1 00:00:12,347 --> 00:00:13,348 พร้อมนะ 2 00:00:15,642 --> 00:00:16,894 มาลองกันพรุ่งนี้เถอะ 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,688 คุณต้องออกจากตึกให้ได้นะ 4 00:00:19,772 --> 00:00:20,606 ทำไมล่ะ 5 00:00:20,689 --> 00:00:22,024 ทำไม 6 00:00:22,107 --> 00:00:23,484 เพื่อทำสิ่งต่างๆ 7 00:00:23,567 --> 00:00:27,529 ไปเจอเพื่อนๆ ดูหนัง ซื้อของ 8 00:00:27,613 --> 00:00:30,032 แล้วก็ไปทำงานได้ในที่สุด นั่นคือเป้าหมายใช่ไหมล่ะ 9 00:00:30,115 --> 00:00:30,991 ใส่นี่นะ 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,585 แมนดี้ คุณโทรมา 11 00:00:41,877 --> 00:00:42,795 ฉันรู้ 12 00:00:49,176 --> 00:00:50,219 ฮัลโหล 13 00:00:50,803 --> 00:00:51,762 ฮัลโหล 14 00:00:54,431 --> 00:00:55,307 ฮัลโหล 15 00:00:55,390 --> 00:00:57,100 ฮัลโหล 16 00:00:58,477 --> 00:01:01,563 โอเค ฉันเข้าใจ ตลกสินะ ไปกันเถอะ คุณพร้อมไหม 17 00:01:01,647 --> 00:01:03,148 คุณทำได้ โอเคนะ 18 00:01:06,902 --> 00:01:08,153 ไม่เป็นไรหรอก 19 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 ก็แค่ผู้คนเดินไปมา ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 20 00:01:19,206 --> 00:01:21,166 คุณทำได้แน่นอน เอาเลย 21 00:01:21,917 --> 00:01:23,293 ก็แค่ช่วงตึกเดียว 22 00:01:24,211 --> 00:01:25,212 เอาเลย 23 00:01:26,296 --> 00:01:27,256 ใช่แล้ว 24 00:01:29,216 --> 00:01:31,051 โอเค คุณทำได้ 25 00:01:31,802 --> 00:01:32,886 พร้อมนะ 26 00:01:36,014 --> 00:01:38,141 นี่ ฉันจะอยู่ตรงนี้นะ โอเคไหม 27 00:01:38,225 --> 00:01:39,142 - โอเค - โอเค 28 00:01:40,936 --> 00:01:41,937 ใช่เลย 29 00:01:45,816 --> 00:01:46,859 ฉันอยู่นี่ 30 00:01:47,860 --> 00:01:50,195 คุณทำได้ดีมาก รู้สึกยังไงบ้าง 31 00:01:50,279 --> 00:01:52,948 โอเค ก็แค่คนเล่นสเกต เขาไปแล้ว 32 00:01:53,031 --> 00:01:54,491 ไม่เป็นไรนะ 33 00:01:54,575 --> 00:01:56,368 ไม่ต้องห่วง เดินต่อไป 34 00:01:57,619 --> 00:02:01,373 - คนคนนั้นจ้องผม - ก็แค่ผู้หญิงเข็นรถพาลูกเดินเล่น 35 00:02:01,456 --> 00:02:04,418 - คุณจะยิ้มหรือเดินเฉยๆ ก็ได้ - ไปต่อ 36 00:02:04,501 --> 00:02:05,627 ดีมาก 37 00:02:05,711 --> 00:02:07,713 โอเค ฉันเห็นรถขยะ 38 00:02:07,796 --> 00:02:10,215 อาจจะเสียงดังหน่อย แต่ไม่เป็นไรนะ 39 00:02:10,966 --> 00:02:13,719 เดินต่อไป คุณทำได้เยี่ยมมาก 40 00:02:13,802 --> 00:02:15,095 คุณไม่เป็นไรหรอก 41 00:02:16,471 --> 00:02:18,724 แค่เสียงดังนิดเดียว โอเค 42 00:02:18,807 --> 00:02:19,808 ดีมาก 43 00:02:19,892 --> 00:02:22,394 คุณทำได้ยอดเยี่ยม ฉันภูมิใจมากเลย 44 00:02:23,896 --> 00:02:26,023 เรียบร้อยแล้ว ดีมาก 45 00:02:27,357 --> 00:02:29,985 - อยู่นั่นไง - เกือบแล้ว ใกล้แล้ว 46 00:02:31,695 --> 00:02:33,238 หมาๆ 47 00:02:34,114 --> 00:02:35,616 แฮร์ริสัน 48 00:02:36,283 --> 00:02:38,952 ใจเย็นๆ หยุดพูดนะ คุณจะทำให้มันโมโห 49 00:02:39,036 --> 00:02:40,495 แฮร์ริสัน ไม่เป็นไรนะ 50 00:02:40,579 --> 00:02:43,957 - ช่วยคุมหมาคุณได้ไหมคะ เดี๋ยวสิ - เขาแหย่มัน 51 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 เวร 52 00:02:50,589 --> 00:02:54,051 ทุกครั้งที่คุณนำโปรแกรมใหม่มาใช้ ยังไงก็ต้องมีการแก้ไขเล็กๆ น้อยๆ 53 00:02:54,134 --> 00:02:56,553 แต่ก็จริงอยู่ที่ครั้งนี้ไม่ใช่เล็กๆ น้อยๆ 54 00:02:57,054 --> 00:02:59,306 เราต้องทำงานกันอย่างหนักเลย 55 00:02:59,389 --> 00:03:02,017 เราได้รับคำร้องเรียนเข้ามา จากทุกคนในฝ่ายบริหาร 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,895 เกี่ยวกับอินเทอร์เฟสใหม่นี้ ตั้งแต่เราเริ่มนำมาใช้ 57 00:03:04,978 --> 00:03:07,814 แต่เราจะไม่ทิ้งโปรแกรมนี้ไป เพราะมีข้อเสีย 58 00:03:07,898 --> 00:03:09,358 "โปรแกรมมีข้อเสีย" 59 00:03:09,441 --> 00:03:11,985 แต่นี่เบื้องบนสั่งมาโดยตรง 60 00:03:12,069 --> 00:03:14,321 - "เบื้องบนสั่งมาโดยตรง" - ร่วมกันทำงาน 61 00:03:14,404 --> 00:03:16,323 ทุกคนต้องร่วมมือกัน 62 00:03:16,406 --> 00:03:19,701 มันจะซับซ้อนแล้วก็น่าสับสน 63 00:03:20,869 --> 00:03:24,122 บอกว่าเธอเหมือนต้องออกล่าสมบัติ... 64 00:03:24,206 --> 00:03:25,874 เธอจะออกล่าสมบัติ 65 00:03:25,958 --> 00:03:27,167 เพื่อดูเรื่องกำไรและขาดทุน 66 00:03:27,250 --> 00:03:29,670 - เธอขอให้... - ผมรู้ว่าคุณเขียน... 67 00:03:29,753 --> 00:03:32,506 - เขาเป็นแบบนี้แหละ ไม่เป็นไรหรอก - ดูดเข้าไปหมด 68 00:03:33,006 --> 00:03:37,052 แผนเราก็คือกลับไปใช้อินเทอร์เฟสเก่า 69 00:03:37,135 --> 00:03:40,555 ใช้โปรแกรมใหม่นี้ให้มากที่สุดเท่าที่ทำได้ 70 00:03:40,639 --> 00:03:42,766 พูดออกมาได้โง่สุดๆ เลย 71 00:03:43,350 --> 00:03:44,351 - ว่าไงนะ - แจ็ค 72 00:03:44,434 --> 00:03:47,104 แสดงให้เห็นถึงความไม่เข้าใจ ในการเขียนโปรแกรม 73 00:03:47,187 --> 00:03:49,648 บางทีคำศัพท์ของผม อาจจะไม่ดีพอตามมาตรฐานคุณ 74 00:03:49,731 --> 00:03:51,984 ผมเข้าใจ คุณมีปัญญาด้อยกว่า 75 00:03:52,067 --> 00:03:54,695 - เขาไม่ได้ตั้งใจ - ตั้งใจสิ คุณรู้ว่าเขามันโง่ 76 00:03:54,778 --> 00:03:57,948 - คุณพูดทุกวันแหละ - ผมไม่เคยพูดอะไรแบบนั้น... 77 00:03:58,031 --> 00:04:00,075 ผมว่าคุณต้องออกจากการประชุมแล้ว 78 00:04:01,159 --> 00:04:04,162 - นี่ๆ ถอยไปนะ อย่า... - แจ็ค 79 00:04:04,246 --> 00:04:05,122 นี่ไง 80 00:04:05,205 --> 00:04:07,791 หน้ากำไรขาดทุน การล่าสมบัติจบแล้ว 81 00:04:07,874 --> 00:04:10,794 แสดงหนังสือทุกเล่มที่ขายไป ราคา แล้วก็คลังสินค้า 82 00:04:10,877 --> 00:04:13,338 กำไรขาดทุนตั้งแต่เริ่มตีพิมพ์ 83 00:04:13,422 --> 00:04:15,298 อย่างที่บอก นี่คือโปรแกรมที่สมบูรณ์แบบ 84 00:04:16,842 --> 00:04:18,844 - ผมว่าคุณต้องออกไปแล้ว - ไปไหน 85 00:04:18,927 --> 00:04:20,804 ไปคุยกับเจนนิเฟอร์ที่ฝ่ายบุคคลสิ 86 00:04:24,474 --> 00:04:27,602 - ฝ่ายบุคคลเหรอ ผมโดนไล่ออกเหรอ - คุณคุยกับเจนนิเฟอร์ดูสิ 