1 00:00:12,347 --> 00:00:13,348 Estás pronto? 2 00:00:15,642 --> 00:00:16,894 Fica para amanhã. 3 00:00:16,977 --> 00:00:19,688 Tens de ser capaz de sair do prédio. 4 00:00:19,772 --> 00:00:20,606 Porquê? 5 00:00:20,689 --> 00:00:22,024 Porquê? 6 00:00:22,107 --> 00:00:23,484 Para fazer coisas. 7 00:00:23,567 --> 00:00:27,529 Para ir ter com amigos, ir ao cinema, fazer compras. 8 00:00:27,613 --> 00:00:30,032 E arranjar trabalho. É essa a ideia, não é? 9 00:00:30,115 --> 00:00:30,991 Ora põe isto. 10 00:00:39,041 --> 00:00:41,585 É a Mandy. És tu. 11 00:00:41,877 --> 00:00:42,795 Eu sei. 12 00:00:49,176 --> 00:00:50,219 Estou? 13 00:00:50,803 --> 00:00:51,762 Estou? 14 00:00:54,431 --> 00:00:55,307 Estou? 15 00:00:55,390 --> 00:00:57,100 Estou? 16 00:00:58,477 --> 00:01:01,563 Pronto, já percebi. Tem graça. Vamos. Estás pronto? 17 00:01:01,647 --> 00:01:03,148 Tu consegues. 18 00:01:06,902 --> 00:01:08,153 Vai correr bem. 19 00:01:13,700 --> 00:01:17,204 São só pessoas a andar. Nada de mais. 20 00:01:19,206 --> 00:01:21,166 Tu consegues, de caras. Vá lá. 21 00:01:21,917 --> 00:01:23,293 É só um quarteirão. 22 00:01:24,211 --> 00:01:25,212 Vá lá. 23 00:01:26,296 --> 00:01:27,256 Sim! 24 00:01:29,216 --> 00:01:31,051 Pronto. Tu consegues. 25 00:01:31,802 --> 00:01:32,886 Estás pronto? 26 00:01:36,014 --> 00:01:38,141 Eu vou estar por aqui, está bem? 27 00:01:38,225 --> 00:01:39,142 -Está. -Certo. 28 00:01:40,936 --> 00:01:41,937 Sim! 29 00:01:45,816 --> 00:01:46,859 Eu estou aqui. 30 00:01:47,860 --> 00:01:50,195 Estás a ir muito bem. Como te sentes? 31 00:01:50,279 --> 00:01:52,948 É só um rapaz a andar de skate. Já passou. 32 00:01:53,031 --> 00:01:54,491 Está tudo bem. 33 00:01:54,575 --> 00:01:56,368 Tranquilo. Continua a andar. 34 00:01:57,619 --> 00:02:01,373 -Aquela pessoa está a olhar para mim. -É uma mulher a passear o filho. 35 00:02:01,456 --> 00:02:04,418 -Podes sorrir ou continuar a andar. -Continuo. 36 00:02:04,501 --> 00:02:05,627 Bom trabalho. 37 00:02:05,711 --> 00:02:07,713 Estou a ver um camião do lixo. 38 00:02:07,796 --> 00:02:10,215 É um bocado barulhento, mas não faz mal. 39 00:02:10,966 --> 00:02:13,719 Continua a andar. Estás a ir muito bem. 40 00:02:13,802 --> 00:02:15,095 Vai correr tudo bem. 41 00:02:16,471 --> 00:02:18,724 É só um pouco barulhento. Pronto. 42 00:02:18,807 --> 00:02:19,808 Bom trabalho. 43 00:02:19,892 --> 00:02:22,394 Estás a ir lindamente. Enches-me de orgulho. 44 00:02:23,896 --> 00:02:26,023 E pronto. Estás bem. 45 00:02:27,357 --> 00:02:29,985 -É ali. -Estás quase lá. Estás pertíssimo. 46 00:02:31,695 --> 00:02:33,238 Cão! 47 00:02:34,114 --> 00:02:35,616 Harrison! 48 00:02:36,283 --> 00:02:38,952 Acalme-se. Pare de falar, está a enervá-lo! 49 00:02:39,036 --> 00:02:40,495 Harrison, está tudo bem. 50 00:02:40,579 --> 00:02:43,957 -Pode controlar o seu cão? Espera! -Ele provocou-o! 51 00:02:45,042 --> 00:02:45,918 Merda! 52 00:02:50,589 --> 00:02:54,051 Sempre que se aplica um programa, há ajustes a fazer. 53 00:02:54,134 --> 00:02:56,553 Neste caso, são mais que uns ajustes. 54 00:02:57,054 --> 00:02:59,306 Temos mesmo de arregaçar as mangas. 55 00:02:59,389 --> 00:03:02,017 O pessoal da administração tem-se queixado 56 00:03:02,100 --> 00:03:04,895 do novo interface desde que o lançámos. 57 00:03:04,978 --> 00:03:07,814 Não vamos deitar o bebé fora com a água do banho. 58 00:03:07,898 --> 00:03:09,358 "Bebé com a água do banho." 59 00:03:09,441 --> 00:03:11,985 Mas isto vem diretamente da chefia. 60 00:03:12,069 --> 00:03:14,321 -"Diretamente da chefia." -Juntem esforços. 61 00:03:14,404 --> 00:03:16,323 É necessário o empenho de todos. 62 00:03:16,406 --> 00:03:19,701 Vai ser complicado e confuso. 63 00:03:20,869 --> 00:03:24,122 Ela disse que teve de entrar numa caça ao tesouro... 64 00:03:24,206 --> 00:03:25,874 Ela entrou numa caça ao tesouro. 65 00:03:25,958 --> 00:03:27,167 ...dos lucros e perdas. 66 00:03:27,250 --> 00:03:29,670 -Ela pediu... -Eu sei que escreveu o... 67 00:03:29,753 --> 00:03:32,506 -Ele é assim. Está tudo bem. -A engolir tudo. 68 00:03:33,006 --> 00:03:37,052 Portanto, o plano é voltar ao interface antigo 69 00:03:37,135 --> 00:03:40,555 e incorporar o mais possível do novo código. 70 00:03:40,639 --> 00:03:42,766 É uma afirmação totalmente imbecil. 71 00:03:43,350 --> 00:03:44,351 -Desculpe? -Jack. 72 00:03:44,434 --> 00:03:47,104 Revela desconhecimento da programação. 73 00:03:47,187 --> 00:03:49,648 A minha terminologia não está à sua altura. 74 00:03:49,731 --> 00:03:51,984 Entendo. É de inteligência inferior. 75 00:03:52,067 --> 00:03:54,695 -Ele não quis dizer isso. -Quis, sim. É um idiota. 76 00:03:54,778 --> 00:03:57,948 -É o que dizes todos os dias. -Eu nunca disse nada que... 77 00:03:58,031 --> 00:04:00,075 Saia da reunião imediatamente. 78 00:04:01,159 --> 00:04:04,162 -Afaste-se! Não... -Jack! 79 00:04:04,246 --> 00:04:05,122 Pronto. 80 00:04:05,205 --> 00:04:07,791 A página dos lucros e perdas. Acabou a caça. 81 00:04:07,874 --> 00:04:10,794 Inclui os livros vendidos e a que preço, o inventário 82 00:04:10,877 --> 00:04:13,338 e os lucros e perdas desde a primeira edição. 83 00:04:13,422 --> 00:04:15,298 Como eu disse, o programa é perfeito. 84 00:04:16,842 --> 00:04:18,844 -Deve ir embora. -Para onde? 85 00:04:18,927 --> 00:04:20,804 Vá falar com a Jennifer aos RH. 86 00:04:24,474 --> 00:04:27,602 -Recursos Humanos? Estou despedido? -Fale com a Jennifer. 