246 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 -曼迪是老大 -我是老大 247 00:12:37,342 --> 00:12:40,512 你是一个可怕的老大 我再也不想让你当我的老大 248 00:12:40,595 --> 00:12:44,390 相信我 我才不想当老板 但你必须删除那个程序 拜托 249 00:12:44,474 --> 00:12:46,851 -不! -如果你不这样 我就收走你的手机 250 00:12:46,935 --> 00:12:50,772 -你不能收走我的手机! -我能 我们当初说好了的! 251 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 你不能收走我的手机! 252 00:12:52,982 --> 00:12:56,444 -再见 -你是世界上最糟糕的哥哥 253 00:12:57,320 --> 00:12:58,655 -真愚蠢 -维奥莱特 254 00:12:58,738 --> 00:13:01,241 -我不会一直听你的话的 -维奥莱特! 255 00:13:03,159 --> 00:13:04,327 你的卡片 256 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 我讨厌你这些破卡片! 257 00:13:08,164 --> 00:13:10,416 -让人看起来跟傻子似的 -谢谢 再见! 258 00:13:15,129 --> 00:13:18,508 最便宜的一个 麦片是最贵的 259 00:13:18,591 --> 00:13:20,385 乔治 对吗? 260 00:13:20,468 --> 00:13:21,970 你瞧这个羊角面包 261 00:13:23,304 --> 00:13:24,389 我喜欢羊角面包 262 00:13:24,472 --> 00:13:27,183 是啊 谁不喜欢呢?这么好吃 263 00:13:27,267 --> 00:13:32,772 好了 你现在要做的就是自己步行去咖啡店 264 00:13:32,855 --> 00:13:35,400 给自己买羊角面包 265 00:13:35,483 --> 00:13:37,735 正在演《价格猜猜猜》呢 266 00:13:37,819 --> 00:13:40,321 那这集结束后我们出去买 267 00:13:40,405 --> 00:13:43,825 等下会播《家庭智力抢答》 然后是《命运之轮》 我都看不过来 268 00:13:44,325 --> 00:13:46,703 或许我们可以先去买东西… 269 00:13:46,786 --> 00:13:48,162 稍等 270 00:13:50,039 --> 00:13:51,040 我们一定要出去 271 00:13:52,125 --> 00:13:53,167 -嗨 -嘿 272 00:13:53,251 --> 00:13:55,336 -我可以和你谈一会儿吗? -可以 273 00:13:56,629 --> 00:13:57,839 嘿 哈里森 274 00:14:03,386 --> 00:14:05,513 你跟维奥莱特说她可以用Bumble了是吗? 275 00:14:05,597 --> 00:14:07,682 -我没说 -她说你说了 276 00:14:08,224 --> 00:14:12,186 -我绝对没有说过那种话 -我付你工资的三分之一 277 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 是为了让我的生活轻松一点 而不是给我增加困难 278 00:14:14,731 --> 00:14:17,108 也许是她误解了我说的话 279 00:14:17,191 --> 00:14:18,151 好吧 听着 280 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 我知道你马上就要走人 去杜克还是什么地方深造了 281 00:14:22,572 --> 00:14:25,867 但你现在人还在这里 维奥莱特听人说话都是按字面意思理解的 282 00:14:25,950 --> 00:14:27,869 -你跟她说话必须说得十分清楚 -我知道 283 00:14:27,952 --> 00:14:31,539 -但凡有任何灰色地带 她都会利用 -知道了 我会和她谈谈 284 00:14:32,123 --> 00:14:33,708 行 谢谢你了 285 00:14:33,791 --> 00:14:37,211 还有 我不会马上去什么地方深造 我没有申请上杜克大学 286 00:14:37,295 --> 00:14:38,421 没有吗? 287 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 没申请上任何地方 288 00:14:41,966 --> 00:14:43,217 申请五所 全都失败 289 00:14:45,511 --> 00:14:46,846 为你感到遗憾 290 00:14:48,264 --> 00:14:49,140 谢谢 291 00:14:49,807 --> 00:14:53,186 那这是不是说你会留下来? 