87 00:04:27,686 --> 00:04:30,397 - ผมจะได้ค่าจ้างงวดนี้ไหม - ไม่ใช่เรื่องของผม 88 00:04:30,480 --> 00:04:32,816 ถ้าผมได้ค่าจ้างเต็มรอบเงินเดือน 89 00:04:32,899 --> 00:04:34,317 ผมจะซื้อรูมบาเอสไนน์พลัสได้ 90 00:04:34,401 --> 00:04:37,529 - หรือไม่ก็เอาแค่รูมบาเอทซิกซ์ตี้ - คุณต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 91 00:04:50,625 --> 00:04:53,462 - เอาจริงเหรอ - ผมแค่เอาไปอย่างละชิ้น 92 00:04:53,545 --> 00:04:56,548 เพราะผมไม่แน่ใจว่าผมจะอยากกินอันไหน 93 00:05:04,473 --> 00:05:06,767 อาร์บีส์ 94 00:05:06,850 --> 00:05:10,312 "ขอบคุณที่อุดหนุนค่ะ" "ยินดีต้อนรับสู่อาร์บีส์ค่ะ" 95 00:05:11,605 --> 00:05:12,981 ยินดีต้อนรับสู่อาร์บีส์ค่ะ 96 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 ไง ผมขอเนื้อย่าง แล้วก็สไลเดอร์ชีส 97 00:05:16,568 --> 00:05:21,114 สไลเดอร์ไก่บัฟฟาโลหนึ่งที่ เคอร์ลีไฟรส์ใส่ชีส แล้วก็... 98 00:05:21,198 --> 00:05:22,866 ตาคุณสวยจัง 99 00:05:24,618 --> 00:05:25,786 ขอบคุณนะ 100 00:05:26,661 --> 00:05:28,747 แล้วก็โค้กขนาดกลางสองที่ครับ 101 00:05:29,414 --> 00:05:32,000 - ทั้งหมด 13.85 ดอลลาร์ค่ะ - โอเค 102 00:05:32,501 --> 00:05:33,835 เราน่าไปเดตกันนะ 103 00:05:36,421 --> 00:05:40,008 เดตครั้งแรกควรจะสนุกๆ ไม่ซีเรียส อย่างไปเล่นเกมตู้ด้วยกัน 104 00:05:40,092 --> 00:05:41,635 คอสโมออนไลน์ บอกมา 105 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 แล้วเดตครั้งที่สอง ก็ควรจะเป็นที่ร้านอาหาร 106 00:05:44,262 --> 00:05:46,223 เราจะได้ทำความรู้จักกันได้ 107 00:05:46,306 --> 00:05:51,394 เรามีเซ็กซ์ตอนเดตครั้งแรกกับครั้งที่สอง ไม่ได้ แต่ครั้งที่สามเราเอากันได้ 108 00:05:51,478 --> 00:05:52,437 อะไรนะ 109 00:05:53,271 --> 00:05:54,648 - นี่ใครน่ะ - ผมไม่รู้ 110 00:05:54,731 --> 00:05:56,942 - เธอพูดอะไรกับเขาน่ะ - ยินดีต้อนรับสู่อาร์บีส์ค่ะ 111 00:05:57,025 --> 00:05:58,777 ไม่ ฉันถามคำถามเธออยู่นะ 112 00:05:58,860 --> 00:06:01,822 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมครับ - ไม่ ไม่เรียบร้อยเลย 113 00:06:01,905 --> 00:06:06,368 นังนี่บอกสามีฉันว่านางอยากเอาเขา ในอาร์บีส์เนี่ยนะ เธอปัญญาอ่อนหรือไง 114 00:06:06,451 --> 00:06:09,704 คุณไปที่ห้องสำนักงานก่อนนะ อีกเดี๋ยวผมตามไป 115 00:06:09,788 --> 00:06:10,997 - ใจเย็นๆ น่า - หยุดนะ 116 00:06:11,081 --> 00:06:14,918 เราไม่ใช้คำว่าปัญญาอ่อนที่นี่นะครับ เรารับไม่ได้ เพราะงั้น... 117 00:06:15,001 --> 00:06:18,088 พนักงานคุณเพิ่งบอกสามีฉันว่า นางอยากเอากับเขา 118 00:06:18,171 --> 00:06:20,882 แล้วคุณมาสอนฉันเนี่ยนะ ฉันขอชื่อผู้จัดการคุณด้วย 119 00:06:20,966 --> 00:06:24,052 - ไล่นางออกเดี๋ยวนี้เลยนะ - โอเค ผมขอโทษ 120 00:06:24,136 --> 00:06:26,972 - มื้อนี้เราให้ฟรี โอเคนะครับ ผมขอโทษ - ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย 121 00:06:27,055 --> 00:06:27,973 ครับ 122 00:06:28,056 --> 00:06:31,309 - ขอบคุณที่อุดหนุนค่ะ - โอเค 123 00:06:31,393 --> 00:06:32,686 - แอนดรูว์ - โอเค 124 00:06:32,769 --> 00:06:35,188 โลกใบใหญ่ในสายตาเรา 125 00:06:35,272 --> 00:06:36,481 ไง ทุกคน 126 00:06:38,024 --> 00:06:40,152 - ใครอยากเริ่มก่อนล่ะ - แฮร์ริสันตัวเหม็น 127 00:06:40,235 --> 00:06:41,945 คงเป็นเพราะเขาอ้วนมาก 128 00:06:42,028 --> 00:06:45,448 - ถอดหูฟังออก นั่นมันหยาบคายนะ - พวกเขาให้ฉันทำงานในครัว 129 00:06:45,532 --> 00:06:47,701 ฉันจะแต่งงานได้ยังไง 130 00:06:47,784 --> 00:06:50,912 ถ้าฉันอยู่ในครัว เอาแต่บีบมัสตาร์ดใส่แซนด์วิช 131 00:06:50,996 --> 00:06:53,206 - เธอพูดคำหยาบ - ไวโอเล็ต ระวังคำพูดด้วย 132 00:06:53,290 --> 00:06:56,126 - แจ็ค เพื่อนกันคุยกันแบบนี้เหรอ - ไม่ แต่เขาไม่ใช่เพื่อนผม 133 00:06:56,209 --> 00:06:58,378 คุณเป็นเพื่อนซี้ผมตั้งแต่เรียนอนุบาล 134 00:06:58,461 --> 00:07:00,714 - คุณไม่มีสิทธิ์อยู่กับเราด้วยซ้ำ - มีสิ 135 00:07:00,797 --> 00:07:03,425 ครอบครัวพวกคุณเช่าอะพาร์ตเมนต์นี้ ให้พวกคุณสามคนอยู่ 136 00:07:03,508 --> 00:07:05,135 เพื่อให้เราใช้ชีวิตได้อย่างอิสระ 137 00:07:05,218 --> 00:07:07,721 - เขาไม่มีทางใช้ชีวิตอิสระได้หรอก - อย่าไปฟังเขานะ 138 00:07:07,804 --> 00:07:10,473 พ่อแม่เขารวยมหาศาล จ่ายค่าเช่าส่วนใหญ่ให้ 139 00:07:10,557 --> 00:07:12,475 ไม่งั้นคุณไม่มีสิทธิ์มาอยู่หรอก 140 00:07:12,559 --> 00:07:16,646 แฮร์ริสัน ฉันว่าตอนนี้แจ็คกำลังหงุดหงิดน่ะ 141 00:07:16,730 --> 00:07:19,107 เขาเลยพูดสิ่งที่เขาไม่ได้คิดจริงๆ ออกมา 142 00:07:19,191 --> 00:07:21,693 ฉันอยากรู้ว่าคุณคิดยังไงที่เขาทำแบบนั้น 143 00:07:22,319 --> 00:07:25,030 - ตอนนี้ผมไม่ชอบเขาเท่าไหร่ - ฉันเข้าใจ 144 00:07:25,113 --> 00:07:26,489 แจ็ค ได้ยินไหม 145 00:07:26,573 --> 00:07:30,035 ฉันจะได้กับผู้ชายได้ยังไงกัน 146 00:07:30,118 --> 00:07:33,622 คุณน่าจะไปเดต กับใครสักคนที่ชมรมละครนะ 147 00:07:33,705 --> 00:07:36,666 - ชมรมละครเหรอ ฉันอยากได้คนปกติ - ใช่ 148 00:07:36,750 --> 00:07:38,877 - แล้วดักลาสล่ะ - ดักลาสเหรอ 149 00:07:38,960 --> 00:07:40,212 - ใช่ - ตอบใหม่ได้นะ 150 00:07:40,295 --> 00:07:41,922 ฉันไม่เอากับดักลาสหรอก 151 00:07:42,005 --> 00:07:44,925 - คุณเอาไปสิ ถ้าคุณชอบแบบนั้น - พูดดีๆ หน่อยสิ 152 00:07:45,008 --> 00:07:46,760 จากนี้ผมจะอยู่ที่นี่บ่อยขึ้นนะ 153 00:07:46,843 --> 00:07:49,638 ช่วยทำให้ที่นี่ไม่เหม็นกลิ่นแฮร์ริสันได้ไหม 154 00:07:49,721 --> 00:07:52,515 ฉันจะเล่นทินเดอร์แล้วนะ เพื่อตามหาความรัก 155 00:07:52,599 --> 00:07:55,185 - เดี๋ยว ห้ามเล่นทินเดอร์นะ - ก็ได้ งั้นเล่นบัมเบิล 156 00:07:55,268 --> 00:07:57,312 ห้ามใช้มือถือตอนประชุมกันนะ 157 00:07:57,395 --> 00:07:59,522 คุณหมายความว่าไงที่บอกว่า จะอยู่ที่นี่บ่อยขึ้น 158 00:07:59,606 --> 00:08:02,067 - มีอะไรเกิดขึ้นที่ทำงานหรือเปล่า - ผมถูกเลิกจ้าง 159 00:08:03,526 --> 00:08:04,444 ทำไมล่ะ 160 00:08:04,986 --> 00:08:06,655 เพราะผมเป็นอัจฉริยะ 161 00:08:06,738 --> 00:08:09,115 ทำไมพวกเขาถึงบอกเลิกจ้างคุณ 162 00:08:10,325 --> 00:08:12,202 คุณไม่รู้หรอกว่าฉันต้องรับมือกับอะไร 163 00:08:12,285 --> 00:08:14,287 มหาวิทยาลัยดุ๊กเสียใจ ที่ต้องแจ้งว่าคุณไม่... 