87 00:04:27,686 --> 00:04:30,397 -Vão pagar-me o mês? -Isso não é comigo. 88 00:04:30,480 --> 00:04:32,816 Se me pagarem até ao fim do mês, 89 00:04:32,899 --> 00:04:34,317 posso comprar o Roomba s9+. 90 00:04:34,401 --> 00:04:37,529 -Senão, terá de ser o Roomba 860. -Tem de sair já. 91 00:04:50,625 --> 00:04:53,462 -A sério? -Vou levar um de cada, 92 00:04:53,545 --> 00:04:56,548 pois não sei qual vou querer comer depois. 93 00:05:06,850 --> 00:05:10,312 "GRATOS PELA PREFERÊNCIA" "BEM-VINDOS AO ARBY'S" 94 00:05:11,605 --> 00:05:12,981 Bem-vindo ao Arby's. 95 00:05:13,065 --> 00:05:16,485 Olá. Quero uma sandes de rosbife com queijo, 96 00:05:16,568 --> 00:05:21,114 uma sandes de frango frito, batatas fritas e... 97 00:05:21,198 --> 00:05:22,866 Tem uns lindos olhos. 98 00:05:24,618 --> 00:05:25,786 Obrigado. 99 00:05:26,661 --> 00:05:28,747 E duas colas médias, por favor. 100 00:05:29,414 --> 00:05:32,000 -São 13,85 dólares. -Certo. 101 00:05:32,501 --> 00:05:33,835 Devíamos sair juntos. 102 00:05:36,421 --> 00:05:40,008 Primeiro, algo divertido e ligeiro, como ir a um salão de jogos. 103 00:05:40,092 --> 00:05:41,635 Está na página da Cosmo. 104 00:05:41,718 --> 00:05:44,179 O segundo encontro deve ser num restaurante, 105 00:05:44,262 --> 00:05:46,223 para nos podermos conhecer. 106 00:05:46,306 --> 00:05:51,394 Nada de sexo nos primeiros dois encontros, mas no terceiro já podemos pinar, sim? 107 00:05:51,478 --> 00:05:52,437 O quê? 108 00:05:53,271 --> 00:05:54,648 -Quem é ela? -Não sei! 109 00:05:54,731 --> 00:05:56,942 -O que lhe disse? -Bem-vindos ao Arby's. 110 00:05:57,025 --> 00:05:58,777 Não. Fiz-lhe uma pergunta. 111 00:05:58,860 --> 00:06:01,822 -Está tudo bem por aqui? -Não, não está tudo bem. 112 00:06:01,905 --> 00:06:06,368 Ela disse ao meu marido que o quer foder. No Arby's! És atrasada mental? 113 00:06:06,451 --> 00:06:09,704 Porque não vais para o escritório? Eu já lá vou ter. 114 00:06:09,788 --> 00:06:10,997 -Respira. Vá. -Para! 115 00:06:11,081 --> 00:06:14,918 Aqui não se dizem insultos. É realmente inaceitável, por isso... 116 00:06:15,001 --> 00:06:18,088 A sua funcionária diz ao meu marido que o quer foder 117 00:06:18,171 --> 00:06:20,882 e eu é que ouço um sermão? Diga-me quem é o gerente. 118 00:06:20,966 --> 00:06:24,052 -Ela tem de ser imediatamente despedida. -Desculpe. 119 00:06:24,136 --> 00:06:26,972 -Oferecemos a refeição. Desculpe. -Grande coisa! 120 00:06:27,055 --> 00:06:27,973 Bem... 121 00:06:28,056 --> 00:06:31,309 -Grata pela preferência! -Sim. 122 00:06:31,393 --> 00:06:32,686 -Andrew! -Sim. 123 00:06:32,769 --> 00:06:35,188 PELOS NOSSOS OLHOS 124 00:06:35,272 --> 00:06:36,481 Olá, pessoal. 125 00:06:38,024 --> 00:06:40,152 -Quem quer começar? -O Harrison cheira mal. 126 00:06:40,235 --> 00:06:41,945 Talvez por ser tão gordo. 127 00:06:42,028 --> 00:06:45,448 -Tira os fones. É falta de educação. -Puseram-me na cozinha. 128 00:06:45,532 --> 00:06:47,701 Como me hei de eu casar 129 00:06:47,784 --> 00:06:50,912 se estou na cozinha a pôr mostarda nas sandes? 130 00:06:50,996 --> 00:06:53,206 -Ela disse um palavrão. -Tento na língua. 131 00:06:53,290 --> 00:06:56,126 -Os amigos falam assim? -Não, mas ele não é meu amigo. 132 00:06:56,209 --> 00:06:58,378 És o meu melhor amigo desde a pré. 133 00:06:58,461 --> 00:07:00,714 -Nem estás habilitado a viver cá. -Está, sim. 134 00:07:00,797 --> 00:07:03,425 As vossas famílias arrendaram a casa para os três. 135 00:07:03,508 --> 00:07:05,135 Para nos autonomizarmos. 136 00:07:05,218 --> 00:07:07,721 -Ele nunca vai ser autónomo. -Não lhe dês ouvidos. 137 00:07:07,804 --> 00:07:10,473 Os pais são ricos, pagam a maior parte da renda. 138 00:07:10,557 --> 00:07:12,475 De outro modo, não estarias cá. 139 00:07:12,559 --> 00:07:16,646 Harrison, parece-me que o Jack está um bocado agitado. 140 00:07:16,730 --> 00:07:19,107 Por isso, está a dizer coisas à toa, 141 00:07:19,191 --> 00:07:21,693 e quero saber como te sentes quanto a isso. 142 00:07:22,319 --> 00:07:25,030 -Neste momento, não gosto muito dele. -Entendo. 143 00:07:25,113 --> 00:07:26,489 Ouviste, Jack? 144 00:07:26,573 --> 00:07:30,035 Como é que eu hei de engatar um homem? 145 00:07:30,118 --> 00:07:33,622 Talvez possas sair com alguém do clube de teatro. 146 00:07:33,705 --> 00:07:36,666 -Do teatro? Não, quero alguém normal. -Sim! 147 00:07:36,750 --> 00:07:38,877 -Então e o Douglas? -O Douglas? 148 00:07:38,960 --> 00:07:40,212 -Sim! -Qual quê! 149 00:07:40,295 --> 00:07:41,922 Não vou foder com o Douglas. 150 00:07:42,005 --> 00:07:44,925 -Mas podes, se achares bem. -Tento na língua! 151 00:07:45,008 --> 00:07:46,760 Vou passar mais tempo aqui. 152 00:07:46,843 --> 00:07:49,638 Preciso que isto cheire menos a Harrison. 153 00:07:49,721 --> 00:07:52,515 Vou entrar no Tinder para arranjar um encontro. 154 00:07:52,599 --> 00:07:55,185 -Espera, o Tinder nem pensar! -Pronto, o Bumble. 155 00:07:55,268 --> 00:07:57,312 Não usamos o telemóvel nas reuniões. 156 00:07:57,395 --> 00:07:59,522 Porque vais passar cá mais tempo, Jack? 157 00:07:59,606 --> 00:08:02,067 -Aconteceu alguma coisa? -Fui despedido. 158 00:08:03,526 --> 00:08:04,444 Porquê? 159 00:08:04,986 --> 00:08:06,655 Por ser um génio. 