292 00:14:54,145 --> 00:14:57,023 因为如果是的话 我们就没必要寻找顶替你的人了 293 00:14:57,106 --> 00:14:59,275 -我们都已经开始物色别人了 -是的 294 00:15:00,151 --> 00:15:02,862 我的意思是 我其实还不知道 295 00:15:03,529 --> 00:15:07,241 我男友让我和他一起搬去伯克利 所以… 296 00:15:08,076 --> 00:15:10,078 你去伯克利是要做什么? 297 00:15:12,622 --> 00:15:13,498 就在那里住吧 298 00:15:15,583 --> 00:15:16,417 行 299 00:15:17,627 --> 00:15:19,754 行 你要有什么情况就通知我们一下 300 00:15:19,837 --> 00:15:22,423 好的 没问题 我也会跟维奥莱特说的 301 00:15:22,507 --> 00:15:23,883 是的 麻烦了 谢谢 302 00:15:24,967 --> 00:15:26,761 哈里森 回见 303 00:15:28,262 --> 00:15:31,057 大箱子 每个箱里都是… 304 00:15:32,850 --> 00:15:34,102 五!什么? 305 00:15:37,480 --> 00:15:39,732 再看一集我们就要出去了 306 00:15:48,282 --> 00:15:49,325 什么? 307 00:15:51,285 --> 00:15:52,620 不 我不能! 308 00:15:52,704 --> 00:15:55,331 -你可以的 -你这样会给我带来麻烦 309 00:15:56,207 --> 00:15:57,208 不 那… 310 00:15:58,126 --> 00:15:59,460 或许 如果你… 311 00:16:07,260 --> 00:16:08,386 让我们关联吧 312 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 他和我匹配了 313 00:16:11,806 --> 00:16:14,559 他中意我!我有匹配对象了! 314 00:16:14,642 --> 00:16:16,811 -真好 -我的天啊! 315 00:16:17,395 --> 00:16:20,481 我现在要给他发消息 316 00:16:20,565 --> 00:16:22,400 “嗨 布拉德” 317 00:16:22,483 --> 00:16:24,819 -我写了“嗨 布拉德” -我们听见了 318 00:16:26,529 --> 00:16:27,822 好棒啊 319 00:16:27,905 --> 00:16:29,449 他想和我见面 320 00:16:30,283 --> 00:16:32,994 他说今晚7点在紫猪见面 321 00:16:33,077 --> 00:16:34,620 有钱人 322 00:16:34,704 --> 00:16:36,414 -让我看看他长什么样 -给 你瞧 323 00:16:36,497 --> 00:16:37,790 他很可爱 324 00:16:38,332 --> 00:16:41,210 -我会愿意和他上床 他是很可爱 -是的 325 00:16:41,294 --> 00:16:42,253 身为白人他算可爱的 326 00:16:42,336 --> 00:16:44,380 -身为白人他算可爱的!是的! -是的! 327 00:16:44,464 --> 00:16:46,716 我要去把我剩下的化妆品拿来 328 00:16:46,799 --> 00:16:51,345 给你脸上施一点我在文图拉大道 美容学院学到的魔法 女孩! 329 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 -你看上去将会光彩照人! -我看上去将会光彩照人! 330 00:16:54,307 --> 00:16:56,517 -是的! -我看上去将会光彩照人欸 331 00:16:57,560 --> 00:16:58,478 是的 332 00:16:58,561 --> 00:17:01,397 这真是我一生中最美好的一天 333 00:17:03,274 --> 00:17:05,026 梅花J在桌上了 334 00:17:07,153 --> 00:17:09,405 黑桃6 其余都不错 335 00:17:09,489 --> 00:17:12,533 叫4 赢6 叫加倍 有身价 336 00:17:13,618 --> 00:17:16,662 -打得很好 杰克 -我打得不好 是你们打得太差 337 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 如果你们回一张红桃 就可以连拿这门花色的 338 00:17:19,415 --> 00:17:21,834 而我就会减两点 你们太老了 339 00:17:21,918 --> 00:17:25,713 可能你们得了阿尔茨海默病 不记得有红桃这回事了 340 00:17:25,797 --> 00:17:28,800 抱歉 他有阿斯伯格综合征 他不是那个意思 341 00:17:28,883 --> 00:17:30,802 我就是那个意思 她把那手牌玩砸了 342 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 你儿子挺逗 343 00:17:34,013 --> 00:17:36,182 你要常带他过来玩 344 00:17:37,099 --> 00:17:38,893 很真实 345 00:17:38,976 --> 00:17:41,646 嗯 这么说也行 346 00:17:42,730 --> 00:17:44,482 很有意思 347 00:17:45,608 --> 00:17:47,985 -这次一定要洗牌 -行 348 00:17:48,069 --> 00:17:49,195 是的 349 00:17:50,071 --> 00:17:52,323 是的 我知道 抱歉 350 00:17:52,406 --> 00:17:55,910 我们免费给您更换贴墙板好吗? 