164 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 ฉันไม่เล่นทินเดอร์ก็ได้ แต่ขอเล่นบัมเบิลนิดหนึ่งนะ 165 00:08:17,040 --> 00:08:18,458 คุณหยุดฉันไม่ได้หรอก โอเคนะ 166 00:08:18,541 --> 00:08:21,753 โอเค เลิกประชุมได้ ลาก่อน 167 00:08:21,836 --> 00:08:24,381 - แมนดี้ ฉันแหกกฎอยู่นะ - อืม โอเค 168 00:08:26,383 --> 00:08:28,843 แจ็ค ประชุมยังไม่เลิกนะ แจ็ค 169 00:08:29,469 --> 00:08:30,971 กลับมาประชุม 170 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 แจ็ค 171 00:08:35,183 --> 00:08:36,643 ฉันมันไร้น้ำยา 172 00:08:39,187 --> 00:08:43,483 คุณจะไปเรียนโรงเรียนกฎหมายเบิร์กลีย์ คุณจะเป็นผู้ว่าหรือสมาชิกวุฒิสภา 173 00:08:43,566 --> 00:08:45,819 ส่วนฉันก็ยังคงพยายามให้แฮร์ริสัน 174 00:08:45,902 --> 00:08:48,446 เดินไปให้ถึงร้านกาแฟโดยไม่สติแตกต่อไป 175 00:08:48,530 --> 00:08:52,158 คุณจะสอบเอ็มแคตใหม่ สมัครเรียนหมอใหม่ 176 00:08:52,242 --> 00:08:56,288 และคุณจะเป็นนักประสาทวิทยา ที่ปราดเปรื่องและโด่งดัง 177 00:08:56,371 --> 00:08:59,332 และเป็นผู้บุกเบิกในด้านออทิซึม 178 00:08:59,416 --> 00:09:00,875 โอเค 179 00:09:00,959 --> 00:09:01,960 แหงสิ 180 00:09:03,086 --> 00:09:04,379 นี่ ฟังผมนะ 181 00:09:19,144 --> 00:09:20,270 ย้ายมาอยู่กับผมนะ 182 00:09:22,981 --> 00:09:24,816 ย้ายไปเบิร์กลีย์กับผม 183 00:09:24,899 --> 00:09:26,818 หนึ่งปี ขณะที่คุณสมัครใหม่ 184 00:09:29,988 --> 00:09:31,781 แล้วพวกเขาล่ะ 185 00:09:32,657 --> 00:09:34,868 แค่ทิ้งพวกเขาไปเฉยๆ หลังจากแปดเดือนเหรอ 186 00:09:34,951 --> 00:09:37,370 การเปลี่ยนแปลงมันยากสำหรับพวกเขานะ 187 00:09:37,454 --> 00:09:39,664 คุณมีแผนที่จะจากพวกเขา ในฤดูใบไม้ร่วงมาตลอด 188 00:09:39,748 --> 00:09:41,624 ใช่ แต่ฉันกะจะไปเรียนหมอ 189 00:09:42,500 --> 00:09:44,836 คงรู้สึกเหมือนทิ้งพวกเขาเลย 190 00:09:44,919 --> 00:09:45,837 แมนดี้ 191 00:09:45,920 --> 00:09:47,797 นี่เป็นเรื่องธรรมดาของคนส่วนมาก 192 00:09:48,923 --> 00:09:50,133 หยุดพักสักปี 193 00:09:50,216 --> 00:09:51,843 ตั้งใจสมัครใหม่ 194 00:09:53,136 --> 00:09:54,929 และอย่าหมดหวังกับตัวเอง 195 00:09:55,513 --> 00:09:56,723 อย่าหมดหวังกับเรา 196 00:10:03,146 --> 00:10:04,230 นี่คือสิ่งที่ถูก 197 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 นี่คือสิ่งที่เราควรทำ ผมรู้สึกได้ 198 00:10:13,239 --> 00:10:14,741 ฮัลโหล ขอคุยกับฟอร์เรสต์ครับ 199 00:10:16,993 --> 00:10:18,078 ครับ ผมจะถือสายรอ 200 00:10:21,414 --> 00:10:23,917 - คุณทำอะไรน่ะ - กินอาหารเช้า 201 00:10:24,000 --> 00:10:28,380 คุณกินซีเรียลแบบนั้นไม่ได้นะ น่าขยะแขยง เห็นแล้วจะอ้วก 202 00:10:28,463 --> 00:10:31,549 - ปิดปากสิ แฮร์ริสัน - หุบปาก 203 00:10:31,633 --> 00:10:33,676 หุบปากสิ ผมคุยงานอยู่นะ 204 00:10:34,844 --> 00:10:35,845 ครับ 205 00:10:35,929 --> 00:10:38,098 ผมโทรมาเรื่องรูมบาเอสไนน์พลัส 206 00:10:39,224 --> 00:10:40,642 ครับ ผมโทรมาอีกที 207 00:10:40,725 --> 00:10:42,977 ผมถูกบอกเลิกสัญญาจ้างอย่างไม่เป็นธรรม 208 00:10:43,061 --> 00:10:45,897 คุณมีลดราคาบ้างไหม จะได้ช่วยผมให้ซื้อเอสไนน์พลัสได้ 209 00:10:46,731 --> 00:10:48,608 ผมใช้เครดิตไม่ได้หรอก 210 00:10:48,691 --> 00:10:51,069 คุณสมบัติผมไม่ผ่านไปอีกหลายปี 211 00:10:51,152 --> 00:10:54,364 เพราะศาลสั่งไว้ ผมไม่อยากคุยเรื่องนั้น 212 00:10:56,783 --> 00:10:59,119 โอเค ผมจะรอคุณติดต่อมานะ 213 00:11:00,453 --> 00:11:01,996 เราจะซื้อรูมบาเหรอ 214 00:11:03,164 --> 00:11:04,165 ยังไม่แน่นอน 215 00:11:11,714 --> 00:11:14,551 เธอจะพูดแบบนั้นไม่ได้ 216 00:11:14,634 --> 00:11:17,262 เวลาที่บริการลูกค้าที่ร้านอาหาร 217 00:11:17,345 --> 00:11:20,140 ไวโอเล็ต ฟังอยู่หรือเปล่า 218 00:11:21,558 --> 00:11:24,102 ไวโอเล็ต ไวโอเล็ต 219 00:11:24,853 --> 00:11:26,938 ทำงานในครัวแล้วไงล่ะ 220 00:11:27,021 --> 00:11:29,274 ก็ยังดีกว่าไม่มีงานทำ ว่าไหม 221 00:11:29,774 --> 00:11:31,192 พี่จะคุยกับจอห์นให้นะ โอเคไหม 222 00:11:31,276 --> 00:11:34,404 บางทีสักวัน เขาอาจให้เธอกลับไป ทำที่แคชเชียร์อีก 223 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 พาฉันไปชอปปิงได้ไหม ฉันอยากได้บราลายลูกไม้เพิ่ม 224 00:11:38,533 --> 00:11:39,367 ไม่ ไม่ต้องใช้หรอก 225 00:11:39,451 --> 00:11:43,788 เซเลสต์บอกว่าหน้าอกฉันสวย แต่เล็ก ฉันเลยต้องใส่บราลูกไม้ 226 00:11:43,872 --> 00:11:45,707 พี่ว่าฉันหน้าอกสวยไหม 227 00:11:46,541 --> 00:11:49,377 พี่น้องเขาไม่คุยเรื่องพวกนี้กันนะ 228 00:11:49,461 --> 00:11:50,962 - โอเคนะ - ทำไมล่ะ 229 00:11:51,880 --> 00:11:54,424 เราแค่... เราไม่คุยเรื่องพวกนี้กันน่ะ 230 00:11:54,507 --> 00:11:57,135 แล้วก็อย่าไปฟังเซเลสต์ ว่าควรแต่งตัวยังไง 231 00:11:57,218 --> 00:11:58,052 ทำไม 232 00:11:58,136 --> 00:12:00,346 เธอไม่อยากให้พวกผู้ชาย เห็นเธอไม่มีราคาหรอก 233 00:12:00,430 --> 00:12:02,682 พวกผู้ชายจะคาดหวังบางอย่างจากเธอ 234 00:12:02,765 --> 00:12:03,892 ฉันอยากทำนี่ 235 00:12:03,975 --> 00:12:06,311 - แต่ต้องไม่ทำกับพวกโรคจิต - ฉันอายุ 25 แล้ว 236 00:12:06,394 --> 00:12:08,104 ฉันอยากมีแฟน 237 00:12:08,188 --> 00:12:11,691 การมีแฟนเป็นเรื่องปกติ ฉันอยากปกติ 238 00:12:14,319 --> 00:12:15,904 เอาละ เอางี้ไหม 239 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 ถ้าอาทิตย์นี้เธอทำได้ดี ผ่านอาทิตย์นี้ไปได้ 240 00:12:18,823 --> 00:12:22,785 - พี่จะพาไปชอปปิงตอนสุดสัปดาห์ - สุดสัปดาห์มันสายไปแล้ว 241 00:12:22,869 --> 00:12:25,663 ฉันอาจมีเดตก่อนหน้านั้น ฉันเล่นบัมเบิลแล้ว 242 00:12:25,747 --> 00:12:28,124 เธอทำอะไรนะ ห้ามเล่นบัมเบิล ห้ามเล่นแอปหาคู่ 243 00:12:28,208 --> 00:12:30,376 - แมนดี้บอกว่าฉันเล่นได้ - ไม่ เธอไม่ได้บอก 244 00:12:30,460 --> 00:12:33,463 - บอก เธอบอกฉัน - เอาละ พี่จะคุยกับแมนดี้ 245 00:12:33,546 --> 00:12:35,215 - ช่วยลบทีเถอะนะ - ไม่ 246 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 - แมนดี้เป็นหัวหน้า... - พี่เป็นหัวหน้า 247 00:12:37,342 --> 00:12:40,512 พี่เป็นหัวหน้าที่แย่มาก ฉันไม่อยากให้พี่เป็นหัวหน้าแล้ว 248 00:12:40,595 --> 00:12:44,390 เชื่อพี่เถอะ พี่ก็ไม่อยากเป็นหัวหน้า แต่เธอต้องลบแอปนะ ขอเถอะ 249 00:12:44,474 --> 00:12:46,851 - ไม่ - ถ้าไม่ลบ พี่จะยึดมือถือเธอนะ 250 00:12:46,935 --> 00:12:50,772 - พี่ยึดมือถือฉันไม่ได้นะ - ได้สิ เราตกลงกันแล้วนี่ 251 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 เอามือถือฉันไปไม่ได้นะ 252 00:12:52,982 --> 00:12:56,444 - บาย - พี่เป็นพี่ที่แย่ที่สุดในโลก 253 00:12:57,320 --> 00:12:58,655 - โง่จริง - ไวโอเล็ต 254 00:12:58,738 --> 00:13:01,241 - ไม่ฟังพี่ไปตลอดหรอก - ไวโอเล็ต 255 00:13:03,159 --> 00:13:04,327 เอาบัตรเธอไปด้วย 256 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 ฉันเกลียดบัตรโง่ๆ ของพี่ 257 00:13:08,164 --> 00:13:10,416 - มันทำให้พี่ดูโง่ - ขอบใจนะ บาย 258 00:13:15,129 --> 00:13:18,508 ถูกที่สุด ซีเรียลคือของที่แพงที่สุด 259 00:13:18,591 --> 00:13:20,385 จอร์จใช่ไหม 260 00:13:20,468 --> 00:13:21,970 ดูครัวซองต์นี่สิ 261 00:13:23,304 --> 00:13:24,389 ผมชอบกินครัวซองต์ 262 00:13:24,472 --> 00:13:27,183 ใช่ ใครไม่ชอบบ้างล่ะ อร่อยจะตาย 263 00:13:27,267 --> 00:13:32,772 โอเค คุณแค่ต้องเดินไปร้านกาแฟคนเดียว 264 00:13:32,855 --> 00:13:35,400 แล้วคุณก็ซื้อครัวซองต์ส่วนตัวมาได้เลย 265 00:13:35,483 --> 00:13:37,735 ราคาพารวย ฉายอยู่ 266 00:13:37,819 --> 00:13:40,321 พอจบตอนนี้เราไปข้างนอกกัน 267 00:13:40,405 --> 00:13:43,825 เดี๋ยวมีรายการ แฟมิลีฟิวด์ ต่อ แล้วก็ วีลออฟฟอร์จูน ผมยุ่งไปหมดเลย 268 00:13:44,325 --> 00:13:46,703 โอเค งั้นเราดู... 269 00:13:46,786 --> 00:13:48,162 แป๊บนะ 270 00:13:50,039 --> 00:13:51,040 เราจะไปข้างนอกกันนะ 271 00:13:52,125 --> 00:13:53,167 - ไง - ไง 272 00:13:53,251 --> 00:13:55,336 - ขอคุยกับคุณหน่อยได้ไหม - ได้สิ 273 00:13:56,629 --> 00:13:57,839 ไง แฮร์ริสัน 274 00:14:03,386 --> 00:14:05,513 คุณบอกไวโอเล็ตเหรอว่าเล่นบัมเบิลได้ 275 00:14:05,597 --> 00:14:07,682 - เปล่า - เธอบอกว่าคุณให้เล่นได้ 276 00:14:08,224 --> 00:14:12,186 - ฉันไม่ได้บอกแน่ๆ - ผมจ่ายหนึ่งในสามของเงินเดือนคุณ 277 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 เพื่อให้คุณช่วยให้ชีวิตผมง่ายขึ้นนะ ไม่ใช่ยากขึ้น 278 00:14:14,731 --> 00:14:17,108 บางทีเธออาจตีความสิ่งที่ฉันพูดผิดไป 279 00:14:17,191 --> 00:14:18,151 คืองี้ ฟังนะ 280 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 ผมรู้ว่าคุณกำลังจะลาออก แล้วไปเรียนที่ดุ๊ก หรือที่ไหนก็ช่าง 281 00:14:22,572 --> 00:14:25,867 แต่คุณยังต้องทำงานนี้ ไวโอเล็ตเป็นคนที่ทำตามคำพูดตรงๆ 282 00:14:25,950 --> 00:14:27,869 - คุณต้องพูดให้ชัดเจน - ฉันรู้ 283 00:14:27,952 --> 00:14:31,539 - ถ้าไม่ชัดเจน เธอจะฉวยโอกาส - เข้าใจแล้ว ฉันจะคุยกับเธอเอง 284 00:14:32,123 --> 00:14:33,708 โอเค เยี่ยม ขอบคุณนะ 285 00:14:33,791 --> 00:14:37,211 แล้วฉันก็ไม่ได้จะออกไปไหนด้วย ฉันสอบเข้าดุ๊กไม่ติด 286 00:14:37,295 --> 00:14:38,421 ไม่ติดเหรอ 287 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 ไม่ติดที่ไหนเลย 288 00:14:41,966 --> 00:14:43,217 ไม่ติดห้าที่ที่เลือกไว้ 289 00:14:45,511 --> 00:14:46,846 ผมเสียใจด้วยนะ 290 00:14:48,264 --> 00:14:49,140 ขอบคุณค่ะ 291 00:14:49,807 --> 00:14:53,186 หมายความว่าคุณจะอยู่ต่อใช่ไหม 292 00:14:54,145 --> 00:14:57,023 เพราะเราจะได้ไม่ต้องหาคนมาแทน 293 00:14:57,106 --> 00:14:59,275 - เราเริ่มสัมภาษณ์กันแล้ว - ค่ะ 294 00:15:00,151 --> 00:15:02,862 คือฉันยังไม่รู้นะ 295 00:15:03,529 --> 00:15:07,241 แฟนฉันขอให้ฉันย้ายไปเบิร์กลีย์ด้วย ฉันเลย... 296 00:15:08,076 --> 00:15:10,078 คุณจะไปทำอะไรที่เบิร์กลีย์ 297 00:15:12,622 --> 00:15:13,498 ใช้ชีวิตมั้งคะ 298 00:15:15,583 --> 00:15:16,417 ดี 299 00:15:17,627 --> 00:15:19,754 เอาละ ยังไงก็บอกเราละกัน 300 00:15:19,837 --> 00:15:22,423 ค่ะ ได้เลย และฉันจะคุยกับไวโอเล็ตให้ 301 00:15:22,507 --> 00:15:23,883 รบกวนด้วยนะ ขอบคุณ 302 00:15:24,967 --> 00:15:26,761 แฮร์ริสัน ไว้เจอกันนะ 303 00:15:28,262 --> 00:15:31,057 กล่องใหญ่ๆ ภายในคือ... 304 00:15:32,850 --> 00:15:34,102 ห้า อะไรเนี่ย 305 00:15:37,480 --> 00:15:39,732 อีกตอนแล้วเราไปข้างนอกกัน 306 00:15:48,282 --> 00:15:49,325 ว่าไงนะ 307 00:15:51,285 --> 00:15:52,620 ไม่ ไม่ได้หรอก 308 00:15:52,704 --> 00:15:55,331 - ใช่ - คุณจะพาฉันซวยนะ 309 00:15:56,207 --> 00:15:57,208 ไม่ นั่น... 310 00:15:58,126 --> 00:15:59,460 ก็อาจจะ ถ้าคุณ... 311 00:16:07,260 --> 00:16:08,386 ขอเบอร์หน่อยสิ 312 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 เขาจับคู่กับฉัน 313 00:16:11,806 --> 00:16:14,559 เขาซูเปอร์สไวป์ฉัน ฉันมีคู่แล้ว 314 00:16:14,642 --> 00:16:16,811 - ดีเลย - พระเจ้า 315 00:16:17,395 --> 00:16:20,481 ฉันจะส่งข้อความหาเขาเดี๋ยวนี้ 316 00:16:20,565 --> 00:16:22,400 "ไง แบรด" 317 00:16:22,483 --> 00:16:24,819 - ฉันเขียนไปว่า "ไง แบรด" - เราได้ยินแล้ว 318 00:16:26,529 --> 00:16:27,822 สุดยอดเลย 319 00:16:27,905 --> 00:16:29,449 เขาอยากเจอฉัน 320 00:16:30,283 --> 00:16:32,994 หนึ่งทุ่มคืนนี้ ที่เดอะเพอร์เพิลพิก 321 00:16:33,077 --> 00:16:34,620 เขามีเงิน 322 