160 00:08:06,738 --> 00:08:09,115 Porque disseram eles que te despediam? 161 00:08:10,325 --> 00:08:12,202 Não sabes o que estou a passar. 162 00:08:12,285 --> 00:08:14,287 A UNIVERSIDADE DE DUKE LAMENTA INFORMAR 163 00:08:14,371 --> 00:08:16,957 Não vou ao Tinder, vou um bocadinho ao Bumble. 164 00:08:17,040 --> 00:08:18,458 Não me podes impedir. 165 00:08:18,541 --> 00:08:21,753 Pronto, reunião encerrada. Hasta la vista. 166 00:08:21,836 --> 00:08:24,381 -Mandy, estou a violar as regras. -Sim, está bem. 167 00:08:26,383 --> 00:08:28,843 Jack, a reunião não está encerrada. Jack! 168 00:08:29,469 --> 00:08:30,971 Volta para a reunião. 169 00:08:32,013 --> 00:08:33,014 Jack! 170 00:08:35,183 --> 00:08:36,643 Sou uma falhada. 171 00:08:39,187 --> 00:08:43,483 Tu vais para Direito em Berkeley. Vais ser governador ou senador. 172 00:08:43,566 --> 00:08:45,819 E eu estarei a tentar que o Harrison 173 00:08:45,902 --> 00:08:48,446 vá até ao café sem se passar. 174 00:08:48,530 --> 00:08:52,158 Vais repetir o exame de acesso, voltar a concorrer a Medicina 175 00:08:52,242 --> 00:08:56,288 e vais ser uma brilhante e famosa neurologista 176 00:08:56,371 --> 00:08:59,332 e fazer novos avanços na compreensão do autismo. 177 00:08:59,416 --> 00:09:00,875 Está bem. 178 00:09:00,959 --> 00:09:01,960 Claro. 179 00:09:03,086 --> 00:09:04,379 Ouve o que te digo. 180 00:09:19,144 --> 00:09:20,270 Vem viver comigo. 181 00:09:22,981 --> 00:09:24,816 Vem viver comigo para Berkeley. 182 00:09:24,899 --> 00:09:26,818 Durante o ano. E voltas a concorrer. 183 00:09:29,988 --> 00:09:31,781 Sim, mas e o pessoal? 184 00:09:32,657 --> 00:09:34,868 Deixo-os assim após oito meses? 185 00:09:34,951 --> 00:09:37,370 As transições são difíceis para eles. 186 00:09:37,454 --> 00:09:39,664 O teu plano foi sempre partir no outono. 187 00:09:39,748 --> 00:09:41,624 Sim, mas eu ia para Medicina. 188 00:09:42,500 --> 00:09:44,836 Assim, parece que os vou abandonar. 189 00:09:44,919 --> 00:09:45,837 Mandy. 190 00:09:45,920 --> 00:09:47,797 Isto acontece a muita gente. 191 00:09:48,923 --> 00:09:50,133 Tira o ano. 192 00:09:50,216 --> 00:09:51,843 Foca-te em concorrer de novo. 193 00:09:53,136 --> 00:09:54,929 E não desistas de ti. 194 00:09:55,513 --> 00:09:56,723 Não desistas de nós. 195 00:10:03,146 --> 00:10:04,230 Isto é o certo. 196 00:10:06,691 --> 00:10:09,903 É o que devemos fazer. Sinto-o. 197 00:10:13,239 --> 00:10:14,741 Estou? Forrest? 198 00:10:16,993 --> 00:10:18,078 Sim, eu espero. 199 00:10:21,414 --> 00:10:23,917 -O que fazes? -Tomo o pequeno-almoço. 200 00:10:24,000 --> 00:10:28,380 Não é assim que se comem cereais. É nojento. Dá-me vómitos. 201 00:10:28,463 --> 00:10:31,549 -Fecha a boca, Harrison! -Calem-se! 202 00:10:31,633 --> 00:10:33,676 Calados! Estou numa chamada de negócios. 203 00:10:34,844 --> 00:10:35,845 Sim. 204 00:10:35,929 --> 00:10:38,098 Estou a ligar por causa do Roomba s9+. 205 00:10:39,224 --> 00:10:40,642 Sim, estou a ligar de novo. 206 00:10:40,725 --> 00:10:42,977 Fui injustamente despedido do emprego. 207 00:10:43,061 --> 00:10:45,897 Têm alguma opção que me subvencione o s9+? 208 00:10:46,731 --> 00:10:48,608 O crédito não é uma opção para mim. 209 00:10:48,691 --> 00:10:51,069 Não posso contrair créditos durante vários anos, 210 00:10:51,152 --> 00:10:54,364 devido a uma decisão do tribunal sobre a qual dispenso falar. 211 00:10:56,783 --> 00:10:59,119 Certo, fico à espera do seu contacto. 212 00:11:00,453 --> 00:11:01,996 Vamos ter um Roomba? 213 00:11:03,164 --> 00:11:04,165 Não é certo. 214 00:11:11,714 --> 00:11:14,551 Não podes dizer essas coisas 215 00:11:14,634 --> 00:11:17,262 a atender pessoas num restaurante. 216 00:11:17,345 --> 00:11:20,140 Estás a ouvir, Violet? 217 00:11:21,558 --> 00:11:24,102 Violet? 218 00:11:24,853 --> 00:11:26,938 Pronto, vais trabalhar na cozinha. 219 00:11:27,021 --> 00:11:29,274 É melhor que não ter trabalho, não é? 220 00:11:29,774 --> 00:11:31,192 Eu falo com o John, sim? 221 00:11:31,276 --> 00:11:34,404 Um dia, talvez ele te deixe voltar à caixa. 222 00:11:34,487 --> 00:11:38,450 Levas-me às compras? Preciso de mais sutiãs rendados. 223 00:11:38,533 --> 00:11:39,367 Nada disso. 224 00:11:39,451 --> 00:11:43,788 A Celeste diz que tenho boas mamas, mas pequenas. Preciso de sutiãs rendados. 225 00:11:43,872 --> 00:11:45,707 Achas que tenho boas mamas? 226 00:11:46,541 --> 00:11:49,377 Os irmãos não falam destas coisas. 227 00:11:49,461 --> 00:11:50,962 -Está bem? -Porquê? 228 00:11:51,880 --> 00:11:54,424 Nós... Não falamos destas coisas. 229 00:11:54,507 --> 00:11:57,135 E não ouças a Celeste sobre o que vestir. 230 00:11:57,218 --> 00:11:58,052 Porquê? 231 00:11:58,136 --> 00:12:00,346 Não queres que os rapazes te achem vulgar. 232 00:12:00,430 --> 00:12:02,682 Vão esperar que faças certas coisas. 233 00:12:02,765 --> 00:12:03,892 Eu quero fazer coisas. 234 00:12:03,975 --> 00:12:06,311 -Mas não com canalhas. -Tenho 25 anos. 235 00:12:06,394 --> 00:12:08,104 Quero ter um namorado. 236 00:12:08,188 --> 00:12:11,691 É normal ter um namorado. Quero ser normal. 237 00:12:14,319 --> 00:12:15,904 Pronto. Façamos o seguinte. 238 00:12:15,987 --> 00:12:18,740 Se te portares bem esta semana e a passares incólume, 239 00:12:18,823 --> 00:12:22,785 -levo-te às compras no fim de semana. -No fim de semana, já é tarde. 