351 00:17:57,078 --> 00:17:59,288 一定会十分搭配 352 00:17:59,372 --> 00:18:01,249 她看不出区别的 353 00:18:02,792 --> 00:18:05,086 是的 我知道 我知道今天是几号 354 00:18:05,169 --> 00:18:06,337 这些东西… 355 00:18:06,420 --> 00:18:09,966 对 您总是改变主意 所以…行 抱歉 356 00:18:11,092 --> 00:18:12,009 好的 357 00:18:13,135 --> 00:18:14,637 好的 我会去跟… 358 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 嘿 359 00:18:20,893 --> 00:18:22,311 你在这里做什么? 360 00:18:24,856 --> 00:18:27,817 你总是不回我的电话 所以我就想着不如… 361 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 现在轮到你联系不上我了是吧? 362 00:18:30,987 --> 00:18:33,030 这种感觉如何 万? 363 00:18:34,490 --> 00:18:37,660 我以后上心一点 好吗? 364 00:18:37,743 --> 00:18:41,372 “上心”?不好意思 “上心”是什么意思? 365 00:18:42,039 --> 00:18:43,416 “上心” 就是上心 366 00:18:43,499 --> 00:18:44,500 就是… 367 00:18:45,501 --> 00:18:49,046 -你连那个词都说不出口是吗? -我能的 “投入”嘛 368 00:18:49,130 --> 00:18:50,548 投入 投入… 369 00:18:50,631 --> 00:18:54,427 我以后会对感情投入一点 我现在对自己的事情更有把握一些了 370 00:18:54,510 --> 00:18:59,098 我妹妹找到了工作 我的工头出狱了 所以… 371 00:19:00,057 --> 00:19:04,020 笑什么?这意味着 我会有更多时间和你一起过了 372 00:19:04,520 --> 00:19:06,063 你真是满嘴胡诌 373 00:19:06,147 --> 00:19:09,984 拜托 萨琳娜 再给我一次机会好不好? 374 00:19:10,693 --> 00:19:11,819 我想你 375 00:19:18,743 --> 00:19:21,787 至少让我帮你把这些包提上去 376 00:19:22,788 --> 00:19:25,291 我可以帮你把包提上楼吗? 377 00:19:28,044 --> 00:19:30,212 -好吧 -好不好?好嘞 378 00:19:30,880 --> 00:19:31,839 好嘞 379 00:19:33,507 --> 00:19:36,469 让我来拿 这才是重点 380 00:19:36,552 --> 00:19:40,181 像鼓一样击打我的心 381 00:19:40,264 --> 00:19:45,019 适应你的身体 像毒品一样让我兴奋 像毒品一样让你兴奋 382 00:19:45,102 --> 00:19:49,315 来吧 像鼓一样击打我的心 383 00:19:49,398 --> 00:19:51,442 说:“妈妈 给我一样东西” 384 00:19:51,525 --> 00:19:52,568 布拉德! 385 00:19:55,279 --> 00:19:56,280 你好 386 00:19:56,364 --> 00:19:57,406 你好! 387 00:19:57,490 --> 00:20:00,618 很高兴认识你 你的笑容好迷人 388 00:20:00,701 --> 00:20:01,744 真的吗? 389 00:20:02,203 --> 00:20:04,830 一定有无数人跟你这么说过了 390 00:20:04,914 --> 00:20:05,831 没有 391 00:20:06,457 --> 00:20:08,084 -不是吧! -真没有 392 00:20:09,001 --> 00:20:11,671 如果你想的话 可以牵我的手 393 00:20:11,754 --> 00:20:13,464 好的 394 00:20:16,676 --> 00:20:19,470 -你喜欢我的眼妆吗? -喜欢 395 00:20:19,553 --> 00:20:20,888 是提芙化的 396 00:20:20,972 --> 00:20:23,182 她是我在阿比家工作的同事 397 00:20:23,265 --> 00:20:26,686 这叫猫眼眼妆 她说男人都觉得这种眼妆很性感 398 00:20:26,769 --> 00:20:29,355 -你在阿比家工作?