00:16:34,704 --> 00:16:36,414 - ขอดูหน่อย - อะ ดูสิ 323 00:16:36,497 --> 00:16:37,790 เขาน่ารักจัง 324 00:16:38,332 --> 00:16:41,210 - เป็นฉันก็เอา ใช่ เขาน่ารัก น่ารักดี - ใช่ 325 00:16:41,294 --> 00:16:42,253 สำหรับคนขาวอะนะ 326 00:16:42,336 --> 00:16:44,380 - เขาน่ารักสำหรับคนขาว ใช่เลย - ใช่ 327 00:16:44,464 --> 00:16:46,716 ฉันไปเอาเครื่องสำอางที่เหลือมาก่อน 328 00:16:46,799 --> 00:16:51,345 ฉันจะใช้วิชาจากโรงเรียนเสริมสวย เวนทูราบูเลอวาร์ดแต่งหน้าให้เธอ 329 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 - เธอจะดูเลิศมาก - ฉันจะเลิศ 330 00:16:54,307 --> 00:16:56,517 - ใช่เลย - ฉันจะเลิศมากเลย ทุกคน 331 00:16:57,560 --> 00:16:58,478 ใช่ 332 00:16:58,561 --> 00:17:01,397 นี่เป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตฉันเลย 333 00:17:03,274 --> 00:17:05,026 แจ็คดอกจิกอยู่บนโต๊ะ 334 00:17:07,153 --> 00:17:09,405 หกโพดำ ที่เหลือโอเค 335 00:17:09,489 --> 00:17:12,533 วางสี่ ได้มาหก เพิ่มสองเท่า เสี่ยงภัย 336 00:17:13,618 --> 00:17:16,662 - เล่นได้ดีมาก แจ็ค - ผมไม่ได้เล่นดี พวกคุณเล่นได้แย่ 337 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 ถ้าคุณได้โพแดง คุณน่าจะเรียงหน้าไพ่ได้แล้ว 338 00:17:19,415 --> 00:17:21,834 และผมก็จะเสียไปสอง พวกคุณแก่มากเลย 339 00:17:21,918 --> 00:17:25,713 พวกคุณอาจเป็นโรคสมองเสื่อม เลยจำโพแดงไม่ได้ 340 00:17:25,797 --> 00:17:28,800 ผมขอโทษนะ เขาเป็นแอสเพอร์เกอร์น่ะ เขาไม่ได้ตั้งใจหรอก 341 00:17:28,883 --> 00:17:30,802 ผมพูดจริง เธอเล่นไพ่ในมือได้แย่มาก 342 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 ลูกชายคุณนี่ตลกจัง 343 00:17:34,013 --> 00:17:36,182 คุณน่าจะพาเขามาด้วยบ่อยๆ นะ 344 00:17:37,099 --> 00:17:38,893 จริงใจมาก 345 00:17:38,976 --> 00:17:41,646 ใช่ จะว่างั้นก็ได้ 346 00:17:42,730 --> 00:17:44,482 ฟังแล้วสดชื่นดีนะ 347 00:17:45,608 --> 00:17:47,985 - ครั้งนี้สับไพ่ด้วยนะ - ได้เลย 348 00:17:48,069 --> 00:17:49,195 ครับ 349 00:17:50,071 --> 00:17:52,323 ครับ ผมรู้ ผมขอโทษ 350 00:17:52,406 --> 00:17:55,910 แล้วเราจะเปลี่ยนบัวให้ โดยไม่คิดค่าใช้จ่ายเพิ่ม โอเคไหมครับ 351 00:17:57,078 --> 00:17:59,288 จะเหมือนกันเป๊ะครับ 352 00:17:59,372 --> 00:18:01,249 เธอแยกไม่ออกแน่ 353 00:18:02,792 --> 00:18:05,086 ครับ ผมรู้ ผมรู้ว่าวันนี้วันที่เท่าไหร่ 354 00:18:05,169 --> 00:18:06,337 เรื่องพวกนี้มัน... 355 00:18:06,420 --> 00:18:09,966 ครับ ก็คุณเอาแต่เปลี่ยนใจ มันเลย... ครับ ผมขอโทษนะ 356 00:18:11,092 --> 00:18:12,009 โอเค 357 00:18:13,135 --> 00:18:14,637 ก็ได้ ผมจะคุยกับ... 358 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 ไง 359 00:18:20,893 --> 00:18:22,311 คุณมาทำอะไรที่นี่ 360 00:18:24,856 --> 00:18:27,817 ก็คุณไม่โทรกลับหาผม ผมเลยคิดว่า... 361 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 โอเค ตอนนี้คุณติดต่อฉันไม่ได้ 362 00:18:30,987 --> 00:18:33,030 ใช่ รู้สึกยังไงล่ะ แวน 363 00:18:34,490 --> 00:18:37,660 ฟังนะ ผมจะพยายามเรื่องนี้ให้มากขึ้น 364 00:18:37,743 --> 00:18:41,372 "เรื่องนี้" เหรอ โทษนะ "เรื่องนี้" มันหมายความว่าอะไร 365 00:18:42,039 --> 00:18:43,416 ก็ "เรื่องนี้" น่ะ 366 00:18:43,499 --> 00:18:44,500 คุณก็รู้ แบบว่า... 367 00:18:45,501 --> 00:18:49,046 - คุณพูดคำนั้นออกมายังไม่ได้เลย - ได้สิ จริงจัง 368 00:18:49,130 --> 00:18:50,548 จริงจัง จริงจัง... 369 00:18:50,631 --> 00:18:54,427 ผมจะจริงจังมากขึ้น ผมคุมเรื่องต่างๆ ได้ดีขึ้นแล้ว 370 00:18:54,510 --> 00:18:59,098 น้องสาวผมได้งานแล้ว หัวหน้าคนงานผม ออกจากคุกแล้ว เพราะงั้น... 371 00:19:00,057 --> 00:19:04,020 อะไร ก็แปลว่า... ผมจะมีเวลามากขึ้นสำหรับเราไง 372 00:19:04,520 --> 00:19:06,063 คุณมันไร้สาระจริงๆ 373 00:19:06,147 --> 00:19:09,984 ไม่เอาน่า ซาลีน่า ขอเถอะ... ให้โอกาสผมอีกครั้งนะ เถอะนะ 374 00:19:10,693 --> 00:19:11,819 ผมคิดถึงคุณ 375 00:19:18,743 --> 00:19:21,787 อย่างน้อยก็ให้ผมช่วยคุณหิ้วถุงขึ้นห้องนะ 376 00:19:22,788 --> 00:19:25,291 ให้ผมช่วยคุณหิ้วขึ้นข้างบนได้ไหม 377 00:19:28,044 --> 00:19:30,212 - โอเค - ได้นะ ดีเลย 378 00:19:30,880 --> 00:19:31,839 โอเค 379 00:19:33,507 --> 00:19:36,469 ผมถือให้เอง ผมถือให้ นี่แหละเรื่องสำคัญเลย 380 00:19:51,525 --> 00:19:52,568 แบรด 381 00:19:55,279 --> 00:19:56,280 ไง 382 00:19:56,364 --> 00:19:57,406 ไง 383 00:19:57,490 --> 00:20:00,618 ดีจังที่ได้เจอคุณ คุณยิ้มสวยมากเลย 384 00:20:00,701 --> 00:20:01,744 จริงเหรอ 385 00:20:02,203 --> 00:20:04,830 คงมีคนชมคุณเป็นล้านคนแล้ว 386 00:20:04,914 --> 00:20:05,831 ไม่หรอก 387 00:20:06,457 --> 00:20:08,084 - ไม่จริงน่า - ไม่มีหรอก 388 00:20:09,001 --> 00:20:11,671 คุณจะจับมือฉันก็ได้นะ 389 00:20:11,754 --> 00:20:13,464 ได้สิ โอเค 390 00:20:16,676 --> 00:20:19,470 - ชอบที่ฉันแต่งตาแบบนี้ไหม - ชอบ 391 00:20:19,553 --> 00:20:20,888 ทิฟฟ์แต่งให้ 392 00:20:20,972 --> 00:20:23,182 เราทำงานด้วยกันที่อาร์บีส์ 393 00:20:23,265 --> 00:20:26,686 กรีดตาแมว เธอบอกว่าพวกหนุ่มๆ ชอบ 394 00:20:26,769 --> 00:20:29,355 - คุณทำงานที่อาร์บีส์เหรอ เจ๋ง - ใช่ 395 00:20:29,438 --> 00:20:31,357 ฉันเคยเป็นแคชเชียร์ 396 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 แต่โดนลดตำแหน่งเป็นผู้ตรวจสอบแซนด์วิช 397 00:20:36,278 --> 00:20:38,072 - เสียใจด้วยนะ - คุณชอบโยนโบว์ลิ่งไหม 398 00:20:39,448 --> 00:20:41,367 โบว์ลิ่งเหรอ ชอบสิ ชอบนะ 399 00:20:41,450 --> 00:20:44,120 เราไปเล่นโบว์ลิ่งกันหลังจากนี้ได้นะ หรือไปท่าเรือแซนตามอนิกา 400 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 ฉันแค่ต้องส่งข้อความบอกแวน จะได้ไม่มีปัญหา 401 00:20:48,582 --> 00:20:49,625 แวนนี่ใครล่ะ 402 00:20:50,167 --> 00:20:51,168 พี่ชายฉัน 