240 00:12:22,869 --> 00:12:25,663 Talvez tenha um encontro antes disso. Estou no Bumble. 241 00:12:25,747 --> 00:12:28,124 Nada de Bumble. Nem aplicações similares. 242 00:12:28,208 --> 00:12:30,376 -A Mandy disse que eu podia. -Não disse. 243 00:12:30,460 --> 00:12:33,463 -Disse, sim. -Pronto, eu falo com a Mandy. 244 00:12:33,546 --> 00:12:35,215 -Podes apagar o perfil? -Não. 245 00:12:35,298 --> 00:12:37,258 -A Mandy é a chefe... -Eu sou o chefe. 246 00:12:37,342 --> 00:12:40,512 És um péssimo chefe. Não quero que continues a sê-lo. 247 00:12:40,595 --> 00:12:44,390 Eu também não quero, acredita. Mas faz favor de apagar essa app. 248 00:12:44,474 --> 00:12:46,851 -Não! -Senão, tiro-te o telemóvel. 249 00:12:46,935 --> 00:12:50,772 -Não me podes tirar o telemóvel! -Posso, pois. Conheces as regras! 250 00:12:50,855 --> 00:12:52,899 Não me podes tirar o telemóvel! 251 00:12:52,982 --> 00:12:56,444 -Adeus. -És o pior irmão do mundo! 252 00:12:57,320 --> 00:12:58,655 -Estúpido. -Violet. 253 00:12:58,738 --> 00:13:01,241 -Vou deixar de te dar ouvidos. -Violet! 254 00:13:03,159 --> 00:13:04,327 Os teus cartões. 255 00:13:06,496 --> 00:13:08,081 Odeio os teus cartões parvos! 256 00:13:08,164 --> 00:13:10,416 -Fazem-te parecer parvo. -Obrigado. Adeus! 257 00:13:15,129 --> 00:13:18,508 O menos caro. O cereal é o mais caro. 258 00:13:18,591 --> 00:13:20,385 George, certo? 259 00:13:20,468 --> 00:13:21,970 Olha para este croissant. 260 00:13:23,304 --> 00:13:24,389 Adoro croissants. 261 00:13:24,472 --> 00:13:27,183 Quem não adora? São deliciosos. 262 00:13:27,267 --> 00:13:32,772 Só tens de ir sozinho até ao café 263 00:13:32,855 --> 00:13:35,400 e podes comprar o teu próprio croissant. 264 00:13:35,483 --> 00:13:37,735 Está a dar O Preço Certo. 265 00:13:37,819 --> 00:13:40,321 A seguir a este episódio, vamos sair. 266 00:13:40,405 --> 00:13:43,825 A seguir dá o Family Feud e A Roda da Sorte. Estou ocupado. 267 00:13:44,325 --> 00:13:46,703 Pronto, talvez possamos ver... 268 00:13:46,786 --> 00:13:48,162 Um segundo. 269 00:13:50,039 --> 00:13:51,040 Nós vamos sair. 270 00:13:52,125 --> 00:13:53,167 -Olá. -Olá. 271 00:13:53,251 --> 00:13:55,336 -Podemos falar? -Sim. 272 00:13:56,629 --> 00:13:57,839 Olá, Harrison. 273 00:14:03,386 --> 00:14:05,513 Disseste à Violet que podia usar o Bumble? 274 00:14:05,597 --> 00:14:07,682 -Não. -Ela diz que sim. 275 00:14:08,224 --> 00:14:12,186 -Garantidamente não o disse. -Eu pago um terço do teu salário. 276 00:14:12,270 --> 00:14:14,647 Para me facilitares a vida, não o contrário. 277 00:14:14,731 --> 00:14:17,108 Talvez tenha entendido mal algo que eu disse. 278 00:14:17,191 --> 00:14:18,151 Pronto, olha. 279 00:14:19,777 --> 00:14:22,488 Sei que estás a caminho de Duke ou assim, 280 00:14:22,572 --> 00:14:25,867 mas tens de te focar nisto. A Violet leva tudo à letra. 281 00:14:25,950 --> 00:14:27,869 -Ou é preto ou é branco. -Eu sei. 282 00:14:27,952 --> 00:14:31,539 -Se for cinzento, ela aproveita-se. -Certo. Eu falo com ela. 283 00:14:32,123 --> 00:14:33,708 Está bem. Ótimo. Obrigado. 284 00:14:33,791 --> 00:14:37,211 E não estou a caminho de nenhures. Não entrei em Duke. 285 00:14:37,295 --> 00:14:38,421 Não? 286 00:14:39,547 --> 00:14:41,883 Não entrei em lado nenhum. 287 00:14:41,966 --> 00:14:43,217 Zero em cinco. 288 00:14:45,511 --> 00:14:46,846 Lamento sabê-lo. 289 00:14:48,264 --> 00:14:49,140 Obrigada. 290 00:14:49,807 --> 00:14:53,186 Então, quer dizer que vais ficar por cá? 291 00:14:54,145 --> 00:14:57,023 Já não temos de procurar um substituto? 292 00:14:57,106 --> 00:14:59,275 -Já começámos as entrevistas. -Sim. 293 00:15:00,151 --> 00:15:02,862 Quero dizer, não sei. 294 00:15:03,529 --> 00:15:07,241 O meu namorado pediu-me para ir para Berkeley com ele, portanto... 295 00:15:08,076 --> 00:15:10,078 O que vais fazer para Berkeley? 296 00:15:12,622 --> 00:15:13,498 Viver. 297 00:15:15,583 --> 00:15:16,417 Fixe. 298 00:15:17,627 --> 00:15:19,754 Está bem. Depois avisa-nos. 299 00:15:19,837 --> 00:15:22,423 Sim. Claro. E vou falar com a Violet. 300 00:15:22,507 --> 00:15:23,883 Sim, por favor. Obrigado. 301 00:15:24,967 --> 00:15:26,761 Até logo, Harrison. 302 00:15:28,262 --> 00:15:31,057 Caixas grandes. Cada caixa custa... 303 00:15:32,850 --> 00:15:34,102 Cinco! O quê? 304 00:15:37,480 --> 00:15:39,732 Mais um episódio e vamos sair. 305 00:15:48,282 --> 00:15:49,325 O quê? 306 00:15:51,285 --> 00:15:52,620 Não, não posso! 307 00:15:52,704 --> 00:15:55,331 -Sim. -Vais meter-me em apuros. 308 00:15:56,207 --> 00:15:57,208 Não, é que... 309 00:15:58,126 --> 00:15:59,460 Talvez, se tu... 310 00:16:07,260 --> 00:16:08,386 Vamos ligar-nos. 311 00:16:09,512 --> 00:16:10,930 Ele fez match comigo! 312 00:16:11,806 --> 00:16:14,559 Ele fez-me SuperSwipe! Tenho um match! 313 00:16:14,642 --> 00:16:16,811 -Espetacular. -Meu Deus! 314 00:16:17,395 --> 00:16:20,481 Vou escrever-lhe agora. 315 00:16:20,565 --> 00:16:22,400 "Olá, Brad." 316 00:16:22,483 --> 00:16:24,819 -Eu escrevi: "Olá, Brad." -Nós ouvimos. 317 00:16:26,529 --> 00:16:27,822 Isto é incrível. 318 00:16:27,905 --> 00:16:29,449 Ele quer marcar encontro. 319 00:16:30,283 --> 00:16:32,994 Esta tarde, às 19:00, no The Purple Pig. 320 00:16:33,077 --> 00:16:34,620 Ele tem graveto. 