不错 -是的 399 00:20:29,438 --> 00:20:31,357 我本来在前台工作 400 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 但后来被降级为三明治技术员 401 00:20:36,278 --> 00:20:38,072 -抱歉 -你喜欢打保龄球吗? 402 00:20:39,448 --> 00:20:41,367 保龄球?呃 喜欢 应该是吧 403 00:20:41,450 --> 00:20:44,120 我们等下可以去打保龄球 或者去圣莫尼卡码头 404 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 不过我得给万发短信 以免惹麻烦 405 00:20:48,582 --> 00:20:49,625 谁是万? 406 00:20:50,167 --> 00:20:51,168 我哥 407 00:20:51,752 --> 00:20:55,297 我父母都死了 所以凡事都是我哥说了算 408 00:20:55,381 --> 00:20:57,216 -抱歉 -如果我不听他的 409 00:20:57,299 --> 00:20:58,843 他就会没收我的手机 410 00:20:58,926 --> 00:21:01,846 你在个人资料上写的是 你已经25岁了对吧? 411 00:21:01,929 --> 00:21:02,763 是的 412 00:21:02,847 --> 00:21:06,684 那我不明白 为什么你哥能没收你的手机? 413 00:21:06,767 --> 00:21:08,728 因为他是个严厉的混蛋 414 00:21:09,937 --> 00:21:12,565 嗯 听起来是挺不好受的 415 00:21:12,648 --> 00:21:15,568 口红也是提芙帮我涂的 涂的“糖果好好吃”颜色 416 00:21:15,651 --> 00:21:18,779 她说这是一种液体口红 亲吻也不会掉色 417 00:21:18,863 --> 00:21:22,116 如果我们等下在保龄球馆接吻 口红就不会掉 418 00:21:22,950 --> 00:21:25,619 -挺有意思的 -请问需要点些什么吗? 419 00:21:25,703 --> 00:21:27,955 -请给我一杯骡子酒 -马上就来! 420 00:21:28,039 --> 00:21:30,249 -你是不是要再来一杯七喜 亲爱的? -是的 421 00:21:33,544 --> 00:21:37,048 那个…我需要去下洗手间 马上就回来 422 00:21:37,131 --> 00:21:39,550 -好的 -我很快就回来 423 00:21:39,633 --> 00:21:40,593 -好的 -好吗? 424 00:21:56,609 --> 00:21:58,736 这样绝对行不通 万 425 00:21:59,737 --> 00:22:00,654 什么行不通? 426 00:22:01,489 --> 00:22:03,866 -为什么行不通? -你把你的生活分成了一块块 427 00:22:03,949 --> 00:22:08,245 把每一块都隔开 所以我从来都不知道你在忙什么 428 00:22:08,329 --> 00:22:11,582 就好像你周围有一个力场 429 00:22:12,541 --> 00:22:14,335 这是什么意思? 430 00:22:14,418 --> 00:22:15,628 你干什么都是这样 431 00:22:15,711 --> 00:22:18,422 你总是在埋头发消息 432 00:22:18,506 --> 00:22:23,219 我问你在给谁发消息 你总说没有谁 问你们在聊什么 你总说没聊什么 433 00:22:23,302 --> 00:22:26,097 对 可这是因为我聊的 都是工作上的事情 很无聊的 434 00:22:27,640 --> 00:22:28,766 好吧 435 00:22:28,849 --> 00:22:30,976 那你妹妹怎么说? 436 00:22:31,060 --> 00:22:34,480 她可是你人生中无比重要的一部分 437 00:22:34,563 --> 00:22:36,232 可我都还没跟她见过面 438 00:22:38,359 --> 00:22:40,736 对我而言这说明你不是认真的 439 00:22:42,780 --> 00:22:44,365 如果我把她带来和你… 440 00:22:44,448 --> 00:22:47,701 那就不会有咱俩的空间了 明白吗? 441 00:22:47,785 --> 00:22:49,912 到时一切都会围着她转 442 00:22:49,995 --> 00:22:52,748 她会突然之间认为她是你最好的朋友 443 00:22:52,832 --> 00:22:55,334 然后一天给你发30次消息 444 00:22:55,417 --> 00:23:00,798 是真的 然后突然之间你就会感叹 “人生太短” 然后就拍拍屁股走人了 445 00:23:00,881 --> 00:23:01,966 相信我 446 00:23:02,842 --> 00:23:06,220 也许你还不够了解我 447 00:23:06,303 --> 00:23:10,850 也可能是我太了解她了 448 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 抱歉 449 00:23:21,485 --> 00:23:22,444 看见没? 450 00:23:22,528 --> 00:23:25,030 仿佛每次我在享受人生的时候 她总能感觉到一样 451 00:23:26,198 --> 00:23:28,701 维奥莱特 我在开会 待会儿打给你好吗? 