403 00:20:51,752 --> 00:20:55,297 แม่กับพ่อฉันตายแล้ว พี่ฉันเลยเป็นคนตั้งกฎ 404 00:20:55,381 --> 00:20:57,216 - เสียใจด้วยนะ - ถ้าฉันไม่ทำตาม 405 00:20:57,299 --> 00:20:58,843 เขาจะยึดมือถือฉันไป 406 00:20:58,926 --> 00:21:01,846 แต่ในโพรไฟล์คุณบอกว่า คุณอายุ 25 ใช่ไหม 407 00:21:01,929 --> 00:21:02,763 ใช่ 408 00:21:02,847 --> 00:21:06,684 โอเค ผมไม่เข้าใจเลย พี่คุณจะยึดมือถือไปเหรอ 409 00:21:06,767 --> 00:21:08,728 เขามันคงเฮงซวยจอมเข้มงวด 410 00:21:09,937 --> 00:21:12,565 ใช่ ลำบากแย่เลยนะ 411 00:21:12,648 --> 00:21:15,568 ทิฟฟ์ทาปากให้ฉันด้วยนะ สีแคนดี้ ยัมยัม 412 00:21:15,651 --> 00:21:18,779 เธอบอกว่านี่เป็นลิปสติกเหลว ไม่ลอกออกตอนจูบ 413 00:21:18,863 --> 00:21:22,116 ถ้าเราจูบกันหลังจากนี้ตอนเล่นโบว์ลิ่ง มันจะไม่ลอกออกไป 414 00:21:22,950 --> 00:21:25,619 - ดีที่ได้รู้นะ - รับอะไรดีคะ 415 00:21:25,703 --> 00:21:27,955 - มิวล์ครับ - ได้เลยค่ะ 416 00:21:28,039 --> 00:21:30,249 - เซเว่นอัพอีกที่ไหม ที่รัก - ค่ะ 417 00:21:33,544 --> 00:21:37,048 ผมขอไปเข้าห้องน้ำเดี๋ยวนะ 418 00:21:37,131 --> 00:21:39,550 - โอเค - เดี๋ยวผมกลับมา 419 00:21:39,633 --> 00:21:40,593 - โอเค - โอเคนะ 420 00:21:56,609 --> 00:21:58,736 เราไปไม่รอดหรอก แวน 421 00:21:59,737 --> 00:22:00,654 อะไรนะ 422 00:22:01,489 --> 00:22:03,866 - ทำไมล่ะ - คุณจัดแบ่งชีวิตคุณ 423 00:22:03,949 --> 00:22:08,245 คุณแยกทุกอย่างไว้ ฉันไม่เคยรู้เลยว่าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ 424 00:22:08,329 --> 00:22:11,582 เหมือนมีสนามพลังอยู่รอบตัวคุณ 425 00:22:12,541 --> 00:22:14,335 หมายความว่าไงเนี่ย 426 00:22:14,418 --> 00:22:15,628 ทุกอย่างเลย 427 00:22:15,711 --> 00:22:18,422 คุณเอาแต่กดมือถือ ส่งข้อความ 428 00:22:18,506 --> 00:22:23,219 แล้วฉันก็แบบ "ใครน่ะ" "ไม่สำคัญหรอก" "คุณคุยอะไรกัน" "ไม่ได้คุยอะไร" 429 00:22:23,302 --> 00:22:26,097 ใช่ ก็แค่เรื่องงานไง น่าเบื่อออก 430 00:22:27,640 --> 00:22:28,766 โอเค 431 00:22:28,849 --> 00:22:30,976 โอเค แล้วน้องสาวคุณล่ะ 432 00:22:31,060 --> 00:22:34,480 คือเธอเป็นส่วนที่สำคัญมากในชีวิตคุณ 433 00:22:34,563 --> 00:22:36,232 และฉันไม่เคยเจอเธอด้วยซ้ำ 434 00:22:38,359 --> 00:22:40,736 สำหรับฉันมันเหมือนคุณไม่จริงจังเลย 435 00:22:42,780 --> 00:22:44,365 ถ้าผมพาเธอเข้ามาเกี่ยว... 436 00:22:44,448 --> 00:22:47,701 เราจะไปกันไม่ได้เลย โอเคนะ เราจะไปกันไม่รอด 437 00:22:47,785 --> 00:22:49,912 มันจะกลายเป็นเรื่องเธอ 438 00:22:49,995 --> 00:22:52,748 และจู่ๆ เธอก็จะคิดว่าเธอเป็นเพื่อนซี้คุณ 439 00:22:52,832 --> 00:22:55,334 และเธอจะส่งข้อความหาคุณ วันละ 30 ครั้ง 440 00:22:55,417 --> 00:23:00,798 ไม่ จริงๆ นะ และคุณก็จะคิดได้ว่า "ชีวิตมันสั้นเกินไป" แล้วก็เลิกกับผม 441 00:23:00,881 --> 00:23:01,966 เชื่อผมเถอะ 442 00:23:02,842 --> 00:23:06,220 โอเค บางทีคุณอาจไม่รู้จักฉันดีพอนะ 443 00:23:06,303 --> 00:23:10,850 หรือไม่ผมก็อาจรู้จักน้องผมดีเกินไป 444 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 ขอโทษนะ 445 00:23:21,485 --> 00:23:22,444 เห็นไหม 446 00:23:22,528 --> 00:23:25,030 เหมือนเธอรู้สึกได้ว่าผมกำลังมีช่วงเวลาดีๆ 447 00:23:26,198 --> 00:23:28,701 ไวโอเล็ต พี่ประชุมอยู่ เดี๋ยวโทรกลับนะ 448 00:23:28,784 --> 00:23:31,996 เดี๋ยว พี่โอนเข้าบัญชีฉัน ให้หน่อย 30 ดอลลาร์ 449 00:23:32,079 --> 00:23:33,747 พนักงานเสิร์ฟอยากให้ฉันจ่ายเงิน 450 00:23:33,831 --> 00:23:36,333 เธอคิดว่าคู่เดตฉันจะไม่กลับมาแล้ว แต่เขาจะกลับมา 451 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 เขาไปเข้าห้องน้ำ 452 00:23:37,751 --> 00:23:39,962 นี่ไปเดตอยู่เหรอ หมายความว่าไง 453 00:23:40,045 --> 00:23:44,049 ให้ตายสิ ไวโอเล็ต นี่เธอ... พี่บอกแล้วไงให้ลบแอปนั้นไป 454 00:23:44,133 --> 00:23:46,886 - อยู่ไหนล่ะ - เดอะเพอร์เพิลพิก 455 00:23:46,969 --> 00:23:50,139 ร้านเจ๋งดีนะ ถึงแม้หมูจะสีชมพู ไม่ได้สีม่วงก็เถอะ 456 00:23:50,222 --> 00:23:53,642 - แล้วคู่เดตเธอหายไปนานแค่ไหนแล้ว - ไม่นานเลย 457 00:23:53,726 --> 00:23:56,478 เขาชื่อแบรด เขาซูเปอร์สไวป์ฉัน 458 00:23:56,562 --> 00:23:58,772 เขามีเงินด้วย และทิฟฟ์บอกว่าเป็นเธอก็คงเอา 459 00:23:58,856 --> 00:24:02,109 รู้อะไรไหม รออยู่นั่นแหละ อย่าไปไหนนะ 460 00:24:02,193 --> 00:24:04,945 - อีกสิบนาทีพี่ไปหา - ไม่ต้องมานะ แวน 461 00:24:06,113 --> 00:24:08,240 ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหมเรื่องน้องสาวคุณ 462 00:24:12,119 --> 00:24:14,914 - ก็ประมาณนั้น ผมขอโทษนะ ผม... - คุณต้องไปแล้ว 463 00:24:15,748 --> 00:24:17,583 - ไม่เป็นไร - เดี๋ยวผมกลับมา 464 00:24:19,543 --> 00:24:21,337 ผมจะกลับมานะ ผมจะ... 465 00:24:24,173 --> 00:24:26,217 แจ็ค ขอคุยด้วยหน่อยได้ไหม 466 00:24:26,300 --> 00:24:28,552 ผมไม่ชอบคุยตอนผมกิน 467 00:24:28,636 --> 00:24:32,056 คนอื่นๆ เขาทำกันนะ กินมื้อเย็นแล้วก็พูดคุยกัน 468 00:24:32,139 --> 00:24:34,058 ตอนผมไปร้านอาหาร ผมจะอยากกิน 469 00:24:34,141 --> 00:24:36,560 งั้นคุยหลังกินเสร็จได้ไหม 470 00:24:36,644 --> 00:24:38,437 หลังจากกินผมก็อยากจะย่อย 471 00:24:38,520 --> 00:24:41,232 - แล้วลูกอยากคุยตอนไหนล่ะ - ผมไม่ชอบคุย 472 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 รู้ใช่ไหมว่ามันอาจเป็นปัญหา 473 00:24:43,192 --> 00:24:46,320 - ในด้านการเข้าสังคม... - ผมไม่ชอบเข้าสังคม 474 00:24:46,987 --> 00:24:49,949 แจ็ค ลูกต้องต่อสู้เพื่อให้ได้งานนั้นคืนมานะ 475 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 พ่อพูดจริง 476 00:24:54,870 --> 00:24:57,373 ลูกทำได้ดีมาก ดีมาตลอดสามเดือน 477 00:24:57,456 --> 00:24:58,832 สามเดือนที่งดงาม 478 00:24:59,792 --> 00:25:02,878 แต่นี่เป็นการถอยหลังอย่างชัดเจน 479 00:25:02,962 --> 00:25:05,214 