321 00:16:34,704 --> 00:16:36,414 -Deixa ver. -Toma, vê. 322 00:16:36,497 --> 00:16:37,790 Ele é tão giro. 323 00:16:38,332 --> 00:16:41,210 -Eu filava-o. Sim, ele é giro. -Sim. 324 00:16:41,294 --> 00:16:42,253 Para branco. 325 00:16:42,336 --> 00:16:44,380 -É giro para branco! Sim! -Sim! 326 00:16:44,464 --> 00:16:46,716 Vou buscar o resto da maquilhagem. 327 00:16:46,799 --> 00:16:51,345 Vais ver o que é a magia da Escola de Cosmetologia do Ventura Boulevard! 328 00:16:51,429 --> 00:16:54,223 -Vais ficar de arrasar! -Vou ficar de arrasar! 329 00:16:54,307 --> 00:16:56,517 -Sim! -Vou ficar de arrasar, pessoal. 330 00:16:57,560 --> 00:16:58,478 Sim. 331 00:16:58,561 --> 00:17:01,397 Este é o melhor dia da minha vida. 332 00:17:03,274 --> 00:17:05,026 Valete de paus na mesa. 333 00:17:07,153 --> 00:17:09,405 Seis de espadas. O resto cumpre. 334 00:17:09,489 --> 00:17:12,533 Ofereci quatro, fiz seis, dobrado, vulnerável. 335 00:17:13,618 --> 00:17:16,662 -Bem jogado, Jack. -Eu não joguei bem, tu jogaste mal. 336 00:17:16,746 --> 00:17:19,332 Se tivesses jogado copas, podias trunfar 337 00:17:19,415 --> 00:17:21,834 e eu faria menos duas. És muito velha. 338 00:17:21,918 --> 00:17:25,713 Talvez tenhas Alzheimer e esqueceste-te das copas. 339 00:17:25,797 --> 00:17:28,800 Peço desculpa. É a Asperger. Ele não quis dizer aquilo. 340 00:17:28,883 --> 00:17:30,802 Quis, pois. Ela arruinou a mão. 341 00:17:32,845 --> 00:17:33,930 Um filho encantador. 342 00:17:34,013 --> 00:17:36,182 Tens de o trazer cá mais vezes. 343 00:17:37,099 --> 00:17:38,893 Tão autêntico. 344 00:17:38,976 --> 00:17:41,646 Sim, é uma forma de o descrever. 345 00:17:42,730 --> 00:17:44,482 É bastante refrescante. 346 00:17:45,608 --> 00:17:47,985 -Desta vez, vê se baralhas. -Sim. 347 00:17:48,069 --> 00:17:49,195 Sim. 348 00:17:50,071 --> 00:17:52,323 Sim, eu sei. Lamento. 349 00:17:52,406 --> 00:17:55,910 Vamos substituir os rodapés sem quaisquer custos adicionais. 350 00:17:57,078 --> 00:17:59,288 Vai ficar muito bem. 351 00:17:59,372 --> 00:18:01,249 Ela nem vai reparar. 352 00:18:02,792 --> 00:18:05,086 Sim, eu sei. Eu sei qual é a data. 353 00:18:05,169 --> 00:18:06,337 Estas coisas... 354 00:18:06,420 --> 00:18:09,966 Quando está sempre a mudar de ideias... Está bem. Desculpe. 355 00:18:11,092 --> 00:18:12,009 Certo. 356 00:18:13,135 --> 00:18:14,637 Está bem, eu vou falar... 357 00:18:18,516 --> 00:18:19,517 Olá. 358 00:18:20,893 --> 00:18:22,311 O que fazes aqui? 359 00:18:24,856 --> 00:18:27,817 Como não atendeste os meus telefonemas, pensei... 360 00:18:27,900 --> 00:18:30,903 Portanto, não me consegues contactar. 361 00:18:30,987 --> 00:18:33,030 O que achas disso, Van? 362 00:18:34,490 --> 00:18:37,660 Vou andar mais focado, está bem? 363 00:18:37,743 --> 00:18:41,372 "Mais focado"? O que é "mais focado"? O que quer isso dizer? 364 00:18:42,039 --> 00:18:43,416 "Mais focado", focado. 365 00:18:43,499 --> 00:18:44,500 Tu sabes, como... 366 00:18:45,501 --> 00:18:49,046 -Nem o consegues dizer, pois não? -Sim, comprometido. 367 00:18:49,130 --> 00:18:50,548 Comprometido... 368 00:18:50,631 --> 00:18:54,427 Vou estar mais comprometido. Tenho tudo mais controlado. 369 00:18:54,510 --> 00:18:59,098 A minha irmã arranjou trabalho, o meu encarregado saiu da prisão... 370 00:19:00,057 --> 00:19:04,020 O que foi? Quer dizer que vou ter mais tempo para nós. 371 00:19:04,520 --> 00:19:06,063 És tão aldrabão. 372 00:19:06,147 --> 00:19:09,984 Vá lá, Salena... dá-me uma segunda oportunidade, por favor. 373 00:19:10,693 --> 00:19:11,819 Tenho saudades tuas. 374 00:19:18,743 --> 00:19:21,787 Ao menos, deixa-me ajudar-te a levar esses sacos. 375 00:19:22,788 --> 00:19:25,291 Posso ajudar-te e levá-los para cima? 376 00:19:28,044 --> 00:19:30,212 -Está bem. -Sim? Sim. 377 00:19:30,880 --> 00:19:31,839 Pronto. 378 00:19:33,507 --> 00:19:36,469 Eu levo-os. A ideia é essa. 379 00:19:36,552 --> 00:19:40,181 Toca-me o coração como um tambor 380 00:19:40,264 --> 00:19:45,019 Nesse teu corpo, deixar-me pedrado Deixar-te pedrada 381 00:19:45,102 --> 00:19:49,315 Anda cá, toca-me o coração como um tambor Toca-me o coração como um tambor 382 00:19:49,398 --> 00:19:51,442 Mãezinha, dá-me qualquer coisa 383 00:19:51,525 --> 00:19:52,568 Brad! 384 00:19:55,279 --> 00:19:56,280 Olá. 385 00:19:56,364 --> 00:19:57,406 Olá! 386 00:19:57,490 --> 00:20:00,618 Prazer em conhecer-te. Tens um sorriso incrível. 387 00:20:00,701 --> 00:20:01,744 A sério? 388 00:20:02,203 --> 00:20:04,830 Já te devem ter dito isso milhões de vezes. 389 00:20:04,914 --> 00:20:05,831 Não. 390 00:20:06,457 --> 00:20:08,084 -Ora! -Não. 391 00:20:09,001 --> 00:20:11,671 Podes dar-me a mão, se quiseres. 392 00:20:11,754 --> 00:20:13,464 Sim, está bem. 393 00:20:16,676 --> 00:20:19,470 -Gostas da minha maquilhagem nos olhos? -Sim. 394 00:20:19,553 --> 00:20:20,888 Foi a Tiff que fez. 395 00:20:20,972 --> 00:20:23,182 Trabalhamos as duas no Arby's. 396 00:20:23,265 --> 00:20:26,686 Chama-se look felino. Ela diz que os rapazes acham sensual. 397 00:20:26,769 --> 00:20:29,355 -Trabalhas no Arby's? É fixe. -Sim. 398 00:20:29,438 --> 00:20:31,357 Estava no atendimento, 399 00:20:31,440 --> 00:20:34,318 mas fui despromovida a preparadora de sandes. 400 00:20:36,278 --> 00:20:38,072 -Lamento. -Gostas de bowling? 401 00:20:39,448 --> 00:20:41,367 Bowling? Sim, claro. 