452 00:23:28,784 --> 00:23:31,996 等等 我需要你给我账户里转30美金 453 00:23:32,079 --> 00:23:33,747 服务员要我付钱 454 00:23:33,831 --> 00:23:36,333 她说我的约会对象不会回来了 可他会回来的 455 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 他只是去了洗手间而已 456 00:23:37,751 --> 00:23:39,962 你在约会?什么意思? 457 00:23:40,045 --> 00:23:44,049 该死 维奥莱特 你有没… 我跟你说过要你删除那个程序的 458 00:23:44,133 --> 00:23:46,886 -你现在在哪? -紫猪 459 00:23:46,969 --> 00:23:50,139 这是一家很酷的餐厅 不过猪是粉色的 不是紫色 460 00:23:50,222 --> 00:23:53,642 -那家伙消失多久了? -没多久 461 00:23:53,726 --> 00:23:56,478 他叫布拉德 在应用上选的是中意我 462 00:23:56,562 --> 00:23:58,772 他有钱 提芙说如果是她 她愿意和他上床 463 00:23:58,856 --> 00:24:02,109 这样吧 你就待在那里等我 不要乱走 464 00:24:02,193 --> 00:24:04,945 -我十分钟后到 -别过来 万! 465 00:24:06,113 --> 00:24:08,240 你妹妹没事吧? 466 00:24:12,119 --> 00:24:14,914 -算没事吧 对不起 我… -你得走了是吧? 467 00:24:15,748 --> 00:24:17,583 -没关系 -我马上回来 468 00:24:19,543 --> 00:24:21,337 我马上回来 我… 469 00:24:24,173 --> 00:24:26,217 杰克 我们可以聊一下吗? 470 00:24:26,300 --> 00:24:28,552 我不喜欢吃饭的时候说话 471 00:24:28,636 --> 00:24:32,056 别人约出来吃饭都会边吃边聊天的 472 00:24:32,139 --> 00:24:34,058 我出来吃饭时就只喜欢吃饭 473 00:24:34,141 --> 00:24:36,560 那咱们就吃完饭后再聊? 474 00:24:36,644 --> 00:24:38,437 我吃完饭后只想消食 475 00:24:38,520 --> 00:24:41,232 -那你想什么时候说话? -我不喜欢说话 476 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 你明不明白这就是问题所在? 477 00:24:43,192 --> 00:24:46,320 -对于社交来说… -我不喜欢社交 478 00:24:46,987 --> 00:24:49,949 杰克 你得把那份工作争取回来 479 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 我是认真的 480 00:24:54,870 --> 00:24:57,373 你工作做得很好 在公司顺利干了三个月 481 00:24:57,456 --> 00:24:58,832 度过了美好的三个月 482 00:24:59,792 --> 00:25:02,878 但这次绝对是一个挫折 483 00:25:02,962 --> 00:25:05,214 但也绝对不是一个无法克服的挫折 484 00:25:06,382 --> 00:25:09,468 我打了个电话 和苏兹谈过了 485 00:25:10,261 --> 00:25:13,847 我跟他们说整件事是场误会 486 00:25:13,931 --> 00:25:17,685 现在他们愿意听你解释 你可以回去辩解 487 00:25:17,768 --> 00:25:19,561 但你一定要努力争取 杰克 488 00:25:19,645 --> 00:25:23,023 如果你想要这份工作 就得积极争取 489 00:25:25,818 --> 00:25:26,944 你听清楚了吗? 490 00:25:27,361 --> 00:25:28,237 嗯 491 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 那你会照我说的做吗? 愿意回去道歉吗? 492 00:25:33,617 --> 00:25:35,995 为了什么道歉?我写的程序很完美 493 00:25:36,078 --> 00:25:38,455 你跟你上司说他智力低下 494 00:25:38,539 --> 00:25:41,583 -他就是智力低下 -跟上司不可以这么说话 495 00:25:41,667 --> 00:25:43,752 -我不会道歉的 -你需要这份工作 496 00:25:43,836 --> 00:25:45,671 -我会找到一份别的工作 -是吗? 497 00:25:45,754 --> 00:25:48,507 你还记得你花了多长时间才找到这份工作吗? 498 00:25:48,590 --> 00:25:51,010 这家公司不介意你的某些情况 499 00:25:51,093 --> 00:25:53,929 看得到你很聪明 不介意其它的东西 500 00:25:54,013 --> 00:25:57,725 不是每个人都愿意这么对你 你不能浪费这次机会 501 00:26:02,730 --> 00:26:04,440 我们现在可以谈谈Roomba吗? 502 00:26:04,523 --> 00:26:07,318 去他妈的Roomba 那不过是个愚蠢的毫无意义的玩具 503 00:26:07,401 --> 00:26:11,071 其实是个机器人真空吸尘器 是很了不起的设计 504 00:26:11,155 --> 00:26:12,489 你25岁了 505 00:26:12,573 --> 00:26:15,826 难道你想让你爸爸永远养你吗? 506 00:26:15,909 --> 00:26:18,203 -是的 -我得了癌症 杰克 507 00:26:24,835 --> 00:26:26,587 我在为我的生命而战 508 00:26:27,755 --> 00:26:29,381 而且我会一直战斗下去 509 00:26:29,465 --> 00:26:31,508 但是你需要有一份工作 510 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 你需要记着支付房租 511 00:26:33,886 --> 00:26:38,182 别人看着你时 你要讲话 当女生对你微笑时 你要报以微笑 512 00:26:38,265 --> 00:26:41,727 我得知道没了我之后 你能独立生活 杰克 听明白了吗? 513 00:26:45,731 --> 00:26:46,607 嗯 514 00:26:52,613 --> 00:26:55,991 我现在可以安静地吃饭吗? 我想专心吃完最后一片披萨 515 00:27:00,287 --> 00:27:01,121 当然可以 516 00:27:21,517 --> 00:27:22,518 维奥莱特 517 00:27:23,018 --> 00:27:25,896 -天啊 我们走吧 -你来这里做什么?走! 518 00:27:25,979 --> 00:27:29,316 我是来接你的 你能不能把纽扣扣上?我们要走了 519 00:27:29,400 --> 00:27:31,652 -不!我在约会呢 -我说了 不准用Tinder 520 00:27:31,735 --> 00:27:34,822 我用的不是Tinder 是Bumble 你这个白痴! 521 00:27:34,905 --> 00:27:37,574 总之都是约会程序 我说过不准用约会程序 522 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 -你违反了规定 我们走 -我不想走 他中意我 523 00:27:41,412 --> 00:27:44,081 -他说我笑起来很好看 -他不会回来了 524 00:27:44,164 --> 00:27:46,375 -他只是在上洗手间而已 -我们走 525 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 别碰我 我不走! 526 00:27:47,918 --> 00:27:51,130 -我们去车上谈 -不要!别碰我! 527 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 快走 不要害得我们出洋相 528 00:27:53,465 --> 00:27:56,135 -是你害得我们在出洋相! -她说了不要碰她 529 00:27:56,218 --> 00:27:58,095 -你走开 -放开她 530 00:27:58,178 --> 00:28:00,097 -给我走开 -王八蛋! 531 00:28:00,180 --> 00:28:02,516 我是王八蛋是吧?我是坏人是吧? 532 00:28:02,599 --> 00:28:03,809 我恨你! 533 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 你做得到的 534 00:28:07,396 --> 00:28:08,772 还有半个街区 535 00:28:13,026 --> 00:28:13,986 可恶 536 00:28:14,069 --> 00:28:15,654 我要回家了 537 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 不 等等 转身 你做得到的 你已经成功了一半 538 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 一条狗 539 00:28:34,423 --> 00:28:35,841 这里有条狗 曼迪 540 00:28:35,924 --> 00:28:37,801 -一条狗 -没事 深呼吸 541 00:28:37,885 --> 00:28:40,637 是条安静的狗 不朝人吠的 明白吗? 542 00:28:40,721 --> 00:28:42,264 -我要回去 -不 等等 543 00:28:42,347 --> 00:28:45,100 想想羊角面包 你要点什么? 544 00:28:46,560 --> 00:28:47,728 巧克力 545 00:28:47,811 --> 00:28:50,522 那你是要加热的还是室温的? 546 00:28:51,440 --> 00:28:53,400 -加热的 -听上去很可口噢 547 00:28:55,110 --> 00:28:58,489 那这样 你直接从那条狗身边走过去 那是一条友善的狗 548 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 友善的狗 549 00:29:17,424 --> 00:29:18,258 我成功了 550 00:29:20,761 --> 00:29:21,929 我成功了 曼迪! 551 00:29:22,471 --> 00:29:23,514 你成功了! 552 00:29:23,597 --> 00:29:26,350 -我走到了咖啡店 -你做到了! 553 00:29:27,476 --> 00:29:30,479 -击个掌!耶! -现在是享受羊角面包的时间! 554 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 绝对是享受羊角面包的时间! 555 00:29:34,525 --> 00:29:35,526 我们在跳舞欸 556 00:29:37,486 --> 00:29:40,364 哈里森 你在公共场合举止不当 557 00:29:40,447 --> 00:29:42,783 而且你看起来像只超大的鸡 558 00:29:43,867 --> 00:29:47,788 等等 杰克!等等 你今晚和你爸爸出去玩得怎么样? 559 00:29:47,871 --> 00:29:50,165 我赢了六墩的无将订约桥牌 560 00:29:50,249 --> 00:29:52,543 吃了三片披萨 喝了两杯根啤酒 561 00:29:52,626 --> 00:29:55,379 -因为是免费续杯的 -听上去很不错 562 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 我已经决定要跟奥斯汀道歉 563 00:30:01,593 --> 00:30:03,220 太棒了! 564 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 -你有没有和你爸谈过这件事? -他得了癌症 565 00:30:07,349 --> 00:30:09,518 他很可能会死掉 所以我需要这份工作 566 00:30:09,601 --> 00:30:10,769 什么?杰克… 567 00:30:10,852 --> 00:30:15,023 我买Roomba的钱是我爸借给我的 所以我现在只想把它安装好 568 00:30:15,107 --> 00:30:18,151 等等 杰克 我们可以谈谈这事吗? 569 00:30:18,235 --> 00:30:19,319 杰克 拜托了 570 00:30:21,113 --> 00:30:22,030 杰克! 571 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 天啊 572 00:30:33,417 --> 00:30:34,751 杰克 我非常理解你 573 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 如果你还没准备好跟我谈这事 我完全理解 574 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 我要向奥斯汀道歉 即使他是个白痴 575 00:30:40,299 --> 00:30:42,926 这是你希望我做的 没什么好谈的 576 00:30:43,010 --> 00:30:45,429 我说的是你爸爸的事 杰克 577 00:30:45,512 --> 00:30:47,764 -我知道你… -求你了 不要现在谈 578 00:30:47,848 --> 00:30:50,225 我等这一刻已经很久了 579 00:30:50,309 --> 00:30:51,727 -把你的手机给我! -不给! 580 00:30:51,810 --> 00:30:54,062 -你不能对我发号施令! -怎么回事? 581 00:30:54,146 --> 00:30:55,606 不准再用Bumble 明白吗? 582 00:30:55,689 --> 00:30:57,858 -也不准用脸书和照片墙! -别激动 583 00:30:57,941 --> 00:31:01,320 我要怎么认识男生? 我是三明治技术员! 