แต่ไม่ใช่ว่าลูกจะกลับไปอีกไม่ได้ 480 00:25:06,382 --> 00:25:09,468 พ่อโทรไปคุยแล้ว พ่อคุยกับซูซ 481 00:25:10,261 --> 00:25:13,847 พ่อบอกว่าเรื่องทั้งหมดนี้ เป็นการเข้าใจผิดกัน 482 00:25:13,931 --> 00:25:17,685 ตอนนี้พวกเขาก็พร้อมจะรับฟังนะ ลูกกลับไปได้ คุยกับพวกเขา 483 00:25:17,768 --> 00:25:19,561 แต่ลูกต้องต่อสู้นะ แจ็ค 484 00:25:19,645 --> 00:25:23,023 ถ้าลูกอยากได้งานนี้ ลูกต้องต่อสู้เพื่อมัน 485 00:25:25,818 --> 00:25:26,944 ได้ยินไหม 486 00:25:27,361 --> 00:25:28,237 ครับ 487 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 ทำได้ไหม จะกลับไปขอโทษไหม 488 00:25:33,617 --> 00:25:35,995 ขอโทษเรื่องอะไร ผมเขียนโปรแกรมที่สมบูรณ์แบบ 489 00:25:36,078 --> 00:25:38,455 ลูกบอกหัวหน้าว่าเขามีปัญญาด้อยกว่า 490 00:25:38,539 --> 00:25:41,583 - ก็เขามีปัญญาด้อยกว่า - ลูกพูดแบบนั้นกับเจ้านายไม่ได้นะ 491 00:25:41,667 --> 00:25:43,752 - ผมไม่ขอโทษหรอก - ลูกต้องการงานนี้ 492 00:25:43,836 --> 00:25:45,671 - ผมจะหางานอื่น - จะหาได้เหรอ 493 00:25:45,754 --> 00:25:48,507 จำได้ไหมว่าต้องใช้เวลา นานแค่ไหนถึงจะได้งานนี้ 494 00:25:48,590 --> 00:25:51,010 ที่นี่ยอมมองข้ามบางสิ่งบางอย่าง 495 00:25:51,093 --> 00:25:53,929 เพื่อให้เห็นความฉลาดของลูก และมองข้ามเรื่องอื่นๆ 496 00:25:54,013 --> 00:25:57,725 ไม่ใช่ทุกคนนะที่จะทำแบบนี้ ลูกจะเสียโอกาสนี้ไปไม่ได้ 497 00:26:02,730 --> 00:26:04,440 เราคุยเรื่องรูมบากันได้หรือยัง 498 00:26:04,523 --> 00:26:07,318 ใครสนเรื่องรูมบากัน แจ็ค ก็แค่ของเล่นไร้สาระ ไม่มีความหมาย 499 00:26:07,401 --> 00:26:11,071 จริงๆ แล้วมันคือหุ่นยนต์ดูดฝุ่น เป็นผลงานทางวิศวกรรมที่น่าทึ่ง 500 00:26:11,155 --> 00:26:12,489 ลูกอายุ 25 แล้ว 501 00:26:12,573 --> 00:26:15,826 อยากให้พ่อเลี้ยงไปตลอดหรือไง 502 00:26:15,909 --> 00:26:18,203 - ใช่ - พ่อเป็นมะเร็ง แจ็ค 503 00:26:24,835 --> 00:26:26,587 พ่อกำลังต่อสู้เพื่อเอาชีวิตรอด 504 00:26:27,755 --> 00:26:29,381 และพ่อจะสู้ต่อไป 505 00:26:29,465 --> 00:26:31,508 แต่ลูกต้องหางานทำให้ได้ 506 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 และลูกต้องไม่ลืมที่จะจ่ายค่าเช่า 507 00:26:33,886 --> 00:26:38,182 และคุยกับผู้คนเวลาที่พวกเขามองลูก และยิ้มกลับไป เวลามีสาวยิ้มให้ลูก 508 00:26:38,265 --> 00:26:41,727 พ่อต้องรู้ว่าลูกจะไม่เป็นไร แจ็ค ได้ยินไหม 509 00:26:45,731 --> 00:26:46,607 ครับ 510 00:26:52,613 --> 00:26:55,991 ผมขอกินเงียบๆ ได้ไหม ผมอยากมีสมาธิกับชิ้นสุดท้าย 511 00:27:00,287 --> 00:27:01,121 ได้สิ 512 00:27:21,517 --> 00:27:22,518 ไวโอเล็ต 513 00:27:23,018 --> 00:27:25,896 - ให้ตายสิ ไปกันเถอะ - พี่มาทำอะไร ไปซะ 514 00:27:25,979 --> 00:27:29,316 พี่มาช่วยเธอไง ติดกระดุมแล้วไปกันเถอะ 515 00:27:29,400 --> 00:27:31,652 - ไม่ ฉันมาเดต - บอกว่าห้ามเล่นทินเดอร์ไง 516 00:27:31,735 --> 00:27:34,822 ไม่ใช่ทินเดอร์ บัมเบิลต่างหาก ไอ้โง่เอ๊ย 517 00:27:34,905 --> 00:27:37,574 ช่างเถอะ มันก็เป็นแอปหาคู่ บอกว่าห้ามเล่นแอปหาคู่ไง 518 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 - เธอทำผิดกฎ ไปได้แล้ว - ฉันไม่อยากไป เขาซูเปอร์สไวป์ฉัน 519 00:27:41,412 --> 00:27:44,081 - เขาบอกว่าฉันยิ้มสวย - เขาไม่กลับมาแล้ว 520 00:27:44,164 --> 00:27:46,375 - เขาไปห้องน้ำ - ไปกันเถอะ 521 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 อย่ามาแตะต้องฉันนะ อย่า 522 00:27:47,918 --> 00:27:51,130 - ไปคุยกันในรถเถอะ - ไม่ อย่ามาแตะต้องฉันนะ 523 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 เราต้องไปกันแล้ว เธอกำลังตีโพยตีพายต่อหน้าใครๆ นะ 524 00:27:53,465 --> 00:27:56,135 - พี่นั่นแหละตีโพยตีพาย - เธอบอกว่าอย่าแตะต้องเธอไง 525 00:27:56,218 --> 00:27:58,095 - อย่ามายุ่งดีกว่า - ปล่อยเธอไปสิ 526 00:27:58,178 --> 00:28:00,097 - ออกไปให้พ้นทาง - สารเลวเอ๊ย 527 00:28:00,180 --> 00:28:02,516 ฉันเป็นคนสารเลวใช่ไหม ฉันเป็นคนเลวใช่ไหม 528 00:28:02,599 --> 00:28:03,809 ฉันเกลียดพี่ 529 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 คุณทำได้ 530 00:28:07,396 --> 00:28:08,772 อีกแค่ครึ่งช่วงตึก 531 00:28:13,026 --> 00:28:13,986 เวรเอ๊ย 532 00:28:14,069 --> 00:28:15,654 ผมจะกลับบ้านแล้ว 533 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 ไม่ หันกลับไป คุณทำได้ ครึ่งทางแล้วนะ 534 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 หมา 535 00:28:34,423 --> 00:28:35,841 มีหมานะ แมนดี้ 536 00:28:35,924 --> 00:28:37,801 - มีหมา - โอเค หายใจลึกๆ นะ 537 00:28:37,885 --> 00:28:40,637 หมาตัวนี้เงียบ ไม่เห่า โอเคนะ 538 00:28:40,721 --> 00:28:42,264 - ผมจะกลับแล้ว - ไม่ เดี๋ยวสิ 539 00:28:42,347 --> 00:28:45,100 คิดถึงครัวซองต์สิ คุณจะสั่งรสอะไร 540 00:28:46,560 --> 00:28:47,728 ช็อกโกแลต 541 00:28:47,811 --> 00:28:50,522 จะอุ่นไหม หรือกินที่อุณหภูมิห้อง 542 00:28:51,440 --> 00:28:53,400 - อุ่นด้วย - น่าอร่อยจังเลย 543 00:28:55,110 --> 00:28:58,489 โอเค เดินผ่านหมาตัวนั้นไปเลย หมาตัวนั้นเป็นมิตร 544 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 หมาเป็นมิตร 545 00:29:17,424 --> 00:29:18,258 ผมทำได้แล้ว 546 00:29:20,761 --> 00:29:21,929 ผมทำได้แล้ว แมนดี้ 547 00:29:22,471 --> 00:29:23,514 คุณทำได้แล้ว 548 00:29:23,597 --> 00:29:26,350 - ผมมาร้านกาแฟได้แล้ว - คุณทำได้แล้ว 549 00:29:27,476 --> 00:29:30,479 - แตะมือหน่อย เย่ - ได้เวลากินครัวซองต์แล้ว 550 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 ได้เวลากินครัวซองต์แล้วจริงๆ 551 00:29:34,525 --> 00:29:35,526 เรากำลังเต้นด้วยกัน 552 00:29:37,486 --> 00:29:40,364 แฮร์ริสัน คุณทำตัวไม่เหมาะสม ในที่สาธารณะนะ 553 00:29:40,447 --> 00:29:42,783 และคุณดูเหมือนไก่ยักษ์ 554 00:29:43,867 --> 00:29:47,788 นี่ เดี๋ยวสิ แจ็ค ไปเจอพ่อมาเป็นไงบ้าง 555 00:29:47,871 --> 