402 00:20:41,450 --> 00:20:44,120 Podíamos ir jogar bowling ou ao Cais de Santa Monica. 403 00:20:44,203 --> 00:20:46,914 Tenho de avisar o Van para não ter problemas. 404 00:20:48,582 --> 00:20:49,625 Quem é o Van? 405 00:20:50,167 --> 00:20:51,168 O meu irmão. 406 00:20:51,752 --> 00:20:55,297 Como os meus pais já morreram, o meu irmão dita as regras. 407 00:20:55,381 --> 00:20:57,216 -Lamento. -Se eu não as seguir, 408 00:20:57,299 --> 00:20:58,843 ele tira-me o telemóvel. 409 00:20:58,926 --> 00:21:01,846 Mas no teu perfil dizes que tens 25 anos, certo? 410 00:21:01,929 --> 00:21:02,763 Sim. 411 00:21:02,847 --> 00:21:06,684 Não estou a perceber, o teu irmão tira-te o telemóvel? 412 00:21:06,767 --> 00:21:08,728 Ele é um idiota muito severo. 413 00:21:09,937 --> 00:21:12,565 Sim, isso é duro. 414 00:21:12,648 --> 00:21:15,568 A Tiff também me pôs batom. Candy Yum-Yum. 415 00:21:15,651 --> 00:21:18,779 Diz que é um batom líquido que não sai com beijos. 416 00:21:18,863 --> 00:21:22,116 Se nos beijarmos depois, no bowling, ele não vai sair. 417 00:21:22,950 --> 00:21:25,619 -É bom sabê-lo. -Quer tomar alguma coisa? 418 00:21:25,703 --> 00:21:27,955 -Um Mule, por favor. -É para já! 419 00:21:28,039 --> 00:21:30,249 -Outra 7Up, querida? -Sim. 420 00:21:33,544 --> 00:21:37,048 Vou só ali à casa de banho num instante. 421 00:21:37,131 --> 00:21:39,550 -Está bem. -Volto já. 422 00:21:39,633 --> 00:21:40,593 -Certo. -Certo? 423 00:21:56,609 --> 00:21:58,736 Isto nunca vai funcionar, Van. 424 00:21:59,737 --> 00:22:00,654 O quê? 425 00:22:01,489 --> 00:22:03,866 -Porque não? -Tu compartimentalizas. 426 00:22:03,949 --> 00:22:08,245 Manténs tudo separado, nunca sei o que se passa contigo. 427 00:22:08,329 --> 00:22:11,582 É como se estivesses rodeado de um campo de forças. 428 00:22:12,541 --> 00:22:14,335 O que quer isso dizer? 429 00:22:14,418 --> 00:22:15,628 Tudo. 430 00:22:15,711 --> 00:22:18,422 Estás sempre no telemóvel a mandar mensagens. 431 00:22:18,506 --> 00:22:23,219 E é do género: "Quem é?" "Ninguém." "De que se trata?" "Nada." 432 00:22:23,302 --> 00:22:26,097 Sim, por serem coisas do trabalho. É aborrecido. 433 00:22:27,640 --> 00:22:28,766 Está bem. 434 00:22:28,849 --> 00:22:30,976 Então e a tua irmã? 435 00:22:31,060 --> 00:22:34,480 Quero dizer, ela é uma grande parte da tua vida 436 00:22:34,563 --> 00:22:36,232 e eu nem sequer a conheço. 437 00:22:38,359 --> 00:22:40,736 Isso diz-me que não estás comprometido. 438 00:22:42,780 --> 00:22:44,365 Se eu a trouxer para... 439 00:22:44,448 --> 00:22:47,701 Não sobrará nada de nós. Não haverá "nós". 440 00:22:47,785 --> 00:22:49,912 Vai ter tudo a ver com ela 441 00:22:49,995 --> 00:22:52,748 e, de repente, ela pensa ser a tua melhor amiga 442 00:22:52,832 --> 00:22:55,334 e passa a escrever-te 30 mensagens por dia. 443 00:22:55,417 --> 00:23:00,798 A sério. E não tarda estás a dizer-me que a vida é curta e a saltar fora. 444 00:23:00,881 --> 00:23:01,966 Acredita em mim. 445 00:23:02,842 --> 00:23:06,220 Talvez não me conheças tão bem assim. 446 00:23:06,303 --> 00:23:10,850 Ou talvez a conheça a ela muito bem. 447 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 Desculpa. 448 00:23:21,485 --> 00:23:22,444 Vês? 449 00:23:22,528 --> 00:23:25,030 É como se adivinhasse que estou a viver. 450 00:23:26,198 --> 00:23:28,701 Estou numa reunião, Violet. Posso ligar depois? 451 00:23:28,784 --> 00:23:31,996 Espera, preciso que me transfiras 30 dólares. 452 00:23:32,079 --> 00:23:33,747 A empregada quer que eu pague. 453 00:23:33,831 --> 00:23:36,333 Ela pensa que o meu par não vai voltar, mas vai. 454 00:23:36,417 --> 00:23:37,668 Ele foi à casa de banho. 455 00:23:37,751 --> 00:23:39,962 Saíste com alguém? Como assim? 456 00:23:40,045 --> 00:23:44,049 Raios partam, Violet, tu... Eu disse-te para apagares essa app. 457 00:23:44,133 --> 00:23:46,886 -Onde estás? -No The Purple Pig. 458 00:23:46,969 --> 00:23:50,139 É um restaurante fixe, embora os porcos sejam cor-de-rosa. 459 00:23:50,222 --> 00:23:53,642 -Há quanto tempo foi o tipo embora? -Não foi há muito. 460 00:23:53,726 --> 00:23:56,478 Chama-se Brad e fez-me SuperSwipe. 461 00:23:56,562 --> 00:23:58,772 Ele tem graveto, a Tiff disse que o filava. 462 00:23:58,856 --> 00:24:02,109 Sabes que mais? Fica aí. Deixa-te estar. 463 00:24:02,193 --> 00:24:04,945 -Estou aí em dez minutos. -Não venhas cá. Van! 464 00:24:06,113 --> 00:24:08,240 Está tudo bem com a tua irmã? 465 00:24:12,119 --> 00:24:14,914 -Mais ou menos. Desculpa, eu... -Tens de ir. 466 00:24:15,748 --> 00:24:17,583 -Tudo bem. -Volto já. 467 00:24:19,543 --> 00:24:21,337 Eu volto já. Eu... 468 00:24:24,173 --> 00:24:26,217 Jack, podemos falar um pouco? 469 00:24:26,300 --> 00:24:28,552 Não gosto de falar quando estou a comer. 470 00:24:28,636 --> 00:24:32,056 Mas é o que as pessoas fazem. Vão jantar fora e conversam. 471 00:24:32,139 --> 00:24:34,058 Quando vou jantar, quero jantar. 472 00:24:34,141 --> 00:24:36,560 Falamos depois de comermos? 473 00:24:36,644 --> 00:24:38,437 Depois de comer, gosto de digerir. 474 00:24:38,520 --> 00:24:41,232 -E quando gostas de falar? -Não gosto de falar. 475 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 Não vês que pode ser um problema? 476 00:24:43,192 --> 00:24:46,320 -Em termos de socialização... -Não gosto de socializar. 477 00:24:46,987 --> 00:24:49,949 Jack, tens de lutar para recuperar o emprego. 478 00:24:52,618 --> 00:24:53,619 A sério. 479 00:24:54,870 --> 00:24:57,373 Estavas a dar-te bem. Foram três bons meses. 480 00:24:57,456 --> 00:24:58,832 Três belos meses. 481 00:24:59,792 --> 00:25:02,878 Mas, quero dizer, foi um revés, 482 00:25:02,962 --> 00:25:05,214 mas nada que não possamos reverter. 483 00:25:06,382 --> 00:25:09,468 Eu fiz um telefonema. Falei com a Suze. 484 00:25:10,261 --> 00:25:13,847 Disse-lhes que foi tudo um mal-entendido. 485 00:25:13,931 --> 00:25:17,685 Eles estão dispostos a ouvir-te. Podes voltar. Fala com eles. 486 00:25:17,768 --> 00:25:19,561 Mas tens de te empenhar, Jack. 487 00:25:19,645 --> 00:25:23,023 Se queres este emprego, vais ter de lutar por ele. 488 00:25:25,818 --> 00:25:26,944 Estás a ouvir? 489 00:25:27,361 --> 00:25:28,237 Sim. 490 00:25:30,364 --> 00:25:33,534 Então, vais fazê-lo? Voltas lá e pedes desculpa? 491 00:25:33,617 --> 00:25:35,995 Peço desculpa? Fiz um programa perfeito. 492 00:25:36,078 --> 00:25:38,455 Disseste ao teu chefe que era pouco inteligente. 493 00:25:38,539 --> 00:25:41,583 -E é de inteligência inferior. -Isso não se diz. 494 00:25:41,667 --> 00:25:43,752 -Não peço desculpa. -Precisas do emprego. 495 00:25:43,836 --> 00:25:45,671 -Arranjo outro. -Arranjas? 496 00:25:45,754 --> 00:25:48,507 Lembras-te do tempo que levou a arranjar este? 497 00:25:48,590 --> 00:25:51,010 Esta empresa dispôs-se a ignorar certas coisas. 498 00:25:51,093 --> 00:25:53,929 Face à tua inteligência, ignorar o resto. 499 00:25:54,013 --> 00:25:57,725 Nem todos o farão. Não podes perder esta oportunidade. 500 00:26:02,730 --> 00:26:04,440 Já podemos falar do Roomba? 501 00:26:04,523 --> 00:26:07,318 Que se lixe o Roomba! É um brinquedo parvo e absurdo. 502 00:26:07,401 --> 00:26:11,071 É um aspirador robótico e uma brilhante peça de engenharia. 503 00:26:11,155 --> 00:26:12,489 Tens 25 anos. 504 00:26:12,573 --> 00:26:15,826 Queres que o teu pai te sustente eternamente? 505 00:26:15,909 --> 00:26:18,203 -Sim. -Tenho cancro, Jack. 506 00:26:24,835 --> 00:26:26,587 Estou a lutar pela vida. 507 00:26:27,755 --> 00:26:29,381 E vou continuar a lutar. 508 00:26:29,465 --> 00:26:31,508 Mas tens de ter emprego. 509 00:26:31,592 --> 00:26:33,802 E de te lembrar de pagar a renda, 510 00:26:33,886 --> 00:26:38,182 de falar para as pessoas quando olham para ti e de sorrir a quem te sorri. 511 00:26:38,265 --> 00:26:41,727 Preciso de saber que vais ficar bem, Jack. Estás a ouvir? 512 00:26:45,731 --> 00:26:46,607 Sim. 513 00:26:52,613 --> 00:26:55,991 Posso comer em silêncio? Quero concentrar-me na última fatia. 514 00:27:00,287 --> 00:27:01,121 Claro. 515 00:27:21,517 --> 00:27:22,518 Violet. 516 00:27:23,018 --> 00:27:25,896 -Credo, vamos embora. -O que fazes aqui? Sai! 517 00:27:25,979 --> 00:27:29,316 Vim buscar-te. Aperta os botões da camisa e anda embora. 518 00:27:29,400 --> 00:27:31,652 -Não! Estou num encontro. -Raio do Tinder! 519 00:27:31,735 --> 00:27:34,822 Não foi no Tinder, mas no Bumble, idiota! 520 00:27:34,905 --> 00:27:37,574 É uma app de encontros. Nada dessas apps, disse eu. 521 00:27:37,658 --> 00:27:41,328 -Quebraste as regras. Vamos. -Não quero. Ele fez-me SuperSwipe. 522 00:27:41,412 --> 00:27:44,081 -Achou lindo o meu sorriso. -Ele não vai voltar. 523 00:27:44,164 --> 00:27:46,375 -Ele foi só à casa de banho. -Vamos. 524 00:27:46,458 --> 00:27:47,459 Não me toques. Não! 525 00:27:47,918 --> 00:27:51,130 -Falamos disto no carro. -Não! Não me toques! 526 00:27:51,213 --> 00:27:53,382 Vamos. Estás a dar espetáculo. 527 00:27:53,465 --> 00:27:56,135 -Tu é que estás! -Ela disse que não lhe tocasse. 528 00:27:56,218 --> 00:27:58,095 -Não se meta. -Deixe-a em paz. 529 00:27:58,178 --> 00:28:00,097 -Desapareça! -Cabrão! 530 00:28:00,180 --> 00:28:02,516 Sou o cabrão, é? Sou o vilão? 531 00:28:02,599 --> 00:28:03,809 Odeio-te! 532 00:28:05,602 --> 00:28:06,603 Tu consegues. 533 00:28:07,396 --> 00:28:08,772 Só falta meio quarteirão. 534 00:28:13,026 --> 00:28:13,986 Porra! 535 00:28:14,069 --> 00:28:15,654 Vou voltar para casa. 536 00:28:15,737 --> 00:28:19,199 Não, espera, vira-te. Tu consegues. Estás a meio caminho. 537 00:28:31,753 --> 00:28:32,754 Um cão. 538 00:28:34,423 --> 00:28:35,841 Está aqui um cão, Mandy. 539 00:28:35,924 --> 00:28:37,801 -Um cão. -Certo. Respira. 540 00:28:37,885 --> 00:28:40,637 É um cão tranquilo. Não é dos que ladram. 541 00:28:40,721 --> 00:28:42,264 -Vou regressar. -Não, espera. 542 00:28:42,347 --> 00:28:45,100 Pensa no croissant. Vais pedir de quê? 543 00:28:46,560 --> 00:28:47,728 De chocolate. 544 00:28:47,811 --> 00:28:50,522 E vais pedir aquecido ou normal? 545 00:28:51,440 --> 00:28:53,400 -Aquecido. -Parece ser delicioso. 546 00:28:55,110 --> 00:28:58,489 Pronto, passa lá pelo cão. É um cão amigável. 547 00:29:03,410 --> 00:29:04,411 Cão amigável. 548 00:29:17,424 --> 00:29:18,258 Consegui. 549 00:29:20,761 --> 00:29:21,929 Consegui, Mandy! 550 00:29:22,471 --> 00:29:23,514 Conseguiste! 551 00:29:23,597 --> 00:29:26,350 -Cheguei ao café. -Conseguiste! 552 00:29:27,476 --> 00:29:30,479 -Dá cá mais cinco! Sim! -Hora do croissant! 553 00:29:30,562 --> 00:29:32,397 Mesmo, é a hora do croissant! 554 00:29:34,525 --> 00:29:35,526 Estamos a dançar. 555 00:29:37,486 --> 00:29:40,364 Harrison, estás a portar-te mal em público 556 00:29:40,447 --> 00:29:42,783 e pareces uma galinha desproporcionada. 557 00:29:43,867 --> 00:29:47,788 Espera aí, Jack! Espera. Como foi a noite com o teu pai? 558 00:29:47,871 --> 00:29:50,165 Fiz um contrato dobrado de seis sem trunfo, 559 00:29:50,249 --> 00:29:52,543 comi piza e bebi duas salsaparrilhas, 560 00:29:52,626 --> 00:29:55,379 -por dar para repetir de borla. -Soa muito bem. 561 00:29:57,631 --> 00:30:00,133 Decidi que vou pedir desculpa ao Austin. 562 00:30:01,593 --> 00:30:03,220 Isso é incrível! 563 00:30:04,263 --> 00:30:07,266 -Falaste sobre isso com o teu pai? -Ele tem cancro. 564 00:30:07,349 --> 00:30:09,518 Como deve morrer, preciso do emprego. 565 00:30:09,601 --> 00:30:10,769 O quê? Jack... 566 00:30:10,852 --> 00:30:15,023 O meu pai emprestou-me dinheiro para o Roomba, quero ir ligá-lo. 567 00:30:15,107 --> 00:30:18,151 Espera, Jack, podemos falar sobre isto? 568 00:30:18,235 --> 00:30:19,319 Vá lá, Jack. 569 00:30:21,113 --> 00:30:22,030 Jack! 570 00:30:29,121 --> 00:30:30,163 Merda. 571 00:30:33,417 --> 00:30:34,751 Jack, eu percebo 572 00:30:34,835 --> 00:30:37,087 que não queiras falar disto comigo. 573 00:30:37,170 --> 00:30:40,215 Vou pedir desculpa ao Austin, embora ele seja um idiota. 574 00:30:40,299 --> 00:30:42,926 Era o que querias. Não há nada para falar. 575 00:30:43,010 --> 00:30:45,429 Estou a falar do teu pai, Jack. 576 00:30:45,512 --> 00:30:47,764 -Eu sei que é muito... -Agora não, por favor. 577 00:30:47,848 --> 00:30:50,225 Há muito tempo que estou à espera disto. 578 00:30:50,309 --> 00:30:51,727 -Dá-me o teu telemóvel! -Não! 579 00:30:51,810 --> 00:30:54,062 -Não me digas o que fazer! -O que foi? 580 00:30:54,146 --> 00:30:55,606 Acabou-se o Bumble! 581 00:30:55,689 --> 00:30:57,858 -Nem Facebook nem Instagram! -Calma. 582 00:30:57,941 --> 00:31:01,320 Como vou conhecer rapazes? Sou uma preparadora de sandes! 583 00:31:01,403 --> 00:31:03,363 -Tudo bem. -No clube de teatro. 584 00:31:03,447 --> 00:31:05,449 -Rapazes normais! -Van. 585 00:31:05,532 --> 00:31:08,368 -Tu não és normal, Violet! -Já chega, Van! 586 00:31:12,706 --> 00:31:14,750 Tenho aulas de dicção 587 00:31:14,833 --> 00:31:20,213 e, quando acabarem, serei como as outras pessoas. 588 00:31:23,133 --> 00:31:23,967 Violet. 589 00:31:24,051 --> 00:31:27,054 Não devia ter dito aquilo, eu... Volta aqui. 590 00:31:27,137 --> 00:31:29,681 -Podes abrir a porta? -Não! 591 00:31:35,270 --> 00:31:36,730 Tu não sabes. 592 00:31:36,813 --> 00:31:38,982 Tu não sabes... 593 00:31:39,066 --> 00:31:40,776 Tu não sabes, Van. 594 00:31:40,859 --> 00:31:44,946 Achas que sabes tudo, mas não sabes. A mãe disse-me que eu era linda. 595 00:31:45,030 --> 00:31:50,952 A mãe dizia-me que eu era linda e que só um louco não gostaria de mim. 596 00:31:51,036 --> 00:31:53,580 Agora, ela e o pai estão mortos 597 00:31:53,664 --> 00:31:57,334 e eu fiquei só contigo e hashtag és um idiota! 598 00:31:57,417 --> 00:31:59,252 Tu és... Não! 599 00:32:04,257 --> 00:32:06,468 -Está tudo bem, querida. -Não! 600 00:32:06,551 --> 00:32:08,804 Está tudo bem. Estás bem, querida? 601 00:32:08,887 --> 00:32:10,597 -Não! Não me toques! -Pronto. 602 00:32:17,145 --> 00:32:18,897 Desculpa. Peço desculpa. 603 00:32:18,980 --> 00:32:20,232 Desculpa. Fiz merda. 604 00:32:20,315 --> 00:32:22,401 -Não devia ter dito aquilo. -Acontece. 605 00:32:23,235 --> 00:32:25,904 Sabes que mais? Devias ir para Berkeley. 606 00:32:25,987 --> 00:32:27,823 Sai daqui enquanto podes. 607 00:32:29,866 --> 00:32:31,159 Eu adoro a Violet. 608 00:32:33,036 --> 00:32:36,081 Eu sei que ela é... exigente. Mas adoro-a. 609 00:32:37,416 --> 00:32:39,084 Adoro-os a todos, portanto... 610 00:32:42,087 --> 00:32:43,255 Cala-te, Violet! 611 00:32:43,338 --> 00:32:45,048 Cala-te! 612 00:32:45,132 --> 00:32:46,133 Jack. 613 00:32:46,675 --> 00:32:48,051 O Roomba está pronto. 614 00:32:48,844 --> 00:32:52,264 -O Roomba? O Roomba está pronto! -Sim. 615 00:32:53,640 --> 00:32:54,641 Violet? 616 00:32:55,392 --> 00:32:58,478 Violet. Vi, o Roomba está pronto. 617 00:33:00,105 --> 00:33:02,816 Violet, querida. 618 00:33:03,525 --> 00:33:05,444 -Quero ver. -Estás bem? 619 00:33:05,527 --> 00:33:07,738 -Queres ver? -Quero ver o Roomba. 620 00:33:07,821 --> 00:33:10,282 -Levanta-te. Pronta? -Lamento, Mandy. 621 00:33:10,365 --> 00:33:13,368 Não lamentes. Por favor, não lamentes, está tudo bem. 622 00:33:13,910 --> 00:33:15,120 Anda lá. 623 00:33:15,203 --> 00:33:16,204 Pronta? 624 00:33:16,705 --> 00:33:21,293 Jack, e se deixássemos a Violet fazer as honras de abertura? 625 00:33:21,376 --> 00:33:24,504 A Violet? Não. Não lhe posso confiar algo tão complexo. 626 00:33:24,588 --> 00:33:26,840 Não é só carregar num botão, Jack? 627 00:33:26,923 --> 00:33:30,302 O que achas, Jack? 628 00:33:35,891 --> 00:33:38,143 Se o estragares, pagas. 629 00:34:35,951 --> 00:34:41,206 Contacto visual. Calma. Respira. Se te enervares, conta até dez. 630 00:34:41,289 --> 00:34:43,959 Se eu fosse autêntico, nunca pediria desculpa. 631 00:34:45,335 --> 00:34:47,462 Então, não sejas. 632 00:34:54,845 --> 00:34:57,264 -Não gosto que me toquem. -Eu sei. 633 00:34:58,557 --> 00:34:59,683 Tu consegues. 634 00:36:31,274 --> 00:36:33,276 Legendas: Rolando Melo 635 00:36:33,360 --> 00:36:35,362 Supervisor Criativo Mariana Vieira