584 00:31:01,403 --> 00:31:03,363 -没事 -去话剧社认识男生 585 00:31:03,447 --> 00:31:05,449 -我要认识正常人! -嘿 万 586 00:31:05,532 --> 00:31:08,368 -你自己就不是正常人! -万 够了! 587 00:31:12,706 --> 00:31:14,750 我在上演讲课 588 00:31:14,833 --> 00:31:20,213 当我上完演讲课 我就会变得和其他人一样 589 00:31:23,133 --> 00:31:23,967 维奥莱特 590 00:31:24,051 --> 00:31:27,054 我不应该那样说 我…请你回来 591 00:31:27,137 --> 00:31:29,681 -把门打开好吗? -不要! 592 00:31:35,270 --> 00:31:36,730 你并不懂 593 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 你并不懂 594 00:31:39,066 --> 00:31:40,776 你并不懂 万 595 00:31:40,859 --> 00:31:44,946 你以为你什么都懂 其实不是 妈妈说我很美 596 00:31:45,030 --> 00:31:50,952 妈妈每天都跟我说我很美 说只有傻子一样的男生才不会爱我 597 00:31:51,036 --> 00:31:53,580 现在妈妈死了 爸爸也死了 598 00:31:53,664 --> 00:31:57,334 我的人生被你管起来了 而你是个白痴! 599 00:31:57,417 --> 00:31:59,252 你是个…可恶! 600 00:32:04,257 --> 00:32:06,468 -亲爱的 没事 -可恶! 601 00:32:06,551 --> 00:32:08,804 没事的 你还好吗 亲爱的? 602 00:32:08,887 --> 00:32:10,597 -可恶!别碰我! -行 603 00:32:17,145 --> 00:32:18,897 对不起 604 00:32:18,980 --> 00:32:20,232 对不起 我搞砸了 605 00:32:20,315 --> 00:32:22,401 -我不应该说那种话 -这种事就是时有发生的 606 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 我觉得你应该去伯克利 607 00:32:25,987 --> 00:32:27,823 尽可能离开这里 608 00:32:29,866 --> 00:32:31,159 我爱维奥莱特 609 00:32:33,036 --> 00:32:36,081 我知道她…很磨人 但我爱她 610 00:32:37,416 --> 00:32:39,084 我爱他们所有人 所以… 611 00:32:42,087 --> 00:32:43,255 维奥莱特 闭嘴! 612 00:32:43,338 --> 00:32:45,048 闭嘴! 613 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 杰克!杰克 614 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 Roomba安装好了 615 00:32:48,844 --> 00:32:52,264 -Roomba?弄好了? -是的 616 00:32:53,640 --> 00:32:54,641 维奥莱特? 617 00:32:55,392 --> 00:32:58,478 维奥莱特 维 Roomba弄好了 618 00:33:00,105 --> 00:33:02,816 嘿 维奥莱特 亲爱的 619 00:33:03,525 --> 00:33:05,444 -我想看 -你还好吗? 620 00:33:05,527 --> 00:33:07,738 -想看是吗? -我想看Roomba 621 00:33:07,821 --> 00:33:10,282 -那起来吧 可以起来吗? -对不起 曼迪 622 00:33:10,365 --> 00:33:13,368 不用道歉 请不要道歉 没关系的 623 00:33:13,910 --> 00:33:15,120 来吧 624 00:33:15,203 --> 00:33:16,204 准备好了? 625 00:33:16,705 --> 00:33:21,293 杰克 我们让维奥莱特启用这个机器人怎么样? 626 00:33:21,376 --> 00:33:24,504 维奥莱特?不行 我不能把这么复杂的事情交给她 627 00:33:24,588 --> 00:33:26,840 杰克 这活儿不就是按一个按钮而已吗? 628 00:33:26,923 --> 00:33:30,302 杰克 你觉得这主意怎么样? 629 00:33:35,891 --> 00:33:38,143 要是你把它弄坏了 你就要赔钱 630 00:34:35,951 --> 00:34:41,206 眼神接触 冷静 深呼吸 如果你不高兴 就数数 631 00:34:41,289 --> 00:34:43,959 如果让我做真实的自己 我是绝不会道歉的 632 00:34:45,335 --> 00:34:47,462 那就暂时不要做真实的自己 633 00:34:54,845 --> 00:34:57,264 -我不喜欢被人摸 -我知道 634 00:34:58,557 --> 00:34:59,683 你一定行的 635 00:36:31,274 --> 00:36:33,276 字幕翻译: 小小 636 00:36:33,360 --> 00:36:35,362 创意监督 罗婷婷