00:29:50,165 ผมสร้างสัญญาไปหกครั้ง สองเท่า ไม่มีทรัมป์ 556 00:29:50,249 --> 00:29:52,543 กินพิซซ่าไปสามชิ้น รูตเบียร์สองแก้ว 557 00:29:52,626 --> 00:29:55,379 - เพราะเติมฟรี - ฟังดูเยี่ยมยอด 558 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 ผมตัดสินใจจะขอโทษออสติน 559 00:30:01,593 --> 00:30:03,220 เจ๋งมากเลย 560 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 - คุณคุยกับพ่อเรื่องนี้เหรอ - พ่อเป็นมะเร็ง 561 00:30:07,349 --> 00:30:09,518 เขาอาจจะตาย ผมต้องทำงาน 562 00:30:09,601 --> 00:30:10,769 อะไรนะ แจ็ค... 563 00:30:10,852 --> 00:30:15,023 พ่อผมให้ยืมเงินซื้อรูมบา ผมเลยอยากลองใช้แล้ว 564 00:30:15,107 --> 00:30:18,151 เดี๋ยวสิ แจ็ค เราคุยกันเรื่องนี้ได้ไหม 565 00:30:18,235 --> 00:30:19,319 แจ็ค ไม่เอาน่า 566 00:30:21,113 --> 00:30:22,030 แจ็ค 567 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 เวร 568 00:30:33,417 --> 00:30:34,751 แจ็ค ฉันเข้าใจจริงๆ นะ 569 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 ถ้าคุณไม่พร้อมจะคุยกับฉันเรื่องนี้ 570 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 ผมจะขอโทษออสติน แม้ว่าเขาจะงี่เง่า 571 00:30:40,299 --> 00:30:42,926 นั่นคือสิ่งที่คุณต้องการนี่ ไม่มีอะไรต้องคุย 572 00:30:43,010 --> 00:30:45,429 ฉันหมายถึงเรื่องพ่อคุณ แจ็ค 573 00:30:45,512 --> 00:30:47,764 - ฉันรู้ว่ามันหนักหนา... - อย่าคุยตอนนี้เลย ขอเถอะ 574 00:30:47,848 --> 00:30:50,225 ผมรอช่วงเวลานี้มายาวนานเหลือเกิน 575 00:30:50,309 --> 00:30:51,727 - เอามือถือมานะ - ไม่ 576 00:30:51,810 --> 00:30:54,062 - พี่จะมาสั่งฉันไม่ได้นะ - เกิดอะไรขึ้น 577 00:30:54,146 --> 00:30:55,606 ห้ามเล่นบัมเบิลแล้วนะ โอเคไหม 578 00:30:55,689 --> 00:30:57,858 - ห้ามเล่นเฟซบุ๊ก อินสตาแกรม - ใจเย็นๆ นะ 579 00:30:57,941 --> 00:31:01,320 ฉันจะเจอหนุ่มๆ ได้ไง ในเมื่อฉันเป็นผู้ตรวจสอบแซนด์วิช 580 00:31:01,403 --> 00:31:03,363 - ไม่เป็นไรนะ - ก็ไปเจอที่ชมรมละครสิ 581 00:31:03,447 --> 00:31:05,449 - คนปกติสิ - นี่ แวน 582 00:31:05,532 --> 00:31:08,368 - ไวโอเล็ต เธอมันไม่ปกติ - แวน พอแล้ว 583 00:31:12,706 --> 00:31:14,750 ฉันกำลังฝึกพูด 584 00:31:14,833 --> 00:31:20,213 และพอฉันฝึกเสร็จแล้ว ฉันจะเหมือนคนอื่นๆ 585 00:31:23,133 --> 00:31:23,967 ไวโอเล็ต 586 00:31:24,051 --> 00:31:27,054 พี่ไม่น่าพูดแบบนั้นเลย พี่... ออกมาเถอะ 587 00:31:27,137 --> 00:31:29,681 - เปิดประตูหน่อยได้ไหม - ไม่ได้ 588 00:31:35,270 --> 00:31:36,730 พี่ไม่รู้หรอก 589 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 พี่ไม่รู้ พี่ไม่รู้... 590 00:31:39,066 --> 00:31:40,776 พี่ไม่รู้อะไรเลย แวน 591 00:31:40,859 --> 00:31:44,946 พี่คิดว่าพี่รู้ไปหมด แต่พี่ไม่รู้เลย แม่บอกว่าฉันสวย 592 00:31:45,030 --> 00:31:50,952 ทุกวันเลย แม่บอกว่าฉันสวย และผู้ชายที่ไม่รักฉันคงเป็นบ้า 593 00:31:51,036 --> 00:31:53,580 และแม่ก็ตายแล้ว พ่อก็ตายแล้ว 594 00:31:53,664 --> 00:31:57,334 ฉันติดอยู่กับพี่ ขอย้ำเลย ติดแฮชแท็ก พี่มันโง่ 595 00:31:57,417 --> 00:31:59,252 พี่มัน... ไม่ 596 00:32:04,257 --> 00:32:06,468 - ที่รัก ไม่เป็นไรนะ - ไม่ 597 00:32:06,551 --> 00:32:08,804 ไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ คุณเป็นอะไรไหม 598 00:32:08,887 --> 00:32:10,597 - ไม่ อย่ามาแตะต้องฉัน - โอเค 599 00:32:17,145 --> 00:32:18,897 ขอโทษนะ ผมขอโทษ 600 00:32:18,980 --> 00:32:20,232 ผมขอโทษ ผมทำพังเอง 601 00:32:20,315 --> 00:32:22,401 - ไม่น่าพูดออกไปเลย - มันเกิดขึ้นได้นะ 602 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 รู้อะไรไหม คุณควรไปเบิร์กลีย์นะ 603 00:32:25,987 --> 00:32:27,823 หนีไปจากที่นี่ขณะที่ยังทำได้ 604 00:32:29,866 --> 00:32:31,159 ฉันรักไวโอเล็ตนะ 605 00:32:33,036 --> 00:32:36,081 ฉันรู้ว่าเธอ... อยู่ด้วยยาก แต่ฉันรักเธอ 606 00:32:37,416 --> 00:32:39,084 ฉันรักพวกเขาทุกคน เพราะงั้น... 607 00:32:42,087 --> 00:32:43,255 ไวโอเล็ต หุบปากน่า 608 00:32:43,338 --> 00:32:45,048 หุบปาก หุบปากสิ 609 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 แจ็ค แจ็ค 610 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 รูมบาพร้อมแล้ว 611 00:32:48,844 --> 00:32:52,264 - รูมบาเหรอ รูมบาพร้อมแล้ว - ใช่ 612 00:32:53,640 --> 00:32:54,641 ไวโอเล็ต 613 00:32:55,392 --> 00:32:58,478 ไวโอเล็ต ไว รูมบาพร้อมแล้ว 614 00:33:00,105 --> 00:33:02,816 นี่ ไวโอเล็ต ที่รัก 615 00:33:03,525 --> 00:33:05,444 - ฉันอยากดู - คุณไม่เป็นไรนะ 616 00:33:05,527 --> 00:33:07,738 - อยากดูไหม - ฉันอยากดูรูมบา 617 00:33:07,821 --> 00:33:10,282 - ลุกขึ้นสิ พร้อมนะ - ฉันขอโทษ แมนดี้ 618 00:33:10,365 --> 00:33:13,368 ไม่เป็นไรนะ ไม่ต้องขอโทษหรอก ไม่เป็นไรเลย 619 00:33:13,910 --> 00:33:15,120 มาเถอะ 620 00:33:15,203 --> 00:33:16,204 พร้อมนะ 621 00:33:16,705 --> 00:33:21,293 นี่ แจ็ค ทำไมเราไม่ให้ไวโอเล็ต เป็นคนเริ่มใช้มันล่ะ 622 00:33:21,376 --> 00:33:24,504 ไวโอเล็ตเหรอ ไม่ละ ผมไม่ไว้ใจเธอ ให้ทำอะไรซับซ้อนแบบนี้หรอก 623 00:33:24,588 --> 00:33:26,840 แจ็ค ก็แค่กดปุ่มเองไม่ใช่เหรอ 624 00:33:26,923 --> 00:33:30,302 นี่ แจ็ค คุณว่าไง ให้เธอกดเถอะ 625 00:33:35,891 --> 00:33:38,143 ถ้าคุณทำพัง คุณต้องซื้อใช้นะ 626 00:34:35,951 --> 00:34:41,206 มองตาเขา ใจเย็นๆ หายใจลึกๆ ถ้าหงุดหงิด ก็นับเลขแบบที่คุณทำ 627 00:34:41,289 --> 00:34:43,959 ถ้าผมเป็นตัวผมได้จริงๆ นะ ผมคงไม่ขอโทษเลยด้วยซ้ำ 628 00:34:45,335 --> 00:34:47,462 งั้นก็อย่าเป็นตัวคุณจริงๆ สิ 629 00:34:54,845 --> 00:34:57,264 - ผมไม่ชอบให้ใครมาโดนตัว - ฉันรู้ 630 00:34:58,557 --> 00:34:59,683 คุณทำได้น่า 631 00:36:31,274 --> 00:36:33,276 คำบรรยายโดย ฐานิต พันธุ์เจริญ 632 00:36:33,360 --> 00:36:35,362 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร