1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,526 --> 00:01:14,323 Ich sitze im Blumenbeet 4 00:01:14,949 --> 00:01:21,080 Und betrachte die Blüten 5 00:01:21,914 --> 00:01:27,878 Woher kommt 6 00:01:27,962 --> 00:01:30,214 Diese schöne Farbe? 7 00:01:30,881 --> 00:01:36,762 So eine schöne Blume 8 00:01:37,638 --> 00:01:41,433 Blume 9 00:01:42,643 --> 00:01:48,607 So ein toller Tag 10 00:01:49,692 --> 00:01:56,365 Was für ein toller Tag 11 00:01:57,700 --> 00:02:04,415 Wenn du kämst 12 00:02:05,916 --> 00:02:10,796 Wäre ich überglücklich 13 00:02:44,495 --> 00:02:45,496 Bürgermeister Chu. 14 00:02:45,580 --> 00:02:46,623 Wie geht's? 15 00:02:46,915 --> 00:02:48,541 RUHE IN FRIEDEN 16 00:02:48,625 --> 00:02:49,584 Bürgermeister! 17 00:02:49,918 --> 00:02:51,377 Es ist lange her. 18 00:02:51,461 --> 00:02:53,838 - Wer sind Sie? - Der Bürgermeister im Nachbarort. 19 00:02:55,173 --> 00:02:56,132 Willkommen. 20 00:02:56,216 --> 00:02:57,050 Lange her. 21 00:02:57,133 --> 00:03:00,929 - Begrüßt Bürgermeister Chu In-hwe. - Setzen Sie sich, bitte. 22 00:03:01,304 --> 00:03:04,849 Gouverneur, der Wahlkampf muss Sie auf Trab halten. 23 00:03:04,933 --> 00:03:06,100 Gouverneur? 24 00:03:06,184 --> 00:03:07,393 Die Vorwahlen waren knapp. 25 00:03:07,477 --> 00:03:09,604 - Setzen Sie sich. - Wie schön. 26 00:03:09,687 --> 00:03:10,522 Setzen Sie sich. 27 00:03:13,358 --> 00:03:15,693 Wie läuft der Wahlkampf? 28 00:03:15,777 --> 00:03:17,695 Ich brauche viele Helfer. 29 00:03:17,779 --> 00:03:20,156 Freiwillige für die Provinz. 30 00:03:20,240 --> 00:03:21,241 Natürlich! 31 00:03:21,324 --> 00:03:22,408 Wir sind Freunde. 32 00:03:22,492 --> 00:03:25,870 Wir verdanken Ihnen unseren Wohlstand und werden alles tun. 33 00:03:25,954 --> 00:03:27,747 Fabulier nicht. 34 00:03:27,830 --> 00:03:31,042 Kommt, stoßen wir auf den neuen Gouverneur an. 35 00:03:31,125 --> 00:03:32,126 Halt! 36 00:03:33,127 --> 00:03:35,713 Nicht auf einer Trauerfeier. 37 00:03:35,797 --> 00:03:38,550 Dummheit und Armut lassen sich nicht verbergen. 38 00:03:43,513 --> 00:03:45,056 Lecker. 39 00:03:45,849 --> 00:03:46,850 Schmeckt seltsam. 40 00:03:46,933 --> 00:03:49,477 Ja? Er ist gut gegoren. 41 00:03:50,353 --> 00:03:52,480 Was ist mit dem Kasino? 42 00:03:52,772 --> 00:03:53,982 - Das Kasino? - Ja. 43 00:03:54,566 --> 00:03:56,150 Ich kenne keine Details. 44 00:03:56,234 --> 00:03:59,195 Die Bürger von Daecheon verdienen Wohlstand, oder? 45 00:03:59,320 --> 00:04:01,281 Sie lieben unsere Heimatstadt. 46 00:04:01,614 --> 00:04:06,244 In Krisenzeiten locken Sie ein Kasino an, damit unsere Kinder Jobs haben. 47 00:04:06,411 --> 00:04:08,329 Uns geht es dank Ihnen gut. 48 00:04:08,538 --> 00:04:10,498 Schluss jetzt. 49 00:04:11,457 --> 00:04:15,295 Wir müssen uns bei Ihnen revanchieren, sonst wären wir Tiere. 50 00:04:15,378 --> 00:04:18,715 Dein Sohn arbeitet als Subunternehmer in der DL-Baufirma. 51 00:04:18,797 --> 00:04:22,593 Und du hast deine Tochter nach Las Vakas geschickt... 52 00:04:22,677 --> 00:04:25,221 damit sie Händlerin wird, stimmt's? 53 00:04:25,305 --> 00:04:29,100 Es heißt Las Vegas, du Armleuchter. 54 00:04:29,184 --> 00:04:32,478 Kein Wunder, dass dein Sohn so ein Versager ist. 55 00:04:32,645 --> 00:04:34,647 Er hat deine Dummheit geerbt. 56 00:04:34,731 --> 00:04:36,481 Ihre Söhne heißen Quarz und Merkur. 57 00:04:36,648 --> 00:04:39,776 Wirklich? Wie die Minerale? 58 00:04:41,236 --> 00:04:45,449 Putzen Sie sich die Nase, mein Freund, das ist ja widerlich. 59 00:04:45,532 --> 00:04:48,493 Rotz nicht so herum, vorhin hat es mich getroffen. 60 00:04:48,911 --> 00:04:50,204 Wie ekelhaft. 61 00:04:51,955 --> 00:04:53,415 Bin ich noch bei Trost? 62 00:04:53,790 --> 00:04:54,958 Entschuldigen Sie mich. 63 00:04:55,667 --> 00:04:56,502 Fr. Chae. 64 00:04:57,169 --> 00:04:58,462 Ich sitze im Blumenbeet 65 00:04:58,545 --> 00:05:01,590 Mein herzlichstes Beileid. 66 00:05:02,007 --> 00:05:04,927 Und betrachte die Blüten 67 00:05:05,010 --> 00:05:06,345 Ist alles in Ordnung? 68 00:05:07,262 --> 00:05:13,101 Woher kommt diese schöne Farbe? 69 00:05:13,268 --> 00:05:15,521 Es tut mir so leid. 70 00:05:15,604 --> 00:05:19,816 So eine schöne Blume 71 00:05:21,485 --> 00:05:25,364 So ein toller Tag 72 00:05:25,447 --> 00:05:27,824 Von wegen toller Tag. Du lieber Himmel! 73 00:05:29,910 --> 00:05:33,664 Warum ist deine tolle Tochter aus Seoul nicht hier? 74 00:05:33,747 --> 00:05:35,165 Morgen ist das Begräbnis. 75 00:05:35,249 --> 00:05:37,376 Was kümmert dich das? 76 00:05:37,459 --> 00:05:40,629 Seine Tochter sollte hier sein, oder? 77 00:05:40,712 --> 00:05:44,550 Wag es nicht, über meine Tochter zu sprechen. 78 00:05:47,719 --> 00:05:51,598 Mein Bruder ist tot. Er ist mein Blut. 79 00:05:52,391 --> 00:05:55,644 Du hast dein Kind falsch erzogen. 80 00:05:55,727 --> 00:05:58,981 Wie bitte? Und du hattest nie eins! 81 00:05:59,064 --> 00:06:00,274 Was hast du gesagt? 82 00:06:00,357 --> 00:06:01,859 Aufhören! Loslassen! 83 00:06:01,942 --> 00:06:04,486 Red sie ja nicht schlecht! 84 00:06:10,200 --> 00:06:11,368 Hey, Jung-su! 85 00:06:11,660 --> 00:06:13,245 Lass das, Junge. 86 00:06:13,412 --> 00:06:15,789 Gib es her. 87 00:06:16,331 --> 00:06:18,208 Du Flegel! 88 00:06:18,917 --> 00:06:19,877 Hey! 89 00:06:21,879 --> 00:06:23,172 Jung-su! 90 00:06:23,964 --> 00:06:26,300 Jung-su! Komm her! 91 00:06:27,926 --> 00:06:29,386 Bürgermeister! 92 00:06:30,888 --> 00:06:33,056 - Hey! - Ruft den Notarzt! 93 00:06:33,348 --> 00:06:34,183 Den Notarzt! 94 00:06:44,902 --> 00:06:49,907 Die im ersten Prozess präsentierten Beweismittel waren unglaubwürdig. 95 00:06:50,866 --> 00:06:54,369 Der Angeklagte hat angeblich seine Frau ermordet, in die Wanne gelegt... 96 00:06:54,620 --> 00:06:57,580 und zur Beweiszerstörung Feuer gelegt. 97 00:07:00,583 --> 00:07:03,169 Er muss irgendetwas benutzt haben... 98 00:07:03,252 --> 00:07:08,216 um das Feuer anderthalb Stunden verborgen zu halten... 99 00:07:08,299 --> 00:07:11,844 doch am Tatort wurde nichts gefunden. 100 00:07:13,763 --> 00:07:16,807 Der ursprüngliche Todeszeitpunkt... 101 00:07:16,891 --> 00:07:21,354 lautete vor 8 Uhr, als der Angeklagte zu Hause war. 102 00:07:21,437 --> 00:07:24,899 Doch ich habe einen Zeugen, der das widerlegen kann. 103 00:07:25,191 --> 00:07:28,194 Der Forensiker Terry Wilder hat weltweit... 104 00:07:28,319 --> 00:07:31,280 über 5.000 Autopsien und Mordanalysen durchgeführt. 105 00:07:31,489 --> 00:07:35,076 Bei hohen Temperaturen, wie sie am Tatort herrschten... 106 00:07:35,159 --> 00:07:38,037 lässt sich der Todeszeitpunkt kaum bestimmen... 107 00:07:38,120 --> 00:07:41,082 da die Leiche sehr schnell verwest. 108 00:07:41,332 --> 00:07:45,336 Heißt das, dass die Beweismittel aus dem ersten Prozess... 109 00:07:45,878 --> 00:07:47,547 anfechtbar sind? 110 00:07:47,755 --> 00:07:50,675 Es ist unmöglich, mit Gewissheit zu sagen... 111 00:07:50,758 --> 00:07:54,512 ob das Opfer vor oder nach 8 Uhr starb. 112 00:07:54,595 --> 00:07:57,932 Darum widerspreche ich dem Autopsiebericht, der besagt... 113 00:07:58,015 --> 00:08:00,351 dass das Opfer vor 8 Uhr gestorben sei. 114 00:08:01,519 --> 00:08:02,562 Das ist alles. 115 00:08:05,147 --> 00:08:07,191 Ein Geschenk der Frau des Pharmaziebosses. 116 00:08:07,358 --> 00:08:08,943 Für eine Hermès-Tasche. 117 00:08:10,945 --> 00:08:16,325 Wenn wir vor dem Obersten Gericht gewinnen, ist uns der IH-Mandant für immer sicher. 118 00:08:18,160 --> 00:08:21,539 Die Kanzlei hat dank Ihnen das ganze Jahr ausgesorgt. 119 00:08:22,582 --> 00:08:24,208 Haben Sie nicht gehört? 120 00:08:24,876 --> 00:08:27,170 Ich übernehme das Berufungsverfahren nicht. 121 00:08:28,629 --> 00:08:29,922 Was soll das heißen? 122 00:08:30,423 --> 00:08:32,091 Sie haben diesen Riesenfall gewonnen. 123 00:08:32,466 --> 00:08:36,095 Ich habe ihn übernommen, um Ihnen einen Gefallen zu tun. 124 00:08:37,721 --> 00:08:39,432 Aber hier ist Schluss. 125 00:08:39,599 --> 00:08:42,851 Warum scherzt unsere beste Anwältin mit uns? 126 00:08:42,935 --> 00:08:47,190 Seien Sie selektiver bei der Auswahl neuer Fälle. 127 00:08:47,732 --> 00:08:51,110 Wenn wir nur Kriminelle vertreten, werden wir selbst kriminell. 128 00:08:51,819 --> 00:08:55,364 Schauen Sie mehr auf das Verbrechen als aufs Geld. 129 00:08:58,075 --> 00:09:00,453 Es gab einen erschütternden Vorfall... 130 00:09:00,536 --> 00:09:03,748 auf einer Trauerfeier in der Kleinstadt Daecheon. 131 00:09:03,873 --> 00:09:07,210 Ein Gast starb an mit Pestiziden versetztem Reiswein. 132 00:09:07,293 --> 00:09:09,045 Vier schweben in Lebensgefahr. 133 00:09:09,337 --> 00:09:14,549 {\an8}Unter den Opfern befindet sich Bürgermeister Chu In-hwe. 134 00:09:14,633 --> 00:09:19,888 {\an8}Die Hauptverdächtige, Fr. Chae Hwa-ja, wurde verhaftet. Gegen sie wird ermittelt. 135 00:09:21,264 --> 00:09:24,768 Ich habe etwas Wichtiges vergessen. Ich muss los. 136 00:09:24,851 --> 00:09:27,103 - Wir sind noch nicht fertig. - Tut mir leid. 137 00:09:27,687 --> 00:09:28,522 He! 138 00:09:38,073 --> 00:09:39,324 Ja, Fr. Ahn. 139 00:09:39,658 --> 00:09:42,160 Mein Fall ging dank Ihnen positiv aus. 140 00:09:42,244 --> 00:09:45,580 Herr Kommissar, ich möchte Sie um einen Gefallen bitten. 141 00:09:45,872 --> 00:09:48,375 Ich brauche Information zum Daecheon-Pestizid-Fall. 142 00:09:48,458 --> 00:09:50,502 Kein Problem. Ich rufe Sie zurück. 143 00:09:50,585 --> 00:09:51,503 Ok. 144 00:10:04,641 --> 00:10:08,061 EMPFEHLUNGSSCHREIBEN: UNIVERSITÄT SEOUL 145 00:10:15,944 --> 00:10:17,612 Dein Blick. 146 00:10:18,780 --> 00:10:22,701 Ich habe gesagt, du sollst mich nicht so ansehen. 147 00:10:24,494 --> 00:10:30,167 Dein Blick erinnert mich an schlechte Dinge. 148 00:10:31,960 --> 00:10:37,799 Egal, was du vorhast, vergiss es. Nur über meine Leiche. 149 00:10:39,050 --> 00:10:42,137 Du kommst hier nie raus. Nie. 150 00:10:42,220 --> 00:10:45,432 Bist du verrückt geworden? Hör auf damit. 151 00:10:47,767 --> 00:10:49,227 Schlag's dir aus dem Kopf. 152 00:10:50,020 --> 00:10:51,104 Mama... 153 00:10:54,149 --> 00:10:57,360 Wir haben viel Geld für Jung-su ausgegeben. 154 00:10:57,819 --> 00:11:01,072 Lass uns später darüber reden. 155 00:11:11,041 --> 00:11:14,794 Warum solltest du sterben? 156 00:11:15,670 --> 00:11:20,008 Stark zu bleiben, um zu überleben, reicht kaum! 157 00:11:20,967 --> 00:11:24,513 Du darfst nicht sterben! Ich sollte diejenige sein. 158 00:12:03,425 --> 00:12:07,096 Erkennst du mich nicht? 159 00:12:08,472 --> 00:12:12,226 Ich weiß nicht genau. 160 00:12:13,310 --> 00:12:14,812 Wer sind Sie? 161 00:12:17,773 --> 00:12:22,820 Ich bin Anwältin und habe ein paar Fragen. 162 00:12:25,990 --> 00:12:30,160 Erinnern Sie sich, was bei der Trauerfeier geschehen ist? 163 00:12:31,078 --> 00:12:35,082 Trauerfeier? Ist jemand gestorben? 164 00:12:36,292 --> 00:12:40,045 Erinnern Sie sich nicht an den vergifteten Reiswein? 165 00:12:40,129 --> 00:12:42,506 Der Reiswein war vergiftet? 166 00:12:46,510 --> 00:12:47,720 Geht es Jung-su gut? 167 00:12:49,180 --> 00:12:50,431 Ja. 168 00:12:51,932 --> 00:12:55,728 Wo bin ich? 169 00:12:57,062 --> 00:12:58,939 Ich muss nach Hause. 170 00:13:02,401 --> 00:13:04,195 Ich muss für ihn kochen. 171 00:13:04,945 --> 00:13:06,572 Wie steht's mit ihrer Demenz? 172 00:13:07,364 --> 00:13:10,284 Hat sie jüngst etwas Traumatisches erlebt? 173 00:13:11,285 --> 00:13:14,079 Wir müssen sie gründlich untersuchen. 174 00:13:14,497 --> 00:13:20,252 Sie müsste sofort behandelt werden, aber unter diesen Umständen... 175 00:13:23,005 --> 00:13:23,839 Kätzchen. 176 00:13:25,341 --> 00:13:26,300 Kätzchen. 177 00:13:26,383 --> 00:13:28,302 Jung-su, spiel woanders. 178 00:13:28,385 --> 00:13:29,261 Kätzchen. 179 00:13:30,054 --> 00:13:31,055 Kätzchen. 180 00:13:31,138 --> 00:13:32,723 Dieser Trottel. 181 00:13:32,806 --> 00:13:34,225 Schnappen Sie ihn. 182 00:13:34,308 --> 00:13:35,351 Beamter Lee! 183 00:13:36,310 --> 00:13:38,479 Das ist ein Tatort, verschwinden Sie. 184 00:13:38,938 --> 00:13:41,315 Ich bin Anwältin und eine enge Verwandte. 185 00:13:41,482 --> 00:13:42,650 Enge Verwandte? 186 00:13:43,734 --> 00:13:44,568 "Ahn Jung-in." 187 00:13:45,903 --> 00:13:47,112 Jung-in? 188 00:13:47,780 --> 00:13:50,241 Ich bin Choi Seok-gu, von der Mühle. 189 00:13:52,075 --> 00:13:53,243 Was machen Sie hier? 190 00:13:53,368 --> 00:13:55,787 Ich bin Polizist. Das ist mein Fall. 191 00:13:59,707 --> 00:14:04,462 Es heißt, Sie seien in Seoul erfolgreich. Ich habe Sie nicht erkannt. 192 00:14:05,088 --> 00:14:07,423 Hier ging es total verrückt zu. 193 00:14:07,507 --> 00:14:09,592 Sehen Sie sich das an. 194 00:14:23,356 --> 00:14:26,484 Leute, die auf einer Trauerfeier sterben. 195 00:14:26,568 --> 00:14:28,361 Makaber, oder? 196 00:14:28,736 --> 00:14:30,989 Hr. Ji starb sehr schnell. 197 00:14:31,072 --> 00:14:32,490 Mein Vater kämpft noch. 198 00:14:32,574 --> 00:14:35,785 - Schlimm, dass es hier passierte. - Das ist alles? 199 00:14:35,869 --> 00:14:37,453 Er stirbt vielleicht bald. 200 00:14:37,620 --> 00:14:38,454 Kätzchen. 201 00:14:38,580 --> 00:14:40,415 Jung-su, du Idiot. 202 00:14:48,715 --> 00:14:49,549 Ich habe es. 203 00:14:49,632 --> 00:14:51,217 Du Dummkopf. 204 00:14:51,301 --> 00:14:52,719 Du ruinierst den Tatort. 205 00:14:54,637 --> 00:14:56,097 Warum tun Sie das? 206 00:14:56,764 --> 00:14:58,683 Darf die Polizei Gewalt anwenden? 207 00:14:58,808 --> 00:14:59,976 Es ist nur... 208 00:15:03,855 --> 00:15:05,023 Zwei Ohrfeigen für eine. 209 00:15:05,648 --> 00:15:07,358 Immer zurückschlagen. 210 00:15:07,650 --> 00:15:09,819 Das hat Mama gesagt. 211 00:15:09,903 --> 00:15:11,571 Hast du auch Pestizid getrunken? 212 00:15:13,615 --> 00:15:14,949 Du Mistkerl! 213 00:15:15,200 --> 00:15:18,578 Hr. Ji verstarb bei Ankunft in der Notaufnahme. 214 00:15:18,661 --> 00:15:23,875 Andere wurden intubiert und an Atemgeräte angeschlossen. 215 00:15:24,209 --> 00:15:28,213 Am Tatort wurde Methomyl gefunden. 216 00:15:28,630 --> 00:15:31,758 Das Pestizid in den Körpern der Opfer... 217 00:15:32,342 --> 00:15:38,139 entspricht dem Pestizid an Fr. Chaes Kleidung. 218 00:15:38,306 --> 00:15:39,307 Hr. Bang Jung-hwan. 219 00:15:39,724 --> 00:15:43,811 Sie sagten aus, dass sich Fr. Chae seltsam verhalten hat. 220 00:15:44,103 --> 00:15:45,563 Geht es etwas konkreter? 221 00:15:45,730 --> 00:15:47,232 Ich verließ die Trauerfeier... 222 00:15:48,149 --> 00:15:50,860 kurz vor Bankenschluss... 223 00:15:52,320 --> 00:15:54,864 aber ich wollte sie grüßen und ging zurück. 224 00:15:55,573 --> 00:15:59,661 Da sah ich Fr. Chae Hwa-ja und Jung-su Reiswein in die Kanne füllen. 225 00:16:00,161 --> 00:16:01,621 Überall standen Pestizidflaschen. 226 00:16:01,704 --> 00:16:05,625 Mein Sohn weiß von nichts! Er hat nichts getan! 227 00:16:06,000 --> 00:16:07,418 Beruhigen Sie sich. 228 00:16:10,379 --> 00:16:11,588 Das ist das Falsche. 229 00:16:13,674 --> 00:16:17,177 Sie hat beim Verhör zwar ein Geständnis unterzeichnet... 230 00:16:17,636 --> 00:16:20,556 aber nicht zugegeben, dass... 231 00:16:22,057 --> 00:16:23,517 Wann haben Sie das unterschrieben? 232 00:16:29,857 --> 00:16:31,400 Chae Hwa-ja, du Miststück! 233 00:16:36,864 --> 00:16:38,198 Hwa-ja. Ist alles ok? 234 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 Kümmere dich um Jung-su! 235 00:16:41,118 --> 00:16:44,413 Ok, keine Sorge, ich kümmere mich um ihn! 236 00:16:45,330 --> 00:16:46,373 Mama! 237 00:16:46,999 --> 00:16:48,041 Mama! 238 00:16:48,876 --> 00:16:49,710 Mama! 239 00:16:50,085 --> 00:16:50,961 Jung-su! 240 00:16:51,128 --> 00:16:52,296 Mama! 241 00:16:54,923 --> 00:16:55,966 Mama! 242 00:16:56,925 --> 00:16:58,051 Jung-su! 243 00:17:05,225 --> 00:17:06,517 Keine Sorge. 244 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 Bist du nicht Jung-in? 245 00:17:15,151 --> 00:17:19,113 Willst du deine Tante nach über zehn Jahren etwa nicht begrüßen? 246 00:17:22,950 --> 00:17:25,661 Hast du diesen Anwalt beauftragt? 247 00:17:25,746 --> 00:17:26,747 Wer ist sie? 248 00:17:26,914 --> 00:17:29,123 Meine Nichte, die Anwältin aus Seoul. 249 00:17:31,168 --> 00:17:34,254 Sie sind viel hübscher als im Fernsehen. 250 00:17:34,755 --> 00:17:36,715 - Ich freue mich... - Herr Anwalt. 251 00:17:37,132 --> 00:17:39,843 Es liegen keine handfesten Beweise vor... 252 00:17:40,344 --> 00:17:42,387 und Sie erheben keinen Einspruch? 253 00:17:43,013 --> 00:17:45,432 Die Ermittlungen waren schludrig. 254 00:17:45,724 --> 00:17:47,226 Tun Sie Ihren Job oder nicht? 255 00:17:47,309 --> 00:17:48,227 Moment mal. 256 00:17:48,810 --> 00:17:53,065 Ich habe den Fall erst vor knapp zwölf Stunden übernommen. 257 00:17:53,315 --> 00:17:56,944 Die Verdächtige ist nicht vorbestraft. Es besteht keine Fluchtgefahr. 258 00:17:57,027 --> 00:17:59,863 Wieso wurde sie wegen des Geständnisses verhaftet? 259 00:17:59,947 --> 00:18:05,160 Sie mögen gut sein, aber Sie sind nicht die einzige Anwältin. 260 00:18:05,869 --> 00:18:09,248 Ich habe den Fall aus Mitleid gegen ein geringes Honorar übernommen. 261 00:18:09,665 --> 00:18:13,252 Ich gebe ihn hiermit wieder ab. 262 00:18:13,335 --> 00:18:14,169 Was? 263 00:18:14,711 --> 00:18:16,421 Warten Sie. Herr Anwalt! 264 00:18:16,505 --> 00:18:17,965 Ohne mich. 265 00:18:22,344 --> 00:18:25,389 Du kreuzt hier auf und wirbelst alles durcheinander? 266 00:18:27,307 --> 00:18:29,684 So ein Anwalt provoziert neue Anklagen. 267 00:18:29,767 --> 00:18:31,644 Du magst eine Überfliegerin sein... 268 00:18:31,727 --> 00:18:35,815 aber wie konntest du der Trauerfeier deines Vaters fernbleiben? 269 00:18:36,858 --> 00:18:39,819 Mir reicht es auch. 270 00:18:41,863 --> 00:18:45,825 Wie konnte deine Mutter ihn einäschern und nicht begraben? 271 00:18:52,456 --> 00:18:53,499 Fr. Ahn. 272 00:18:53,791 --> 00:18:56,294 Ist Ihre Urteilsfähigkeit getrübt? 273 00:18:56,377 --> 00:18:59,005 Der Fall ist äußerst merkwürdig. 274 00:18:59,755 --> 00:19:02,258 Der Tatort war nicht gesichert, die Ermittlungen schlampig. 275 00:19:02,341 --> 00:19:05,595 Jeder Mandant fühlt sich ungerecht behandelt. 276 00:19:06,762 --> 00:19:10,141 Oder etwa nicht? 277 00:19:10,224 --> 00:19:14,812 Die Pharmaziechefin will ihren Sohn und Ahn ihre Mutter schützen. 278 00:19:14,896 --> 00:19:15,980 Wo ist der Unterschied? 279 00:19:16,063 --> 00:19:18,441 Darum geht's nicht. Der Fall ist anders. 280 00:19:18,774 --> 00:19:21,319 Ist jemand, der sein Kind nicht erkennt, dazu fähig? 281 00:19:21,652 --> 00:19:24,697 Wir müssen ihr glauben, wenn sie es uns sagt. 282 00:19:26,324 --> 00:19:31,037 Ich schicke einen Anwalt und Sie konzentrieren sich auf den Pharmaziefall. 283 00:19:31,829 --> 00:19:35,124 Der Pestizidfall ist vorbei, wenn die Angeklagte freikommt. 284 00:19:35,416 --> 00:19:38,920 Bitte stellen Sie mich frei, es wird schnell gehen. 285 00:19:40,796 --> 00:19:44,926 Du tauchst hier auf, nachdem du meinen Mann umgebracht hast? 286 00:19:45,009 --> 00:19:47,345 Ich ermittle als Anwältin. 287 00:19:47,595 --> 00:19:51,432 Und das macht es wieder gut? Komm mir nicht mit so einem Unsinn. 288 00:19:51,557 --> 00:19:54,852 Wir halfen, weil wir Mitleid mit ihr hatten. 289 00:19:54,936 --> 00:20:00,191 Und sie vergiftet uns? Wie kommt sie dazu? 290 00:20:02,568 --> 00:20:04,403 Ich habe kein Methomyl mehr. 291 00:20:04,862 --> 00:20:08,658 Es wurde verboten, weil es zu viele Probleme verursachte. 292 00:20:10,535 --> 00:20:14,413 Onkel, warum wird unsere Familie so angefeindet? 293 00:20:15,039 --> 00:20:18,209 Es ist wegen dieses Vorfalls. Geld verdirbt alles. 294 00:20:18,417 --> 00:20:21,546 Ist es seit dem Goldminenbetrug so? 295 00:20:22,839 --> 00:20:24,215 Red bloß nicht davon. 296 00:20:24,799 --> 00:20:26,425 Nachdem ich mein Erspartes verlor... 297 00:20:27,426 --> 00:20:29,428 kam die Scheidung von deiner Tante. 298 00:20:30,221 --> 00:20:33,057 Stell dir also vor, wie Nichtverwandte denken. 299 00:20:33,391 --> 00:20:38,354 Wie kann jemand Pestizide in Reiswein mischen? 300 00:20:41,107 --> 00:20:43,860 Deine Mutter hat wirklich kein Glück. 301 00:20:45,695 --> 00:20:46,821 Jung-in... 302 00:20:49,072 --> 00:20:51,074 hasst du deine Mutter noch? 303 00:20:52,409 --> 00:20:53,952 Tu das nicht. 304 00:20:55,662 --> 00:20:57,247 Sie ist bedauernswert. 305 00:21:25,025 --> 00:21:27,444 Die Zeugen könnten lügen. 306 00:21:27,694 --> 00:21:29,487 Es muss ein Eindringling gewesen sein. 307 00:21:30,655 --> 00:21:32,699 Das ist alles sehr verdächtig. 308 00:21:33,658 --> 00:21:36,828 Es riecht nach abgekartetem Spiel. 309 00:21:38,079 --> 00:21:39,915 Sie hat nur gestanden... 310 00:21:40,540 --> 00:21:44,961 weil Ihr Bruder sonst als Mittäter beschuldigt werden würde. 311 00:21:45,420 --> 00:21:48,131 Herr Kommissar, haben Sie die Information? 312 00:21:49,216 --> 00:21:52,135 Sagen Sie niemandem, dass Sie sie von mir haben. 313 00:22:23,041 --> 00:22:24,793 Wie Sie hier sehen... 314 00:22:24,876 --> 00:22:29,339 wurde die Angeklagte schikaniert und angeschrien. 315 00:22:30,549 --> 00:22:35,846 Dann versprach man ihr die Freilassung, wenn sie das Geständnis unterschrieb. 316 00:22:36,471 --> 00:22:38,890 Wer würde da nicht unterschreiben? 317 00:22:39,808 --> 00:22:43,603 Zudem stellten wir Unregelmäßigkeiten bei den Beweisfotos fest. 318 00:22:49,192 --> 00:22:52,404 Sehen Sie die Flaschenabdrücke am Boden? 319 00:22:53,154 --> 00:22:58,118 Sie wurden hier platziert, aber zweckdienlich für die Polizei entfernt. 320 00:22:58,201 --> 00:22:59,953 Wir sollen Beweise gefälscht haben? 321 00:23:00,162 --> 00:23:01,538 Ruhe, bitte. 322 00:23:02,038 --> 00:23:06,959 Hr. Bang hat ausgesagt, er sei kurz vor Schließung bei der Bank gewesen. 323 00:23:07,418 --> 00:23:12,590 Die Überwachungskameras zeigen ihn jedoch nicht. 324 00:23:13,132 --> 00:23:14,633 Wir vermuten Meineid. 325 00:23:15,217 --> 00:23:20,639 Die Vorermittlungen waren von einem bestimmten Verdacht gelenkt... 326 00:23:20,848 --> 00:23:22,016 und manipuliert. 327 00:23:22,391 --> 00:23:23,392 Manipuliert? 328 00:23:24,685 --> 00:23:27,688 Es standen Pestizidflaschen im Haus der Angeklagten. 329 00:23:27,855 --> 00:23:30,149 Das Pestizid fand sich auf ihrer Kleidung. 330 00:23:30,316 --> 00:23:33,903 Und sie gestand während des Verhörs. 331 00:23:34,153 --> 00:23:36,447 Wie viele Beweise brauchen Sie noch? 332 00:23:36,614 --> 00:23:38,491 Sehen Sie sich diese Fotos an. 333 00:23:43,787 --> 00:23:48,209 Dürfen ein Staatsanwalt, ein Kommissar und ein Zeuge nicht gemeinsam essen? 334 00:23:49,710 --> 00:23:53,881 Auf dem Foto sind der Staatsanwalt, der Hauptkommissar und der Zeuge. 335 00:23:54,590 --> 00:23:57,801 Kommissar Choi und Hr. Bang waren Klassenkameraden... 336 00:23:57,885 --> 00:24:01,764 und sind Söhne von Opfern in diesem Fall. 337 00:24:04,350 --> 00:24:06,602 Leugnen Sie immer noch bewusste Lenkung? 338 00:24:07,811 --> 00:24:11,273 Außerdem verschlechtert sich der Gesundheitszustand der Angeklagten. 339 00:24:12,024 --> 00:24:15,653 Der Gefängnisarzt bescheinigte eine fortgeschrittene Demenz. 340 00:24:16,779 --> 00:24:20,950 Sie muss dringend behandelt werden. 341 00:24:23,661 --> 00:24:27,122 Wir fordern eine sofortige Freilassung. 342 00:24:27,748 --> 00:24:29,708 Sie kam frei? 343 00:24:31,085 --> 00:24:34,588 Wie kann das sein? Wie konnten Sie das vermasseln? 344 00:24:36,006 --> 00:24:38,467 Hwa-ja ist ganz klar die Täterin. 345 00:24:41,220 --> 00:24:44,849 Wie konnten Sie sich ihrer Tochter beugen? 346 00:24:46,058 --> 00:24:47,351 Es tut mir leid. 347 00:24:48,727 --> 00:24:52,648 Bürgermeister Chu, Sie sollten erst ins Krankenhaus fahren. 348 00:24:53,023 --> 00:24:59,530 Sie darf niemals... freikommen. 349 00:25:00,573 --> 00:25:02,116 Ist das Erbetene erledigt? 350 00:25:02,783 --> 00:25:04,660 Wir suchen noch. 351 00:25:05,494 --> 00:25:09,248 Finden Sie es sofort. Rufen Sie Oberstaatsanwalt Shin an. 352 00:25:17,506 --> 00:25:19,758 Eine rasch fortschreitende Demenz. 353 00:25:20,593 --> 00:25:22,678 Die Schrumpfung des Hirns muss... 354 00:25:22,761 --> 00:25:26,848 Urteilsvermögen, Gedächtnis und Wahrnehmung beeinträchtigt haben. 355 00:25:27,307 --> 00:25:29,767 Bei dem Tempo ist das ein Freilassungsgrund. 356 00:25:29,851 --> 00:25:31,769 DER DIREKTOR WILL SIE SPRECHEN 357 00:25:31,853 --> 00:25:34,230 Entschuldigen Sie mich bitte? 358 00:25:34,480 --> 00:25:35,356 Klar. 359 00:25:55,919 --> 00:25:57,045 Wo ist Mama? 360 00:26:08,389 --> 00:26:09,224 Ja? 361 00:26:10,183 --> 00:26:11,184 Das ist richtig. 362 00:26:12,185 --> 00:26:13,478 Sie haben sie gefunden? 363 00:26:23,905 --> 00:26:24,906 Mama! 364 00:26:28,535 --> 00:26:31,120 Mama... 365 00:26:31,204 --> 00:26:34,958 Mein Kleiner, mein lieber Junge... 366 00:26:35,875 --> 00:26:37,794 - Hast du etwas gegessen? - Ja. 367 00:26:40,630 --> 00:26:42,465 Junge, das ist dieser Ort. 368 00:26:43,091 --> 00:26:45,218 Es ist hier! 369 00:26:45,343 --> 00:26:48,429 Das ist der Ort. 370 00:26:50,598 --> 00:26:51,808 Steh auf. 371 00:26:52,225 --> 00:26:54,519 Mach keine Szene und steh auf. 372 00:26:57,313 --> 00:26:59,107 Mama. 373 00:26:59,566 --> 00:27:00,692 Wo bringen Sie sie hin? 374 00:27:00,775 --> 00:27:02,735 Per Gerichtsbeschluss zurück in Haft. 375 00:27:06,114 --> 00:27:07,282 Bist du... 376 00:27:08,449 --> 00:27:10,827 zufällig Jung-in? 377 00:27:12,579 --> 00:27:13,663 Wer sind Sie? 378 00:27:13,913 --> 00:27:16,082 Chopyung Grundschule, die 6 C. 379 00:27:18,626 --> 00:27:20,211 Ich bin Wang-yong. 380 00:27:20,712 --> 00:27:24,716 Es ist ewig her. Du bist Polizist geworden? 381 00:27:24,841 --> 00:27:30,680 Wow, und du... Du bist ganz die Alte... 382 00:27:31,431 --> 00:27:36,686 Wenn du Zeit hast, dann lass uns auf dem Revier reden. 383 00:27:40,190 --> 00:27:41,733 Vor etwa drei Monaten... 384 00:27:41,816 --> 00:27:45,986 hatte ich Nachtschicht und deine Mutter kam klatschnass an. 385 00:27:46,486 --> 00:27:48,405 "Mein Mann ist ein Mörder! 386 00:27:48,572 --> 00:27:51,408 Bürgermeister Chu und seine Freunde stecken mit drin!" 387 00:27:51,909 --> 00:27:54,745 Ich beruhigte sie und schickte sie weg... 388 00:27:55,037 --> 00:27:59,583 aber sie weigerte sich tagelang, heimzugehen und machte einen Aufstand. 389 00:27:59,875 --> 00:28:02,669 Wir fanden sie wie vorhin nahe am Stausee. 390 00:28:03,962 --> 00:28:05,672 Gab es dort einen Mord? 391 00:28:06,006 --> 00:28:07,633 Ausgeschlossen. 392 00:28:07,883 --> 00:28:12,012 Wir wurden als deliktfreie Ortschaft geehrt. 393 00:28:13,805 --> 00:28:16,433 Sie ist dement und hat mich nicht erkannt. 394 00:28:19,269 --> 00:28:23,023 Ich dachte, es wäre hilfreich. Ich hätte es nicht tun sollen. 395 00:28:24,024 --> 00:28:27,236 Der Fall gibt viele Rätsel auf. 396 00:28:28,654 --> 00:28:30,572 Zum Verrücktwerden. Und Mama ist krank. 397 00:28:32,199 --> 00:28:36,078 Sie stand Hrn. Hwang nahe, also hegte sie keinen Groll gegen ihn. 398 00:28:36,745 --> 00:28:38,831 Allerdings gibt es Indizien. 399 00:28:40,707 --> 00:28:42,209 Was glaubst du? 400 00:28:42,876 --> 00:28:46,338 Nein. Deine Mutter würde so etwas nie tun. 401 00:28:47,714 --> 00:28:51,718 Ist irgendetwas im Ort geschehen, was von Interesse wäre? 402 00:28:53,512 --> 00:28:58,517 Außer dem Kasino ist das der größte Fall. 403 00:28:58,976 --> 00:29:00,769 Kasino? Hier? 404 00:29:00,894 --> 00:29:05,399 Ja, in den Bergen hinter dem Ort wird ein Kasino gebaut. 405 00:29:22,291 --> 00:29:23,667 Und das Kasino? 406 00:29:24,001 --> 00:29:26,003 Sie bitten um einige Tage Aufschub. 407 00:29:26,837 --> 00:29:29,673 Wenn der Bau abgeschlossen ist... 408 00:29:31,008 --> 00:29:32,593 zahlen sie vielleicht nicht. 409 00:29:33,510 --> 00:29:37,514 Ohne die Zahlungen kann ich den Wahlkampf nicht finanzieren. 410 00:29:38,015 --> 00:29:41,435 Ich entziehe ihnen die Lizenz, wenn das Geld bis Monatsende nicht da ist. 411 00:29:44,855 --> 00:29:47,316 Herein! 412 00:29:56,325 --> 00:29:57,784 Freilassung verhindert? 413 00:29:57,910 --> 00:30:00,579 Fr. Chae ist wieder in Gewahrsam. 414 00:30:00,704 --> 00:30:03,873 Mit den heutigen Dokumenten ist die Sache vom Tisch. 415 00:30:05,208 --> 00:30:08,419 Oberstaatsanwalt Shin, Sie leisten großartige Arbeit. 416 00:30:13,674 --> 00:30:16,219 Tante, ich habe eine Frage. 417 00:30:16,761 --> 00:30:20,389 Wer hat dir den ersten Anwalt empfohlen? 418 00:30:20,473 --> 00:30:21,849 Ich weiß es nicht. 419 00:30:21,933 --> 00:30:24,602 Wir haben ihn irgendwie beauftragt. 420 00:30:24,852 --> 00:30:27,855 Warum? Übernimmst du den Fall nicht? 421 00:30:28,189 --> 00:30:30,024 Ich wollte nur nachhaken. 422 00:30:32,235 --> 00:30:34,987 Irgendwer hat mich darum gebeten. 423 00:30:35,696 --> 00:30:40,034 Keine Ahnung. Wer war es bloß... 424 00:30:41,953 --> 00:30:44,872 Hat es etwas mit dem Kasino zu tun? 425 00:30:45,039 --> 00:30:46,123 Kasino? 426 00:30:46,666 --> 00:30:49,085 Ich weiß nicht, was Sie meinen. 427 00:30:49,168 --> 00:30:53,005 Sie sind auf Zivilrecht spezialisiert, nicht? 428 00:30:54,340 --> 00:30:57,635 Hier auf dem Lande gibt es keine Spezialisierung. 429 00:31:00,137 --> 00:31:03,933 Tut mir leid, aber ich habe zu tun. 430 00:31:04,016 --> 00:31:05,142 Sehr viel zu tun. 431 00:31:05,643 --> 00:31:08,354 Bitte entschuldigen Sie. 432 00:31:08,896 --> 00:31:10,189 Machen Sie's gut. 433 00:31:17,780 --> 00:31:19,365 Was hat sie gesagt? 434 00:31:19,448 --> 00:31:21,868 Sie fragte, warum ich den Fall übernommen habe. 435 00:31:22,243 --> 00:31:26,622 Und plötzlich erwähnte sie das Kasino. 436 00:31:28,624 --> 00:31:32,753 Wahrscheinlich reine Routine, keine Sorge. 437 00:31:32,962 --> 00:31:36,215 Sie ist ein hübsches Püppchen. Ich rufe zurück. 438 00:31:36,299 --> 00:31:38,384 - Tut mir leid. - Was ist? 439 00:31:38,467 --> 00:31:40,595 Ich muss mein Handy vergessen haben. 440 00:31:41,429 --> 00:31:43,681 Oh, soll ich Sie anrufen? 441 00:31:46,809 --> 00:31:49,312 Hier ist es ja. Auf Wiedersehen. 442 00:31:51,397 --> 00:31:53,232 Ich habe Ihre Nummer ja gar nicht. 443 00:31:55,276 --> 00:31:57,737 Sie fragte, warum ich den Fall übernommen habe. 444 00:31:57,820 --> 00:32:02,116 Und plötzlich erwähnte sie das Kasino. 445 00:32:04,452 --> 00:32:05,953 BÜRGERMEISTER CHU 446 00:32:07,163 --> 00:32:09,081 KASINO 447 00:32:11,125 --> 00:32:13,669 "Mein Mann ist ein Mörder! 448 00:32:13,753 --> 00:32:16,380 Bürgermeister Chu und seine Freunde stecken mit drin!" 449 00:32:19,342 --> 00:32:22,427 MEINEID? 450 00:32:22,511 --> 00:32:26,681 AHN TAE-SUS TRAUERFEIER? 451 00:33:15,021 --> 00:33:17,899 ÜBERWEISUNG: LEE SOON-JA - $10.000 452 00:33:30,704 --> 00:33:34,499 LEBENSLANGE FREUNDSCHAFT 453 00:33:59,691 --> 00:34:00,734 Loslassen! 454 00:34:01,234 --> 00:34:02,694 Hände weg! 455 00:34:06,239 --> 00:34:07,491 Wer sind Sie? 456 00:34:28,094 --> 00:34:29,721 DAECHEON KARAOKE 457 00:34:32,432 --> 00:34:33,558 Was ist das? 458 00:34:34,016 --> 00:34:35,601 Ich brauche die Fingerabdrücke. 459 00:34:36,061 --> 00:34:38,355 Ein Einbrecher hat es bei uns verloren. 460 00:34:38,438 --> 00:34:39,772 Er könnte hauptverdächtig sein. 461 00:34:40,564 --> 00:34:42,816 Es ist nur ein Feuerzeug. 462 00:34:47,071 --> 00:34:49,365 Sehen Sie? Die Gleichen. 463 00:34:49,615 --> 00:34:50,866 Ich bin da auch oft. 464 00:34:51,408 --> 00:34:53,368 Der Staatsanwalt führt jetzt den Fall. 465 00:34:55,454 --> 00:34:58,791 Fragen Sie ihn. 466 00:35:00,376 --> 00:35:02,670 - Fällt das Mittagessen flach? - Los. 467 00:35:02,753 --> 00:35:04,255 Ich verhungere. 468 00:35:09,176 --> 00:35:11,971 Warum gehen Sie? Sie verweigern mir Ihre Hilfe. 469 00:35:12,137 --> 00:35:15,349 Ich wurde Ihretwegen von dem Fall abgezogen. 470 00:35:20,479 --> 00:35:24,942 Die Fußabdrücke liegen übereinander, das wird schwierig. 471 00:35:25,025 --> 00:35:28,279 Es waren neonfarbene Schuhe mit einem L im Logo. 472 00:35:29,947 --> 00:35:30,865 Der Buchstabe L? 473 00:35:32,449 --> 00:35:33,325 L... 474 00:35:34,118 --> 00:35:34,994 Finger weg! 475 00:35:36,495 --> 00:35:41,458 Nichts anfassen, das ist ein Tatort. 476 00:35:41,750 --> 00:35:43,210 Der Buchstabe L? 477 00:35:45,004 --> 00:35:47,381 Sind die Abdrücke ruiniert? 478 00:35:49,300 --> 00:35:53,387 Ich hab ihn! Hier. 479 00:35:56,265 --> 00:35:57,516 Ich hab ihn! Jung-in! 480 00:36:01,061 --> 00:36:02,938 Den Fußabdruck. 481 00:36:05,024 --> 00:36:07,693 Die neonfarbenen Schuhe waren... 482 00:36:08,944 --> 00:36:10,321 von der Marke Lecaf. 483 00:36:10,446 --> 00:36:14,158 Das Sohlenmuster ist identisch, oder? 484 00:36:14,992 --> 00:36:16,243 Du hast recht. 485 00:36:16,994 --> 00:36:18,537 Vor ein paar Monaten 486 00:36:19,079 --> 00:36:21,415 gab es einen Riesenausverkauf. 487 00:36:21,790 --> 00:36:23,918 Gab es noch etwas? 488 00:36:25,669 --> 00:36:27,755 Ich habe sein Gesicht zerkratzt. 489 00:36:29,423 --> 00:36:31,926 Er hatte eine Brandnarbe im Gesicht. 490 00:36:32,051 --> 00:36:33,052 Brandnarbe? 491 00:36:33,594 --> 00:36:35,763 Warum sagst du das nicht gleich? 492 00:36:36,013 --> 00:36:39,016 Daecheon Karaoke, Lecaf-Schuhe... 493 00:36:39,934 --> 00:36:40,935 und eine Brandnarbe. 494 00:36:45,773 --> 00:36:48,108 Hr. Bangs Vater ist gestorben. 495 00:36:48,192 --> 00:36:52,571 Bang ist also endlich weg. 496 00:36:53,823 --> 00:36:56,575 Wählen Sie schöne Blumen für ihn aus. 497 00:36:58,451 --> 00:37:03,456 Übrigens, wollen Sie sie frei gewähren lassen? 498 00:37:03,748 --> 00:37:05,333 Ich kümmere mich darum. 499 00:37:46,499 --> 00:37:48,585 Du solltest auch etwas trinken. 500 00:37:49,586 --> 00:37:51,546 Du bist ein hübscher Kerl. 501 00:37:52,463 --> 00:37:53,673 Danke. 502 00:37:55,258 --> 00:37:56,885 Machst du gerne Fotos? 503 00:37:58,219 --> 00:38:00,013 Darf ich mal sehen? 504 00:38:20,533 --> 00:38:21,493 Ahn Jung-su! 505 00:38:21,659 --> 00:38:22,494 Ja? 506 00:38:24,537 --> 00:38:25,997 Was machst du da? 507 00:38:26,456 --> 00:38:27,665 Wer sind Sie? 508 00:38:27,874 --> 00:38:31,836 Ich bin der zuständige Staatsanwalt für Ihren Fall. 509 00:38:32,378 --> 00:38:34,422 Sie waren am Seouler Hauptbezirksgericht? 510 00:38:34,506 --> 00:38:36,883 OBERSTAATSANWALT SHIN CHEOL-MIN 511 00:38:38,968 --> 00:38:42,889 Viele Parteien scheinen an dem Fall interessiert zu sein. 512 00:38:43,056 --> 00:38:44,641 Freut mich sehr. 513 00:38:49,521 --> 00:38:52,774 Wenn jemand dich etwas fragt, sag, dass du nichts weißt. 514 00:38:52,857 --> 00:38:55,527 Red nur mit mir, verstanden? 515 00:38:58,947 --> 00:39:01,407 Hey, haben Sie Feuer? 516 00:39:01,491 --> 00:39:02,951 Rauchen, schlecht. 517 00:39:03,034 --> 00:39:06,746 Zigarettenrauch enthält Nickel, Naphthylamin, Benzol, Vinylchlorid. 518 00:39:07,539 --> 00:39:09,040 Warum so unhöflich? 519 00:39:09,123 --> 00:39:11,209 Ich habe nur um Feuer gebeten. 520 00:39:11,292 --> 00:39:13,461 Sie sind die Unhöfliche. 521 00:39:17,548 --> 00:39:19,675 Du bist Ahn Jung-in, stimmt's? 522 00:39:20,175 --> 00:39:22,094 Was starrst du so, du Schlampe? 523 00:39:22,177 --> 00:39:23,220 Nein. 524 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 Nicht schlagen. 525 00:39:25,347 --> 00:39:27,975 Familie schützen, hat Mama gesagt. 526 00:39:28,058 --> 00:39:29,601 Wer ist dieser Idiot? 527 00:39:32,354 --> 00:39:36,358 - Aufhören! - Führt sich hier so auf. 528 00:39:36,441 --> 00:39:38,235 Warum tun Sie das? 529 00:39:43,282 --> 00:39:45,784 Verschwindet, bevor es schmerzhafter wird. 530 00:39:51,165 --> 00:39:53,792 Jung-su. 531 00:39:53,876 --> 00:39:56,253 Bist du ok? Steh auf. 532 00:39:56,336 --> 00:39:58,672 Bist du verletzt? Lass mal sehen. 533 00:39:59,256 --> 00:40:02,092 Oh Mann, geht es dir gut? 534 00:40:02,176 --> 00:40:03,302 Jung-in... 535 00:40:14,730 --> 00:40:17,774 Die Staatsanwaltschaft hat neue Beweise eingereicht. 536 00:40:17,900 --> 00:40:19,234 Erläutern Sie sie näher. 537 00:40:23,363 --> 00:40:25,866 Die Kreditkartenabrechnung zeigt... 538 00:40:25,949 --> 00:40:28,994 dass in mehreren Läden Reiswein gekauft wurde. 539 00:40:29,369 --> 00:40:32,581 Und zwar drei Tage vor der Tat. 540 00:40:33,248 --> 00:40:36,210 Der Mann der Angeklagten trank gerne Reiswein. 541 00:40:36,460 --> 00:40:41,298 Der Zustand ihres Mannes war so schlecht, dass er aus dem Krankenhaus... 542 00:40:41,381 --> 00:40:43,091 nach Hause entlassen wurde. 543 00:40:43,509 --> 00:40:47,095 Die Angeklagte schätzte ab, wann ihr Mann sterben würde... 544 00:40:47,179 --> 00:40:50,891 und plante den Mord an all jenen, die sich abgewandt... 545 00:40:51,183 --> 00:40:53,393 und ihn gemieden hatten. 546 00:40:53,602 --> 00:40:55,479 Sehen Sie sich die Angeklagte an. 547 00:40:56,188 --> 00:40:58,482 Sieht sie planungsfähig aus? 548 00:40:59,149 --> 00:41:03,445 Sie stand außerdem einem der Opfer, Hrn. Hwang, sehr nahe. 549 00:41:03,779 --> 00:41:05,197 Das Mordmotiv fehlt. 550 00:41:08,075 --> 00:41:13,539 Wie konnte ein kranker Mann wie er diese Mengen Reiswein alleine trinken? 551 00:41:13,622 --> 00:41:15,415 Die Fotos stammen aus ungeprüfter Quelle. 552 00:41:15,499 --> 00:41:17,417 Der, der die Fotos machte, sitzt hier. 553 00:41:18,961 --> 00:41:21,713 Er lebte über 20 Jahre mit der Angeklagten. 554 00:41:21,797 --> 00:41:24,883 Wir rufen Angeklagten Ahn Jung-su in den Zeugenstand. 555 00:41:25,676 --> 00:41:27,553 Hallo, ich bin Ahn Jung-su. 556 00:41:28,971 --> 00:41:30,556 Wir fordern, ihn abzulehnen. 557 00:41:30,889 --> 00:41:34,059 Der Zeuge leidet an schwerem Autismus. 558 00:41:34,142 --> 00:41:38,479 Er ist nicht aussagefähig und besitzt den Verstand eines Zehnjährigen. 559 00:41:38,771 --> 00:41:40,314 Er ist ein wichtiger Zeuge. 560 00:41:40,815 --> 00:41:44,152 Es gab in der Vergangenheit schon autistische Zeugen. 561 00:41:55,913 --> 00:41:58,291 Bürgermeister Chu, willkommen. 562 00:41:58,374 --> 00:41:59,792 Es ist schwer. 563 00:42:00,793 --> 00:42:01,711 Jung-su. 564 00:42:02,170 --> 00:42:04,672 Wurde Mama am Verfassungstag krank? 565 00:42:06,174 --> 00:42:08,009 Kam dieser Mann oft zu Besuch? 566 00:42:08,176 --> 00:42:09,343 Sind Sie wohlauf? 567 00:42:10,428 --> 00:42:11,888 Er ist ein böser Mann. 568 00:42:12,763 --> 00:42:13,973 Mama war sehr krank. 569 00:42:14,056 --> 00:42:16,767 Böser Mann, ruf die Polizei. 570 00:42:16,851 --> 00:42:18,394 Ruf die Polizei. 571 00:42:18,477 --> 00:42:21,230 Als Zeuge schwörst du einen Eid. Sprich es nach. 572 00:42:21,314 --> 00:42:22,982 Als Zeuge schwörst du einen Eid. 573 00:42:23,065 --> 00:42:24,275 Sprich es nach. 574 00:42:25,026 --> 00:42:26,235 Nein, von jetzt an. 575 00:42:26,319 --> 00:42:27,236 Nein, von jetzt an. 576 00:42:29,739 --> 00:42:33,117 Ich schwöre, nichts als die Wahrheit zu sagen. 577 00:42:33,326 --> 00:42:36,287 Ich schwöre, nichts als die Wahrheit zu sagen. 578 00:42:36,370 --> 00:42:39,457 Die ganze Wahrheit, unter Strafe des Meineids. 579 00:42:39,540 --> 00:42:41,834 Die ganze Wahrheit, unter Strafe des Meineids. 580 00:42:45,796 --> 00:42:49,967 Jung-in, was ist ein Meineid? 581 00:42:50,092 --> 00:42:52,386 Wenn du lügst, wirst du bestraft. 582 00:42:53,554 --> 00:42:55,515 Ich befrage dich, du antwortest. 583 00:42:56,224 --> 00:42:57,850 War dein Vater schwer krank? 584 00:42:57,934 --> 00:42:58,768 Ja. 585 00:42:59,018 --> 00:43:00,061 Sehr gut. 586 00:43:00,144 --> 00:43:01,395 Er war sehr krank. 587 00:43:03,147 --> 00:43:05,024 Trank er trotz seiner Krankheit? 588 00:43:06,317 --> 00:43:07,318 Ja. 589 00:43:07,610 --> 00:43:09,946 Wer gab ihm Reiswein? Mama? 590 00:43:10,071 --> 00:43:11,072 Ja. 591 00:43:11,322 --> 00:43:14,200 Ich durfte nicht zu ihm ins Zimmer. 592 00:43:14,367 --> 00:43:16,452 Sonst schlug mich Mama. 593 00:43:23,084 --> 00:43:24,210 Jung-in... 594 00:43:25,419 --> 00:43:30,049 bin ich deinetwegen dumm? 595 00:43:32,051 --> 00:43:33,511 Das hat Papa gesagt. 596 00:43:34,095 --> 00:43:36,138 Er sagte, du seist schuld gewesen. 597 00:43:47,733 --> 00:43:49,485 Was willst du jetzt machen? 598 00:43:49,569 --> 00:43:52,363 Du hast meinen Sohn zum Krüppel gemacht. 599 00:43:52,446 --> 00:43:54,781 Hast du den Arzt nicht gehört? 600 00:43:54,906 --> 00:43:57,284 Es ist angeboren. 601 00:43:58,368 --> 00:44:00,078 Du mischst dich ein? 602 00:44:00,162 --> 00:44:02,539 Wag es nicht, mich aufzuhalten! 603 00:44:03,540 --> 00:44:06,293 Mama sagte, es war ihre Schuld. 604 00:44:06,793 --> 00:44:09,254 Papa, deine Schuld. Mama, ihre Schuld. 605 00:44:09,337 --> 00:44:12,007 Jung-su, es ist ganz anders. 606 00:44:14,342 --> 00:44:18,930 Aber warum wohnst du nicht zu Hause? 607 00:44:20,098 --> 00:44:21,892 Ist Jung-su schuld? 608 00:44:24,853 --> 00:44:31,860 Jung-su war traurig, T-R-A-U-R-I-G, sehr traurig. 609 00:44:31,985 --> 00:44:35,572 Wer traurig ist, hat Tränen, T-R-Ä-N-E-N. 610 00:44:40,535 --> 00:44:41,828 Tut es weh? 611 00:44:57,260 --> 00:44:59,846 Jung-su, hast du noch andere Kleidung? 612 00:45:05,852 --> 00:45:06,895 Jung-su. 613 00:45:07,395 --> 00:45:10,690 Sieh mich vom Zeugenstand aus an. 614 00:45:10,982 --> 00:45:13,944 Wenn ich den Kopf schüttele, sag: "Ich weiß nicht." 615 00:45:14,778 --> 00:45:17,155 Wenn ich nicke, sag: "Das stimmt." 616 00:45:17,697 --> 00:45:19,115 - Verstanden? - Ok. 617 00:45:22,494 --> 00:45:25,747 Das nahm die Überwachungskamera am Tatort auf. 618 00:45:27,499 --> 00:45:31,711 Niemand außer dem Zeugen schenkte Reiswein aus. 619 00:45:33,880 --> 00:45:35,674 Ich frage Sie... 620 00:45:36,049 --> 00:45:40,303 hat noch jemand außer Ihnen Reiswein ausgeschenkt? 621 00:45:42,305 --> 00:45:45,016 Antworten Sie bitte, waren es nur Sie? 622 00:45:46,393 --> 00:45:47,686 Ich weiß nicht. 623 00:45:48,728 --> 00:45:51,773 Sie können wegen Meineids bestraft werden. 624 00:45:52,190 --> 00:45:53,733 Waren Sie der Einzige? 625 00:45:55,652 --> 00:45:57,070 Ich weiß es nicht. 626 00:46:06,121 --> 00:46:10,584 Sie haben also als Einziger Reiswein ausgeschenkt? 627 00:46:12,084 --> 00:46:13,002 Ja. 628 00:46:13,085 --> 00:46:16,380 Lauter, waren Sie der Einzige? 629 00:46:17,548 --> 00:46:18,674 Ja, Sie der Einzige. 630 00:46:18,757 --> 00:46:20,050 Ich frage noch mal. 631 00:46:20,342 --> 00:46:24,096 Sind Sie sich absolut sicher, dass Sie der Einzige waren? 632 00:46:24,388 --> 00:46:27,725 Ich... Jung-su... ich weiß es nicht. 633 00:46:28,100 --> 00:46:30,519 Mama, Mama, Mama! 634 00:46:30,603 --> 00:46:33,856 Er weiß von nichts. Ich habe es getan, ich war's! 635 00:46:33,939 --> 00:46:35,399 Ich habe alle getötet. 636 00:46:35,483 --> 00:46:37,359 Das ist ein falsches Geständnis. 637 00:46:38,027 --> 00:46:39,487 Sie schützt ihr Kind. 638 00:46:39,570 --> 00:46:42,364 Ich war es, mein Sohn weiß von nichts. 639 00:46:42,531 --> 00:46:45,618 Abschnitt 11, Artikel 6, Strafgesetzbuch 310... 640 00:46:45,701 --> 00:46:47,453 Ein Geständnis macht niemanden schuldig. 641 00:46:47,536 --> 00:46:49,497 - Mama! - Jung-su! 642 00:46:49,580 --> 00:46:51,790 - Jung-su! - Mama! 643 00:46:51,916 --> 00:46:53,459 Schatz! 644 00:46:53,542 --> 00:46:55,961 Fr. Chae, rufen Sie den Notarzt. 645 00:46:56,045 --> 00:46:57,588 Einen Rettungswagen! 646 00:47:08,933 --> 00:47:10,017 Zur Seite. 647 00:47:25,282 --> 00:47:26,242 Schwester! 648 00:47:26,617 --> 00:47:27,451 Schwester! 649 00:47:27,535 --> 00:47:28,494 Was machen Sie? 650 00:47:29,203 --> 00:47:30,037 Jung-su! 651 00:47:30,120 --> 00:47:32,540 Warum tun Sie das? 652 00:47:32,832 --> 00:47:33,666 Jung-su! 653 00:47:34,542 --> 00:47:37,086 Was tun Sie? Sie haben keinen Haftbefehl. 654 00:47:37,336 --> 00:47:40,422 Wir verhaften Ahn Jung-su, der geständig ist. 655 00:47:41,340 --> 00:47:44,176 Der Zustand Ihrer Mutter und die Umstände sind übel. 656 00:47:44,468 --> 00:47:46,178 Das gibt zehn Jahre Haft. 657 00:47:46,929 --> 00:47:49,807 Es starben schon viele Menschen an bösen Zungen. 658 00:47:50,140 --> 00:47:52,226 Hüten Sie Ihre als Staatsanwalt. 659 00:47:52,560 --> 00:47:54,395 Ich könnte Sie verklagen. 660 00:47:54,979 --> 00:47:56,856 Das wird kein leichter Fall. 661 00:47:58,065 --> 00:48:00,609 Die Unschuld einer Mörderin zu beweisen. 662 00:48:03,779 --> 00:48:07,533 Ich werde ihre Unschuld beweisen, passen Sie nur auf. 663 00:48:18,627 --> 00:48:19,503 ARZTBERICHT 664 00:48:19,587 --> 00:48:22,923 CHAE HWA-JA RASCH FORTSCHREITENDE DEMENZ 665 00:48:23,007 --> 00:48:26,594 17. JULI - DEMENZ 666 00:48:33,224 --> 00:48:34,392 Sind Sie wohlauf? 667 00:48:37,770 --> 00:48:40,440 BÜRGERMEISTER CHU LOCKT MIT KASINO WOHLSTAND AN... 668 00:48:40,523 --> 00:48:45,737 KANDIDAT FÜRS GOUVERNEURSAMT! 669 00:48:49,657 --> 00:48:53,536 DAECHEON ROYAL KASINO GRUNDSTEINLEGUNG 670 00:49:12,722 --> 00:49:16,392 Sie stecken also alle unter einer Decke? 671 00:49:16,768 --> 00:49:17,602 Ja. 672 00:49:18,394 --> 00:49:22,774 17. Juli, der Fall begann mit dem Besuch von Chu bei meiner Mutter. 673 00:49:24,108 --> 00:49:28,404 Was geschah zwischen ihr und Bürgermeister Chu? 674 00:49:34,869 --> 00:49:37,247 Damit könnten wir den Fall neu aufrollen. 675 00:49:39,666 --> 00:49:42,585 Wang-yong, finde heraus, wer der Einbrecher war. 676 00:49:43,086 --> 00:49:44,712 Ich besuche meine Mutter. 677 00:49:45,964 --> 00:49:49,509 Mein Jung-su weiß von nichts. 678 00:49:49,592 --> 00:49:53,054 Ja, ich war es ganz allein. 679 00:49:54,305 --> 00:50:01,312 Wenn Sie das weiterhin sagen, dann ist Ihr Sohn sicher. 680 00:50:03,231 --> 00:50:06,776 Danke, mein Herr, danke. 681 00:50:06,860 --> 00:50:10,697 Ich danke Ihnen sehr. 682 00:50:16,661 --> 00:50:19,497 Hr. Ahn, haben Sie keine Angst. 683 00:50:19,789 --> 00:50:22,292 Beantworten Sie unsere Fragen ehrlich. 684 00:50:23,001 --> 00:50:24,127 Haben Sie verstanden? 685 00:50:24,878 --> 00:50:27,338 Der Staatsanwalt hat Sie etwas gefragt. 686 00:50:27,422 --> 00:50:28,298 Kumpel! 687 00:50:30,091 --> 00:50:31,676 Zwei Ohrfeigen für eine. 688 00:50:31,759 --> 00:50:33,178 Immer zurückschlagen. 689 00:50:33,261 --> 00:50:35,638 Hat Mutter gesagt. Ja. 690 00:50:39,642 --> 00:50:43,771 Ich war es. Ich habe das alles getan. 691 00:50:44,439 --> 00:50:46,065 Warum sagst du das plötzlich? 692 00:50:46,608 --> 00:50:47,984 Ich habe dir gesagt... 693 00:50:48,067 --> 00:50:50,736 du sollst nur mit mir reden. 694 00:50:51,111 --> 00:50:53,572 Mein Jung-su weiß von nichts. 695 00:50:54,490 --> 00:50:57,826 Geht es ihm gut? Sagen Sie es mir. 696 00:50:58,785 --> 00:51:00,954 Wie kannst du jetzt nur an ihn denken? 697 00:51:03,457 --> 00:51:06,001 Nein, es ist alles meine Schuld. 698 00:51:07,878 --> 00:51:10,923 Mama? Hast du wirklich alle umgebracht? 699 00:51:11,673 --> 00:51:14,176 Warum verschlimmerst du deine Lage? 700 00:51:14,635 --> 00:51:17,721 Es tut mir leid, Verzeihung. 701 00:51:19,097 --> 00:51:20,224 Sei ehrlich. 702 00:51:21,683 --> 00:51:23,185 Du erkennst mich nicht? 703 00:51:24,603 --> 00:51:25,604 Wer bin ich? 704 00:51:26,772 --> 00:51:28,148 Antworte! 705 00:51:30,776 --> 00:51:32,194 Es tut mir leid... 706 00:51:33,654 --> 00:51:38,116 Aber, Fräulein, geht es Jung-su gut? 707 00:51:38,200 --> 00:51:41,537 Hör auf mit Jung-su. Ich habe es satt. 708 00:51:42,704 --> 00:51:46,166 Und ich? Was ist mit mir? 709 00:52:06,520 --> 00:52:08,147 Du erkennst mich nicht? 710 00:52:08,730 --> 00:52:09,898 Wer bin ich? 711 00:52:10,816 --> 00:52:12,192 Antworte! 712 00:52:17,948 --> 00:52:19,116 Es ist Jung-in. 713 00:52:19,199 --> 00:52:20,367 Meine Tochter. 714 00:52:20,450 --> 00:52:21,785 Fr. Chae, ganz ruhig. 715 00:52:21,869 --> 00:52:23,287 Lassen Sie mich gehen! 716 00:52:23,453 --> 00:52:28,834 Es ist Jung-in! 717 00:52:40,929 --> 00:52:42,055 Ja, Wang-yong. 718 00:52:42,139 --> 00:52:43,974 Warum gehst du nie ran? 719 00:52:44,099 --> 00:52:45,350 Ich habe den Eindringling. 720 00:52:45,434 --> 00:52:46,894 Komm aufs Revier. 721 00:52:52,191 --> 00:52:55,861 Es hat geregnet und ich habe Schutz gesucht. 722 00:52:55,944 --> 00:52:58,489 Bekomme ich einen Anwalt? 723 00:52:59,281 --> 00:53:00,741 Guten Tag, allerseits. 724 00:53:02,618 --> 00:53:06,705 Der Staatsanwalt hat den Fall übertragen bekommen. Wir übernehmen. 725 00:53:07,039 --> 00:53:09,665 Der Fall hat nichts mit dem anderen zu tun. 726 00:53:09,749 --> 00:53:12,418 Es geschah im Haus der Angeklagten... 727 00:53:12,502 --> 00:53:14,170 darum übernehmen wir. 728 00:53:15,338 --> 00:53:17,840 Sie verweigern weiterführende Ermittlungen... 729 00:53:18,508 --> 00:53:19,800 aber jetzt das? 730 00:53:19,884 --> 00:53:25,556 Wie gesagt, der Verdächtige ist ins Haus der Angeklagten eingedrungen. 731 00:53:25,640 --> 00:53:27,058 Sie sollten ermitteln... 732 00:53:27,141 --> 00:53:28,684 Was reden Sie da? 733 00:53:28,768 --> 00:53:30,186 - Auf geht's. - Ja. 734 00:53:30,561 --> 00:53:31,521 Kommen Sie mit. 735 00:53:32,146 --> 00:53:33,773 Das ist nicht gut. 736 00:53:33,856 --> 00:53:35,316 Wo bringen Sie mich hin? 737 00:53:51,082 --> 00:53:52,250 Gute Arbeit. 738 00:53:57,338 --> 00:53:58,172 Oh Schreck! 739 00:53:59,215 --> 00:54:01,384 Wang-yong, musst du nicht arbeiten? 740 00:54:01,509 --> 00:54:03,761 Ich habe die Schicht getauscht. 741 00:54:06,222 --> 00:54:10,351 Selbst wenn sie zuständig sind, dürfen sie nicht so hereinplatzen. 742 00:54:10,810 --> 00:54:13,479 Wenn ein Staatsanwalt niest, werden Polizisten krank. 743 00:54:14,272 --> 00:54:17,316 Was? Sie lassen den Verdächtigen sofort frei? 744 00:54:17,650 --> 00:54:19,569 Jung-su haben sie tagelang verhört. 745 00:54:52,810 --> 00:54:55,897 Sie schaffen den Verdächtigen aus der Stadt. 746 00:54:56,272 --> 00:54:58,483 Ich folge diesem Mistkerl... 747 00:54:58,566 --> 00:55:00,860 du folgst dem Lieferwagen. 748 00:55:01,527 --> 00:55:02,653 Ok. 749 00:55:03,738 --> 00:55:04,655 Wang-yong. 750 00:55:05,573 --> 00:55:06,741 Sei vorsichtig. 751 00:55:23,925 --> 00:55:25,843 DAECHEON NACH MOKPO 752 00:57:31,968 --> 00:57:36,765 LEBENSLANGE FREUNDSCHAFT 753 00:58:30,818 --> 00:58:33,195 Ich versuche, es zu reparieren... 754 00:58:33,821 --> 00:58:35,573 aber das Handy ist sehr alt. 755 00:58:36,907 --> 00:58:39,076 Erwarten Sie nicht zu viel. 756 00:58:39,410 --> 00:58:40,786 Tun Sie Ihr Bestes. 757 00:58:59,430 --> 00:59:03,642 BRÄUTIGAM: LIM CHOON-WOO BRAUT: CHAE HWA-JA 758 00:59:18,073 --> 00:59:19,700 Wer ist Choon-woo? 759 00:59:22,286 --> 00:59:23,621 Ist er das? 760 00:59:25,789 --> 00:59:27,750 Sie wissen, wer er ist. 761 00:59:30,377 --> 00:59:32,254 Bitte sagen Sie es mir. 762 00:59:37,384 --> 00:59:42,515 Choon-woo war der Sohn des Besitzers des Steinbruchs, in dem wir arbeiteten. 763 00:59:42,848 --> 00:59:46,227 Werden wir etwas fangen? 764 00:59:50,356 --> 00:59:53,192 Keine Sorge, du angelst bestimmt einen Wels. 765 00:59:53,609 --> 00:59:57,363 Ich fürchte, meine Frau ist lethargisch. 766 01:00:03,327 --> 01:00:08,414 Wenn Choon-woo tot ist, können wir den Steinbruch übernehmen. 767 01:00:08,498 --> 01:00:12,126 Wir arbeiten schon so viele Jahre darin... 768 01:00:12,210 --> 01:00:14,003 er darf nicht nur Choon-woo gehören. 769 01:00:14,087 --> 01:00:17,048 Chef, müssen wir so weit gehen? 770 01:00:17,131 --> 01:00:20,635 Was ist los mit dir? Los geht's. 771 01:00:22,178 --> 01:00:27,600 Und dann gingen wir zu weit. 772 01:00:28,810 --> 01:00:29,853 Wirf das Netz aus. 773 01:00:45,034 --> 01:00:49,247 Danach wurde Ihr Vater, Ahn Tae-su, der Leiter des Steinbruchs. 774 01:00:49,914 --> 01:00:56,921 Und Ihre Mutter, die nichts wusste, lebte mit ihm. 775 01:00:59,174 --> 01:01:01,926 Sie führte ein bedauernswertes Leben. 776 01:01:03,636 --> 01:01:05,305 Es tut mir leid. 777 01:01:09,058 --> 01:01:11,102 Es tut mir so leid. 778 01:01:31,414 --> 01:01:32,457 Hallo, Wang-yong. 779 01:01:32,540 --> 01:01:33,958 Ich habe den Lecaf... 780 01:01:34,042 --> 01:01:36,669 geschnappt und zum Reden gebracht. 781 01:01:36,753 --> 01:01:40,215 Hr. Bang hat ihn beauftragt, etwas aus eurem Haus zu holen. 782 01:01:51,142 --> 01:01:52,435 Mit Nägeln ist es so. 783 01:01:53,812 --> 01:01:57,023 Man kann sie herausziehen oder einschlagen. 784 01:01:59,984 --> 01:02:03,321 Hier ist Letzteres besser. 785 01:02:07,867 --> 01:02:09,828 Was? Bürgermeister Chu? 786 01:02:09,911 --> 01:02:12,288 Ja, Chu hat meine Mutter verleumdet. 787 01:02:12,372 --> 01:02:13,540 Zusammen mit Hr. Bang. 788 01:02:13,623 --> 01:02:16,417 Deine Mutter hat also die Wahrheit gesagt? 789 01:02:16,960 --> 01:02:19,045 Ja, ich brauche nur konkrete Beweise. 790 01:02:19,128 --> 01:02:20,880 Ich kümmere mich darum. 791 01:02:20,964 --> 01:02:22,840 Ok, Wang-yong, ich bin bald... 792 01:03:09,636 --> 01:03:13,015 Mein Mann hat jemanden getötet. 793 01:03:14,349 --> 01:03:17,144 Mein Mann ist ein Mörder. 794 01:03:18,270 --> 01:03:20,189 Mein Mann hat jemanden getötet. 795 01:03:22,357 --> 01:03:24,818 Er ist ein Mörder. 796 01:03:26,153 --> 01:03:27,821 Mein Mann hat jemanden getötet. 797 01:03:28,530 --> 01:03:31,325 Mein Mann ist ein Mörder. 798 01:03:36,288 --> 01:03:38,624 Er ist ein Mörder. 799 01:03:39,958 --> 01:03:43,045 Mein Mann hat jemanden getötet. 800 01:03:45,756 --> 01:03:47,591 Jung-in, geht es dir gut? 801 01:03:48,258 --> 01:03:49,593 Ja, alles ok. 802 01:03:50,135 --> 01:03:52,137 Du sagtest, er hätte dir etwas gegeben. 803 01:03:54,348 --> 01:03:58,101 Nichts Besonderes, ein Bauplan. 804 01:03:58,185 --> 01:03:59,144 Sieh mal. 805 01:04:03,440 --> 01:04:05,943 AHN TAE-SU-> BANG / JI 806 01:04:06,401 --> 01:04:08,612 BÜRGERMEISTER CHU LOCKT MIT KASINO WOHLSTAND AN... 807 01:04:08,695 --> 01:04:10,322 KANDIDAT FÜRS GOUVERNEURSAMT! 808 01:04:15,452 --> 01:04:19,581 AHN TAE-SU-> BANG / JI 809 01:04:24,378 --> 01:04:25,671 Was machst du da? 810 01:04:25,921 --> 01:04:28,966 Könntest du Aufnahmen meines Unfalls suchen... 811 01:04:29,049 --> 01:04:30,425 und den Lkw überprüfen? 812 01:04:31,552 --> 01:04:32,970 Geht's dir wirklich gut? 813 01:04:38,433 --> 01:04:41,227 Ich brauche einen Ausdruck des auf diese Namen zugelassenen Lands. 814 01:04:41,853 --> 01:04:45,898 Bang Seung-hyuk, Ji Young-deuk, Hwang Bang-young, Choi Bong-su. 815 01:04:45,982 --> 01:04:46,816 Danke. 816 01:04:47,233 --> 01:04:48,943 KÄUFER: 1998-AHN TAE-SU 2016-BANG SEUNG-HYUK 817 01:04:52,572 --> 01:04:54,240 POLIZEI 818 01:04:58,286 --> 01:04:59,287 Dieses Sparbuch? 819 01:04:59,370 --> 01:05:00,204 Ja. 820 01:05:05,835 --> 01:05:07,420 Ich möchte zu Bürgermeister Chu. 821 01:05:08,546 --> 01:05:10,798 Fragen Sie ihn? Es dauert nicht lange. 822 01:05:11,007 --> 01:05:12,758 Sie dürfen nicht zu ihm. 823 01:05:29,442 --> 01:05:30,943 Wie geht's? 824 01:05:31,736 --> 01:05:33,738 Ich habe dem Tod ins Auge geblickt... 825 01:05:35,364 --> 01:05:36,741 also sicher nicht gut. 826 01:05:37,325 --> 01:05:40,620 Ich fürchte nur, dass sich Arbeit aufgestaut hat. 827 01:05:41,287 --> 01:05:44,916 Stimmt, das Kasino und der Wahlkampf... 828 01:05:45,500 --> 01:05:47,168 das muss anstrengend sein. 829 01:05:52,006 --> 01:05:53,633 Welches Kasino? 830 01:05:55,009 --> 01:05:57,303 War das Land nicht als Grünzone geschützt? 831 01:06:00,723 --> 01:06:01,808 Ach, nichts. 832 01:06:02,642 --> 01:06:05,019 Tut mir leid, dass dies bei uns geschah. 833 01:06:05,520 --> 01:06:07,939 Sie brauchen sich nicht zu entschuldigen. 834 01:06:09,357 --> 01:06:13,402 Trafen Sie sich oft mit meinem Vater, als er noch lebte? 835 01:06:13,528 --> 01:06:14,862 Hr. Ahn Tae-su? 836 01:06:15,822 --> 01:06:19,659 Ich hatte als Bürgermeister zu tun, darum nicht allzu oft. 837 01:06:20,201 --> 01:06:22,370 Wie geht es Ihrer Mutter? 838 01:06:23,704 --> 01:06:24,664 Nicht gut. 839 01:06:25,289 --> 01:06:28,626 Tatsächlich? Alt zu werden, ist hart. 840 01:06:29,126 --> 01:06:31,587 Je älter man wird, desto härter für die Kinder. 841 01:06:32,547 --> 01:06:36,175 Könnten Sie unser Zeuge sein? 842 01:06:36,259 --> 01:06:39,679 Zeuge? Ja, kein Problem. 843 01:06:40,054 --> 01:06:44,559 Doch da es mir nicht gut geht, lieber etwas später. 844 01:06:46,227 --> 01:06:47,812 Das habe ich geahnt. 845 01:06:47,895 --> 01:06:51,149 Was meinen Sie? Was haben Sie geahnt? 846 01:06:52,066 --> 01:06:55,361 Mein Arzt entlässt mich nicht. 847 01:06:55,820 --> 01:06:57,738 Erholen Sie sich gut. 848 01:07:01,199 --> 01:07:02,200 Bis bald. 849 01:07:02,284 --> 01:07:03,326 Ja, bis bald. 850 01:07:04,744 --> 01:07:05,704 Ab mit Ihnen. 851 01:07:14,671 --> 01:07:16,798 Ich habe die Überwachungsvideos. 852 01:07:16,882 --> 01:07:20,594 Der Lkw gehört Hr. Bangs Baufirma. 853 01:07:21,678 --> 01:07:22,804 Ich wusste es. 854 01:07:22,888 --> 01:07:25,015 Will Bürgermeister Chu Zeuge sein? 855 01:07:25,432 --> 01:07:26,475 Nein. 856 01:07:28,101 --> 01:07:29,728 Ich werde ihn zwingen müssen. 857 01:07:34,858 --> 01:07:38,028 Sie sind durchtriebener als gedacht. 858 01:07:42,199 --> 01:07:44,242 Nur sagen, was ich hörte und sah? 859 01:07:44,951 --> 01:07:47,913 Bitte erheben Sie sich. Die Richter betreten den Saal. 860 01:07:51,541 --> 01:07:54,503 Das Pestizid im Haus der Angeklagten... 861 01:07:54,586 --> 01:07:57,339 wurde in Hrn. Jeons Laden gekauft. 862 01:07:58,548 --> 01:08:05,555 Vor fünf Jahren bewirtschaftete er Land des Bürgermeisters als Pächter. 863 01:08:05,639 --> 01:08:07,474 Er kaufte sie auf Kredit. 864 01:08:08,350 --> 01:08:10,727 Kennen Sie die Familie der Angeklagten gut? 865 01:08:10,811 --> 01:08:13,063 Es ist die Familie meiner Exfrau. 866 01:08:13,772 --> 01:08:16,441 Als er vom Dorf gemieden wurde... 867 01:08:16,525 --> 01:08:20,111 wurde ich sein Trinkkumpan, obwohl ich nicht trinke. 868 01:08:20,195 --> 01:08:22,531 Worüber sprachen Sie beim Trinken? 869 01:08:22,947 --> 01:08:26,159 Von den Zeiten, als er reich war. 870 01:08:26,243 --> 01:08:28,954 Es endete immer damit, über andere herzuziehen. 871 01:08:29,913 --> 01:08:31,456 Was ist passiert? 872 01:08:32,916 --> 01:08:34,291 Hr. Ahn Tae-su... 873 01:08:35,377 --> 01:08:38,797 war eine große Nummer, als er den Steinbruch leitete. 874 01:08:41,465 --> 01:08:45,344 Hier gibt es keine brauchbaren Steine mehr. 875 01:08:45,428 --> 01:08:46,554 Ist das wahr? 876 01:08:47,681 --> 01:08:51,433 Apropos, ich habe einen tollen Tipp. 877 01:08:52,643 --> 01:08:55,563 Kennen Sie den Berg im nächsten Dorf? 878 01:08:55,647 --> 01:08:59,276 Da wurde Gold gefunden. 879 01:08:59,608 --> 01:09:04,197 Er glaubte einem Geologen und kaufte das Land... 880 01:09:04,281 --> 01:09:07,868 mit dem Geld der Dorfbewohner. 881 01:09:08,118 --> 01:09:11,830 Wie lange sollen wir noch graben? 882 01:09:13,248 --> 01:09:15,584 Bist du sicher, dass es hier Gold gibt? 883 01:09:15,791 --> 01:09:20,421 Nach diesem Reinfall... 884 01:09:20,504 --> 01:09:22,548 versuchte er ein letztes Comeback. 885 01:09:22,631 --> 01:09:29,221 Könnten Sie mir die Nominierung abtreten? 886 01:09:29,305 --> 01:09:34,727 Er wollte seine Beziehungen nutzen, um in die Politik einzusteigen. 887 01:09:34,810 --> 01:09:38,564 - Wie lange willst du uns noch betrügen? - Lass ihn. 888 01:09:41,734 --> 01:09:43,026 NOMINIERUNGSABTRETUNG 889 01:09:43,110 --> 01:09:45,905 Das wurde ja auch Zeit. 890 01:09:46,739 --> 01:09:48,656 Warum sind erst Schläge nötig? 891 01:09:50,700 --> 01:09:53,870 Danach mied ihn das Dorf. 892 01:09:53,954 --> 01:09:56,457 Chu, Hwang und die anderen... 893 01:09:56,540 --> 01:10:00,127 hielten Hrn. Ahn bis zum Ende die Treue. 894 01:10:01,462 --> 01:10:05,132 Doch sie planten einen Verrat. 895 01:10:08,010 --> 01:10:09,512 Wo ist Chu In-hwe? 896 01:10:09,804 --> 01:10:12,014 Wo ist dieser Dreckskerl? 897 01:10:12,723 --> 01:10:14,350 Du Hurensohn! 898 01:10:14,433 --> 01:10:16,727 Du kandidierst statt mir? 899 01:10:16,811 --> 01:10:20,523 Die Leute hier wollen es so, was bleibt mir übrig? 900 01:10:21,190 --> 01:10:22,775 Du Hurensohn! 901 01:10:24,026 --> 01:10:25,694 Bastard! 902 01:10:27,738 --> 01:10:28,989 Muss wehgetan haben. 903 01:10:30,449 --> 01:10:31,951 Habe ich recht? 904 01:10:33,202 --> 01:10:37,373 Hör auf, bevor du noch bemitleidenswerter aussiehst. 905 01:10:40,417 --> 01:10:41,877 Das Spiel ist aus. 906 01:10:50,052 --> 01:10:52,680 Ich bringe euch alle mit Pestiziden um. 907 01:10:53,055 --> 01:10:56,767 Moment, mit Pestiziden umbringen? 908 01:10:57,184 --> 01:10:59,728 Ja, das hat er immer gesagt. 909 01:11:00,479 --> 01:11:04,233 Chu, Hwang, Ji, Bang und Choi... 910 01:11:05,526 --> 01:11:10,447 sind alles Opfer des versetzten Reisweins auf Hr. Ahns Trauerfeier, richtig? 911 01:11:10,531 --> 01:11:12,074 Scheint so. 912 01:11:12,366 --> 01:11:15,161 Hier trinkt niemand mehr, wegen der Gesundheit. 913 01:11:16,537 --> 01:11:19,415 Sie sind die Einzigen, die es noch tun. 914 01:11:20,666 --> 01:11:24,545 Wussten das die Angeklagte und Hr. Ahn Tae-su? 915 01:11:24,920 --> 01:11:27,047 Natürlich, das wusste selbst ich. 916 01:11:27,882 --> 01:11:30,593 Sie tranken regelmäßig zusammen. 917 01:11:32,344 --> 01:11:33,596 Euer Ehren... 918 01:11:33,846 --> 01:11:37,182 wir fordern einen Überlebenden in diesem Fall... 919 01:11:37,474 --> 01:11:39,267 Bürgermeister Chu In-hwe als Zeugen. 920 01:11:39,601 --> 01:11:42,061 Ihr hättet dieses Luder umbringen sollen. 921 01:11:43,021 --> 01:11:44,439 Aber meine Beliebtheitswerte. 922 01:11:44,939 --> 01:11:46,858 Das ist eine Sache... 923 01:11:47,859 --> 01:11:49,235 aber die Stimmung kippt. 924 01:11:49,319 --> 01:11:51,362 Werd nicht frech. 925 01:11:56,784 --> 01:12:00,747 Ich hätte sie längst in die Klapsmühle stecken sollen. 926 01:12:01,706 --> 01:12:03,541 Chu In-hwe, Sie Mistkerl! 927 01:12:03,833 --> 01:12:05,335 Wo ist er? 928 01:12:05,877 --> 01:12:09,756 Sie sind vom gleichen Schlag wie Ahn Tae-su! 929 01:12:09,839 --> 01:12:12,509 Kommen Sie sofort mit aufs Revier! 930 01:12:12,592 --> 01:12:14,427 Was habe ich denn verbrochen? 931 01:12:14,511 --> 01:12:17,388 Das wissen Sie ganz genau! 932 01:12:18,515 --> 01:12:23,728 Alles geht den Bach runter, ich muss damit aufräumen. 933 01:12:29,108 --> 01:12:31,778 So viele sind gekommen, guten Tag. 934 01:12:31,861 --> 01:12:33,321 Woher kennen Sie die Angeklagte? 935 01:12:33,404 --> 01:12:34,864 Wie geht es Ihnen? 936 01:12:35,073 --> 01:12:37,450 Haben Sie Daecheon etwas zu sagen? 937 01:12:53,800 --> 01:12:57,846 Kennen Sie Yoo Young-dae, 2004 Regierungsrat von Daecheon? 938 01:12:58,429 --> 01:12:59,681 Yoo Young-dae? 939 01:13:00,974 --> 01:13:02,267 Ich weiß nicht genau. 940 01:13:03,184 --> 01:13:04,894 Laut Hrn. Jeon... 941 01:13:05,228 --> 01:13:09,440 haben Sie Yoo überfallen und ihm seine Nominierung abgeluchst. 942 01:13:09,524 --> 01:13:10,567 Das sagt Jeon? 943 01:13:12,360 --> 01:13:14,737 Warum redet er so einen Unsinn? 944 01:13:14,821 --> 01:13:18,950 Die Angreifer erinnern sich meist nicht, aber die Opfer schon. 945 01:13:19,450 --> 01:13:22,620 Wo ist das Opfer? Bringen Sie ihn her. 946 01:13:23,872 --> 01:13:27,125 Hr. Ahn Tae-su bedrohte das ehemalige Ratsmitglied Yoo. 947 01:13:27,208 --> 01:13:30,545 Und Sie sollen ihn in der Nominierungsphase angegriffen haben. 948 01:13:30,879 --> 01:13:34,090 Dann bringen Sie das Opfer her. 949 01:13:34,716 --> 01:13:38,553 Die Verteidigung spekuliert auf der Basis von Hörensagen. 950 01:13:38,928 --> 01:13:41,639 Ich möchte eines absolut klarstellen. 951 01:13:42,223 --> 01:13:46,895 Ich habe meine Nominierung fair erworben und habe mich dann wählen lassen. 952 01:13:49,939 --> 01:13:52,609 Zeuge, heißt Ihre Frau Lee Soon-ja? 953 01:13:52,775 --> 01:13:54,027 Ja, das ist korrekt. 954 01:13:58,989 --> 01:14:01,325 Das ist Hr. Ahns Sparbuch. 955 01:14:02,159 --> 01:14:05,204 Ihre Frau hat vor sechs Monaten $30.000... 956 01:14:05,287 --> 01:14:07,789 und vor drei Monaten $10.000 erhalten. 957 01:14:07,998 --> 01:14:09,374 Können Sie das erklären? 958 01:14:09,625 --> 01:14:15,047 Sie hat ihm $30.000 für eine Lebertransplantation geliehen. 959 01:14:15,130 --> 01:14:19,134 Dann bat er um zusätzliche $10.000. 960 01:14:19,218 --> 01:14:20,636 Gibt es einen Schuldschein? 961 01:14:20,719 --> 01:14:23,430 Ich glaube, es fand auf Vertrauensbasis statt. 962 01:14:23,680 --> 01:14:26,934 Natürlich nicht, denn Hr. Ahn drohte Ihnen. 963 01:14:27,726 --> 01:14:28,727 Mir drohen? 964 01:14:29,895 --> 01:14:34,066 Sehe ich aus, als ließe ich mich einschüchtern? 965 01:14:34,316 --> 01:14:37,486 War es keine Entschädigung für den Verlust seines verkauften Lands? 966 01:14:38,070 --> 01:14:42,574 Du meine Güte, was reden Sie da? 967 01:14:43,575 --> 01:14:47,913 Als Hr. Ahn sein Land verkaufte, entfiel der Grünzonenstatus. 968 01:14:48,372 --> 01:14:52,543 Baupläne für ein Kasino kamen ans Licht und jemand profitierte. 969 01:14:53,585 --> 01:14:56,922 Wer genehmigte den Bau des Kasinos in einer Grünzone? 970 01:14:59,550 --> 01:15:06,557 Ob jemand profitiert oder nicht, was geht mich das an? 971 01:15:07,850 --> 01:15:11,353 Besitze ich etwa auch nur ein Prozent dieses Landes? 972 01:15:12,437 --> 01:15:15,482 Inwiefern profitiere ich von dem Kasino? 973 01:15:16,984 --> 01:15:20,821 Zeuge, bitte schreien Sie nicht vor Gericht. 974 01:15:23,365 --> 01:15:25,993 WANG-YONG: ICH BIN DA 975 01:15:28,745 --> 01:15:30,581 Ich habe einen weiteren Zeugen. 976 01:15:34,501 --> 01:15:36,044 Wir legen Einspruch ein. 977 01:15:36,128 --> 01:15:37,796 Der Zeuge war nicht angemeldet. 978 01:15:38,422 --> 01:15:42,718 Er ist ein Hauptzeuge, der bei der Angeklagten eingebrochen ist. 979 01:15:43,886 --> 01:15:47,639 Er könnte in Gefahr sein, es muss hinter verschlossenen Türen weitergehen. 980 01:15:57,149 --> 01:16:01,111 Die Verhandlung wird hinter verschlossenen Türen fortgesetzt. 981 01:16:01,195 --> 01:16:03,238 Bitte räumen Sie den Gerichtssaal. 982 01:16:03,530 --> 01:16:06,575 Wir kündigen die nächste Anhörung separat an. 983 01:16:08,702 --> 01:16:11,497 Wozu schleifen Sie dann einen Kranken hierher? 984 01:16:13,832 --> 01:16:17,585 Sie sind bei Fr. Chae eingebrochen, nicht wahr? 985 01:16:17,960 --> 01:16:21,005 Geschah dies aus freien Stücken oder unter Zwang? 986 01:16:21,589 --> 01:16:24,425 Hr. Bang befahl es mir. 987 01:16:25,259 --> 01:16:29,680 Bang ist der Chef der Baufirma, in der der Zeuge arbeitet. 988 01:16:30,223 --> 01:16:31,432 Aus welchem Grund? 989 01:16:32,934 --> 01:16:35,937 Er sagte, es sei Bürgermeister Chus Befehl. 990 01:16:36,020 --> 01:16:39,273 Ich sollte Ahn Tae-sus alten Grundbuchauszug holen. 991 01:16:39,857 --> 01:16:44,320 Ist das das Dokument, das Sie suchten? 992 01:16:44,904 --> 01:16:46,656 Ja, genau. 993 01:16:46,864 --> 01:16:50,785 Ich habe eine Kopie behalten, falls Chu es sich anders überlegt. 994 01:16:50,868 --> 01:16:51,994 Wie meinen Sie das? 995 01:16:52,370 --> 01:16:55,164 Er versprach mir eine Stelle, wenn das Kasino... 996 01:16:58,084 --> 01:16:59,335 Das war ein Versprecher. 997 01:17:02,380 --> 01:17:04,715 Im Laden, wenn das Kasino eröffnet... 998 01:17:04,799 --> 01:17:06,050 aber ich lehnte ab. 999 01:17:13,724 --> 01:17:18,104 Haben Sie das Dokument im Zuge der Ermittlungen des Staatsanwalts erwähnt? 1000 01:17:18,187 --> 01:17:19,689 Ja, natürlich. 1001 01:17:20,189 --> 01:17:23,067 Aber sie ignorierten es und wiesen mich ab. 1002 01:17:23,151 --> 01:17:25,153 Wer war der Staatsanwalt? 1003 01:17:27,238 --> 01:17:28,573 Er. 1004 01:17:30,950 --> 01:17:32,160 Das ist alles. 1005 01:17:34,120 --> 01:17:39,333 Daecheons Bürgermeister Chu, führender Kandidat fürs Gouverneursamt... 1006 01:17:39,417 --> 01:17:43,129 Ich habe das Teil gefunden, es ist so gut wie neu. 1007 01:17:43,880 --> 01:17:45,214 Das macht $42, bitte. 1008 01:17:45,882 --> 01:17:47,133 Danke. 1009 01:17:51,137 --> 01:17:54,182 Finden Sie unwiderlegbare, stimmige Beweise! 1010 01:17:54,640 --> 01:17:56,601 Nur so können sie zur Wahrheit werden. 1011 01:17:56,684 --> 01:17:59,729 Die Wahrheit kann auf einer Lüge beruhen. 1012 01:18:03,816 --> 01:18:05,943 Was machen wir mit Ahn Jung-su? 1013 01:18:06,027 --> 01:18:07,612 Anwältin Ahn wartet. 1014 01:18:24,170 --> 01:18:29,967 Zum Geburtstag Zum Geburtstag viel Glück! 1015 01:18:30,051 --> 01:18:33,011 Lieber Ahn Jung-su 1016 01:18:34,179 --> 01:18:35,847 Zum Geburtstag... 1017 01:18:40,936 --> 01:18:44,648 Wenn ich das Essen meiner Frau esse... 1018 01:18:45,023 --> 01:18:50,278 brennt mir die Brust und ich kann nicht atmen. 1019 01:18:54,032 --> 01:19:01,039 Wegen Choon-woo ist sie verrückt geworden und will mich umbringen. 1020 01:19:05,252 --> 01:19:06,461 Jung-su. 1021 01:19:11,216 --> 01:19:15,262 Wer hat das Handy zerstört? 1022 01:19:16,263 --> 01:19:17,472 War es Mama? 1023 01:19:23,979 --> 01:19:25,730 Warum hat sie es zertrümmert? 1024 01:19:29,359 --> 01:19:30,902 Ich weiß es nicht. 1025 01:19:32,821 --> 01:19:34,239 Mama macht mir Angst. 1026 01:19:41,913 --> 01:19:43,832 Warum wurde Ahn Tae-su eingeäschert? 1027 01:19:45,542 --> 01:19:49,838 Weil seine Leiche nicht verwest wäre. 1028 01:19:50,046 --> 01:19:51,756 Er verdiente das Feuer. 1029 01:19:59,055 --> 01:20:00,849 Kennst du diese Männer? 1030 01:20:04,227 --> 01:20:06,146 Bastarde. 1031 01:20:06,605 --> 01:20:11,443 Sie sind wie Ahn Tae-su. Verfluchter Abschaum. 1032 01:20:13,695 --> 01:20:17,282 Warum? Haben sie jemanden umgebracht? 1033 01:20:22,496 --> 01:20:24,998 Du sagtest der Polizei, dein Mann sei ein Mörder. 1034 01:20:29,753 --> 01:20:31,796 Reichen $30.000 nicht? 1035 01:20:32,506 --> 01:20:34,174 Das ist es nicht. 1036 01:20:35,300 --> 01:20:39,846 Choon-woo verfolgt mich in letzter Zeit in meinen Träumen. 1037 01:20:42,599 --> 01:20:45,602 Die Tat ist längst verjährt. 1038 01:20:45,685 --> 01:20:47,270 Du hast ihn getötet, nicht ich. 1039 01:20:47,479 --> 01:20:49,898 Wir waren es alle gemeinsam. 1040 01:20:53,150 --> 01:20:56,153 Was habt ihr mit Choon-woo gemacht? 1041 01:20:56,946 --> 01:20:58,989 Was habt ihr ihm angetan? 1042 01:20:59,323 --> 01:21:00,407 Was ist los? 1043 01:21:00,741 --> 01:21:04,870 Rede! Sag es mir noch einmal. 1044 01:21:06,914 --> 01:21:10,668 Ahn verdient den Tod nach dem, was ich jetzt weiß. 1045 01:21:14,255 --> 01:21:20,928 Wegen Choon-woo ist sie verrückt geworden und will mich umbringen. 1046 01:21:32,148 --> 01:21:33,941 Was, zum Henker, machst du? 1047 01:21:54,753 --> 01:21:56,005 Für den Tisch da drüben. 1048 01:22:18,319 --> 01:22:24,617 Choon-woo. All das geschah wegen Lim Choon-woo? 1049 01:22:26,452 --> 01:22:29,788 Schlaf weiter, ich bin bald zurück. 1050 01:22:34,418 --> 01:22:37,671 Er hatte ein gutes Herz. 1051 01:22:38,672 --> 01:22:43,219 Es bricht mir das Herz, auch nur daran zu denken. 1052 01:23:43,319 --> 01:23:44,904 Warum hast du das getan? 1053 01:23:45,864 --> 01:23:47,448 Was ist mit dem Baby? 1054 01:23:49,200 --> 01:23:52,245 Wenn ich schweige, wird niemand davon erfahren. 1055 01:23:53,371 --> 01:23:57,667 Ich ziehe sie wie meine Tochter auf, versprochen... 1056 01:23:58,376 --> 01:24:00,628 als bleib bei mir. 1057 01:24:06,634 --> 01:24:08,094 Du bliebst bei Ahn Tae-su... 1058 01:24:10,305 --> 01:24:12,265 wegen... 1059 01:24:13,600 --> 01:24:15,560 Choon-woos Tochter? 1060 01:24:18,104 --> 01:24:21,316 Ich hatte Angst, denn ich hatte nichts. 1061 01:24:22,317 --> 01:24:27,489 Keine Familie und niemand, der sich um mich kümmerte. 1062 01:24:28,907 --> 01:24:32,118 Ich hatte Angst, wegzugehen. 1063 01:24:35,955 --> 01:24:41,586 Aber ich wollte meine Tochter schützen. 1064 01:24:45,215 --> 01:24:47,467 Mein Baby, Jung-in... 1065 01:24:48,551 --> 01:24:50,220 Jung-in... 1066 01:24:53,431 --> 01:24:56,476 Aber ich habe sie nicht beschützt. 1067 01:24:58,186 --> 01:25:00,522 Ich konnte es einfach nicht. 1068 01:25:02,398 --> 01:25:06,778 Stellen Sie sich ihren Schmerz vor, als sie sich die Pulsadern aufschnitt. 1069 01:25:09,113 --> 01:25:11,825 Bis dahin hatte ich versucht, es zu ignorieren. 1070 01:25:12,867 --> 01:25:17,539 Ich habe versagt, ich verdiene den Tod. 1071 01:25:20,583 --> 01:25:27,590 Ein Kind braucht seine Mutter in den schwersten Zeiten. 1072 01:25:29,299 --> 01:25:32,553 Aber ich konnte mein eigenes Kind nicht beschützen. 1073 01:25:33,846 --> 01:25:38,851 Ich habe seinen Schmerz nicht erkannt. 1074 01:25:41,228 --> 01:25:45,816 Ich habe versagt, ich verdiene den Tod. 1075 01:25:47,818 --> 01:25:49,194 Ich konnte sie nicht... 1076 01:25:49,278 --> 01:25:50,737 Jung-in. 1077 01:25:52,823 --> 01:25:53,657 Jung-in. 1078 01:26:54,092 --> 01:26:55,677 Meine Tochter... 1079 01:26:58,972 --> 01:27:00,474 Jung-in. 1080 01:27:04,228 --> 01:27:05,437 Mama. 1081 01:27:20,077 --> 01:27:21,954 Warum weinst du? 1082 01:27:28,126 --> 01:27:29,711 Es tut mir leid. 1083 01:27:31,171 --> 01:27:32,631 Jung-in... 1084 01:27:35,342 --> 01:27:37,636 Es tut mir leid. 1085 01:27:38,387 --> 01:27:39,847 Mama... 1086 01:27:40,139 --> 01:27:43,433 Es tut mir leid, dass ich ohne dich abgefahren bin. 1087 01:27:43,809 --> 01:27:46,478 Es tut mir so leid. 1088 01:27:53,568 --> 01:27:55,069 Schatz... 1089 01:27:57,071 --> 01:27:59,073 geht es dir gut? 1090 01:28:05,079 --> 01:28:10,710 Wo bin ich? 1091 01:28:14,589 --> 01:28:16,674 Was ist mit mir geschehen? 1092 01:28:19,135 --> 01:28:24,557 Keine Ahnung, wie das passiert ist... 1093 01:28:25,349 --> 01:28:26,934 oder wo wir sind. 1094 01:28:29,729 --> 01:28:33,524 Was soll ich tun? Was soll ich nur tun? 1095 01:28:34,567 --> 01:28:36,527 Nicht weinen, Schatz. 1096 01:28:38,863 --> 01:28:43,659 Wenn es dir gut geht, dann geht es mir auch gut. 1097 01:28:43,743 --> 01:28:47,663 Mach dir keine Sorgen um mich und kümmere dich um dich selbst. 1098 01:28:49,081 --> 01:28:56,088 Ich bin so verloren, Mama. 1099 01:28:58,007 --> 01:29:00,426 Was soll ich tun? 1100 01:29:01,761 --> 01:29:05,556 Mama, was soll ich tun? 1101 01:29:06,849 --> 01:29:10,520 Sag es mir. 1102 01:29:12,563 --> 01:29:17,360 Was soll ich tun, Mama? Sag es mir... 1103 01:30:36,938 --> 01:30:40,358 Wonach suchte der Zeuge im Haus der Angeklagten? 1104 01:30:40,609 --> 01:30:42,819 Oder wollte er etwas vernichten? 1105 01:30:45,280 --> 01:30:48,158 Sie sehen die Namen der Besitzer im Jahr 2018. 1106 01:30:48,408 --> 01:30:51,995 Das Land gehörte dem Mann der Angeklagten, Ahn Tae-su. 1107 01:30:52,662 --> 01:30:56,166 Doch um seine Leberzirrhose-Behandlung finanzieren zu können... 1108 01:30:56,249 --> 01:31:00,378 verkaufte er es 2016 zu einem Schnäppchenpreis an Bang und Ji. 1109 01:31:01,505 --> 01:31:04,716 Der Zeuge entzog ihm den Grünzonenstatus... 1110 01:31:04,800 --> 01:31:07,886 und dank des Kasinos schnellte der Wert nach oben. 1111 01:31:07,969 --> 01:31:13,892 Euer Ehren, die Verteidigung führt die Serie irrelevanter Angaben fort. 1112 01:31:16,770 --> 01:31:17,896 Meine Gute... 1113 01:31:19,064 --> 01:31:22,651 haben Sie Gedächtnisschwäche oder geht Ihnen die Munition aus? 1114 01:31:23,652 --> 01:31:27,572 Mein Name steht nicht mal auf dieser Karte. 1115 01:31:29,616 --> 01:31:32,327 Beim minimalsten Interessenkonflikt... 1116 01:31:32,953 --> 01:31:35,789 übernehme ich Verantwortung als Bürgermeister. 1117 01:31:37,749 --> 01:31:39,709 Schwören Sie es? 1118 01:31:39,793 --> 01:31:40,961 Absolut. 1119 01:31:42,212 --> 01:31:46,091 Alles, was ich tat, geschah aus Liebe zu Daecheon. 1120 01:31:48,510 --> 01:31:51,596 Wenn das ein Verbrechen ist, akzeptiere ich die Strafe. 1121 01:31:54,641 --> 01:31:55,851 Sie haben recht. 1122 01:31:55,934 --> 01:31:59,229 Der Zeuge hat von dem Kasino-Deal nicht profitiert. 1123 01:32:00,647 --> 01:32:05,110 Ich entdeckte unwiderlegbare Beweise dank dieser Karte von 1998... 1124 01:32:05,652 --> 01:32:07,487 die Ahn bis zum Tod aufbewahrte. 1125 01:32:10,031 --> 01:32:14,286 Lee Soon-yim, Lee Soon-bok, Lee Chang-seok, Lee Dong-seok. 1126 01:32:15,453 --> 01:32:17,831 Zeuge, kennen Sie sie? 1127 01:32:18,957 --> 01:32:22,210 Es sind Mitglieder der Familie Ihrer Frau. 1128 01:32:24,212 --> 01:32:27,715 Wie viel haben Sie in die Goldmine investiert? 1129 01:32:27,798 --> 01:32:28,632 Wie bitte? 1130 01:32:30,676 --> 01:32:33,053 Nun, das ist... 1131 01:32:33,512 --> 01:32:34,722 Vergessen Sie es. 1132 01:32:34,805 --> 01:32:36,974 Die Goldmine hat nie existiert. 1133 01:32:39,518 --> 01:32:43,522 Der Geologe, der das Gerücht verbreitete, war ein Cousin Ihrer Frau. 1134 01:32:44,190 --> 01:32:47,526 Die Familie Ihrer Frau wurde ungeheuer reich damit... 1135 01:32:47,610 --> 01:32:51,030 wertloses Land an Ahn Tae-su und die Dörfler zu verkaufen. 1136 01:32:53,407 --> 01:32:55,451 BESITZÜBERTRAGUNGEN 1998->2016->2018 1137 01:32:55,534 --> 01:32:58,496 Behaupten Sie immer noch, Sie hätten nicht profitiert? 1138 01:32:59,622 --> 01:33:01,707 Haben Ji, Bang und die DL Baufirma... 1139 01:33:01,957 --> 01:33:06,420 etwa nicht Ihre Wahlkampagne finanziert, um die Kasino-Lizenz zu bekommen? 1140 01:33:06,504 --> 01:33:07,505 Sie Mistkerl! 1141 01:33:07,671 --> 01:33:09,173 Chu In-hwe, du Bastard! 1142 01:33:10,716 --> 01:33:12,176 - Unerhört! - Sie werden bestraft. 1143 01:33:13,052 --> 01:33:14,637 Ruhe! 1144 01:33:21,393 --> 01:33:22,812 Meine Dame... 1145 01:33:24,146 --> 01:33:26,106 welches Märchen ist das hier? 1146 01:33:28,526 --> 01:33:30,194 Ich bin das Opfer. 1147 01:33:31,237 --> 01:33:36,367 Ich wurde vergiftet und starb fast auf der verdammten Trauerfeier Ihres Vaters. 1148 01:33:36,575 --> 01:33:40,287 Zeuge, benehmen Sie sich vor Gericht. 1149 01:33:41,163 --> 01:33:44,375 Jung-in. Ist das ein Scherz? 1150 01:33:45,876 --> 01:33:49,755 Das war vor 20 Jahren. Wie können Sie es wagen... 1151 01:33:50,381 --> 01:33:52,341 Dafür schleifen Sie einen Kranken her? 1152 01:33:53,676 --> 01:33:55,469 Nein, einen Mordverdächtigen. 1153 01:33:56,303 --> 01:33:58,848 Lim Choon-woo, erinnern Sie sich? 1154 01:34:06,355 --> 01:34:11,527 Der Mörder ist Tae-su Ahn, der Mann der Angeklagten. 1155 01:34:13,529 --> 01:34:16,323 Der verstorbene Ahn Tae-su? 1156 01:34:18,742 --> 01:34:20,035 Ja, ganz richtig. 1157 01:34:20,911 --> 01:34:25,166 Nach dem Goldminenbetrug wurde Ahn das Leben zur Hölle. 1158 01:34:26,292 --> 01:34:29,670 Doch als er herausfand, dass Bürgermeister Chu ihn betrogen hatte... 1159 01:34:30,546 --> 01:34:33,924 gab er sich dem Suff hin. 1160 01:34:35,092 --> 01:34:40,514 Er versetzte den Reiswein vor seinem Tod mit Pestizid. 1161 01:34:42,391 --> 01:34:47,645 Wie erwartet, tranken ihn Chu, Hwang, Ji, Bang und Choi. 1162 01:34:48,104 --> 01:34:51,316 Drei von ihnen sind tot, zwei liegen im Krankenhaus. 1163 01:34:53,276 --> 01:35:00,074 Wir deklarieren Ahn Tae-su zum Hauptverdächtigen in diesem Fall. 1164 01:35:00,158 --> 01:35:04,662 Er erwartete seinen eigenen Tod und plante den Mord an den Trauergästen? 1165 01:35:05,413 --> 01:35:08,249 Das ist eine völlig absurde Anschuldigung. 1166 01:35:10,251 --> 01:35:12,796 Das ist das gerichtsmedizinische Gutachten. 1167 01:35:14,631 --> 01:35:18,259 Methomyl, das an der Kleidung der Angeklagten haftete... 1168 01:35:18,343 --> 01:35:20,678 fand sich auch auf Tae-sus Kleidung. 1169 01:35:26,059 --> 01:35:31,314 Wir bewerten die vorgelegten Beweise bei der abschließenden Anhörung. 1170 01:35:39,239 --> 01:35:42,200 Sind die Anschuldigungen wahr? 1171 01:35:42,283 --> 01:35:43,868 Sagen Sie uns die Wahrheit. 1172 01:35:44,077 --> 01:35:46,079 Ist Regierungsrat Yoo verwickelt? 1173 01:35:46,162 --> 01:35:48,665 - Ein Kommentar, bitte. - Was ist davon wahr? 1174 01:35:48,748 --> 01:35:50,083 Sagen Sie uns die Wahrheit. 1175 01:35:56,214 --> 01:35:58,925 Bang, Sie sind wegen Meineids und Mordkomplotts festgenommen. 1176 01:35:59,008 --> 01:36:02,095 Bürgermeister Chus Chance auf den Gouverneursposten.... 1177 01:36:02,178 --> 01:36:04,013 Was tun Sie da? 1178 01:36:04,097 --> 01:36:05,265 Hören Sie auf. 1179 01:36:07,225 --> 01:36:09,477 Die Polizei prüft illegale Spenden. 1180 01:36:09,561 --> 01:36:11,771 Chus Wahlkampf könnte vorbei sein. 1181 01:36:38,798 --> 01:36:40,008 Jung-su... 1182 01:36:42,552 --> 01:36:46,055 darf ich dich um einen Gefallen bitten? 1183 01:36:50,143 --> 01:36:53,354 Papa bat mich, es ihnen als Geschenk zu geben. 1184 01:36:54,731 --> 01:36:56,733 Die Reisweinkanne war das Geschenk? 1185 01:36:57,734 --> 01:36:59,652 Wenn Papa im Himmel ist, gäbe es ein Fest. 1186 01:37:00,111 --> 01:37:02,321 Ich sollte sie dem Mann aus dem Fernsehen geben. 1187 01:37:03,280 --> 01:37:08,243 Ist das der Mann aus dem Fernsehen? 1188 01:37:10,287 --> 01:37:11,205 Ja. 1189 01:37:12,623 --> 01:37:15,334 Der Man ist böse, sehr böse. 1190 01:37:18,921 --> 01:37:20,297 Das ist alles. 1191 01:37:21,089 --> 01:37:23,801 Wir befragen jetzt die Angeklagte. 1192 01:37:50,035 --> 01:37:51,161 Angeklagte... 1193 01:37:52,955 --> 01:37:54,581 wo sind wir? 1194 01:38:00,003 --> 01:38:01,171 Ich weiß es nicht. 1195 01:38:03,090 --> 01:38:04,758 Was ist das hier? 1196 01:38:07,052 --> 01:38:08,512 Wer bin ich? 1197 01:38:10,806 --> 01:38:12,349 Ich weiß es nicht. 1198 01:38:18,105 --> 01:38:22,818 Ich frage noch mal, wer bin ich? 1199 01:38:32,244 --> 01:38:34,621 Ich weiß es nicht. 1200 01:38:36,206 --> 01:38:39,001 Aber Sie sind sehr hübsch. 1201 01:38:40,544 --> 01:38:43,714 Ich habe eine Tochter wie Sie. 1202 01:38:43,964 --> 01:38:48,427 Sie hat an der Universität Seoul Jura studiert. Sie ist auch hübsch. 1203 01:38:49,386 --> 01:38:53,223 Ihr Name ist Ahn Jung-in. 1204 01:38:56,101 --> 01:39:00,063 Ich habe sie lange nicht gesehen. 1205 01:39:02,608 --> 01:39:08,280 Ich fühle mich schlecht, weil ich nichts für sie tun konnte. 1206 01:39:10,949 --> 01:39:14,244 Ich frage mich, ob sie gut isst... 1207 01:39:14,703 --> 01:39:17,206 ob sie krank ist... 1208 01:39:18,832 --> 01:39:21,334 oder einen Freund hat. 1209 01:39:24,170 --> 01:39:26,464 Ich vermisse sie so sehr. 1210 01:39:32,428 --> 01:39:34,472 Ich frage noch einmal. 1211 01:39:36,599 --> 01:39:38,100 Wer bin ich? 1212 01:39:43,648 --> 01:39:48,444 Ich weiß es wirklich nicht. 1213 01:39:49,946 --> 01:39:51,948 Es tut mir leid. 1214 01:40:11,259 --> 01:40:16,097 Die Angeklagte ist meine Mutter. 1215 01:40:19,433 --> 01:40:21,519 Sie erkennt ihre eigene Tochter nicht. 1216 01:40:23,354 --> 01:40:28,943 Sie hat ihr Leben ihrer Familie gewidmet und ist nun dement. 1217 01:40:31,612 --> 01:40:35,158 Deshalb kann sie übermäßig emotional... 1218 01:40:36,534 --> 01:40:38,703 und streitsüchtig sein. 1219 01:40:40,371 --> 01:40:42,999 Aber es ist unfair, anzunehmen... 1220 01:40:43,082 --> 01:40:46,711 dass sie deswegen Morde geplant und ausgeführt hat. 1221 01:40:48,713 --> 01:40:52,341 Um unschuldig zu sein, darf es keine begründeten Zweifel geben. 1222 01:40:53,134 --> 01:40:56,929 Die vom Staatsanwalt vorgelegten Beweise waren reine Indizien... 1223 01:40:57,013 --> 01:40:58,931 die begründeten Zweifel zuließen. 1224 01:41:02,894 --> 01:41:05,480 Doch bei Ahn Tae-su ist die Sache anders. 1225 01:41:09,442 --> 01:41:14,697 Er hatte ein klares Motiv. Sein eigener Sohn bezeugte es. 1226 01:41:19,243 --> 01:41:24,248 Die Verteidigung besteht auf Chae Hwa-jas Unschuld... 1227 01:41:25,166 --> 01:41:29,128 und erklärt Ahn Tae-su zum Hauptverdächtigen. 1228 01:41:36,302 --> 01:41:42,015 Ich verlese jetzt das Urteil im Fall 2017-363. 1229 01:41:42,974 --> 01:41:49,064 Für eine Verurteilung im Strafprozess müssen unwiderlegbare Beweise vorliegen. 1230 01:41:49,147 --> 01:41:55,320 Doch gegen die Angeklagte wurden lediglich Indizien präsentiert. 1231 01:41:55,862 --> 01:42:01,159 Neue Beweise, die von der Verteidigung gegen Ahn Tae-su vorgelegt wurden... 1232 01:42:01,243 --> 01:42:05,121 sind von der Staatsanwaltschaft noch zu prüfen. 1233 01:42:06,289 --> 01:42:08,542 Das Urteil lautet wie folgt... 1234 01:42:08,625 --> 01:42:12,629 Angeklagte Chae Hwa-ja ist nicht schuldig. 1235 01:42:33,817 --> 01:42:35,944 Ist Ahn Tae-su wirklich der Täter? 1236 01:42:36,027 --> 01:42:38,238 Wie fühlen Sie sich nach dem Sieg? 1237 01:42:58,008 --> 01:42:59,593 Ich habe eine Frage. 1238 01:43:02,387 --> 01:43:06,308 Glauben Sie wirklich an die Unschuld Ihre Mutter? 1239 01:43:10,061 --> 01:43:14,941 Sie ist bereits bestraft worden. 1240 01:43:17,903 --> 01:43:18,778 Jung-in! 1241 01:43:42,135 --> 01:43:48,892 Ich sitze im Blumenbeet 1242 01:43:50,519 --> 01:43:57,067 Und betrachte die Blüten 1243 01:43:58,984 --> 01:44:05,991 Woher kommt 1244 01:44:07,701 --> 01:44:10,204 Diese schöne Farbe? 1245 01:44:11,497 --> 01:44:18,504 So eine schöne Blume 1246 01:44:18,879 --> 01:44:22,091 Blume 1247 01:44:23,551 --> 01:44:30,141 So ein toller Tag 1248 01:44:30,683 --> 01:44:36,063 Was für ein toller Tag 1249 01:44:36,147 --> 01:44:39,608 Mama, ist das das einzige Lied, das du kennst? 1250 01:44:42,027 --> 01:44:45,030 Warum singst du das hier immer? 1251 01:44:45,698 --> 01:44:49,076 Weil es für uns ein Tag der Erinnerung ist. 1252 01:44:49,160 --> 01:44:50,411 Erinnerung woran? 1253 01:44:51,579 --> 01:44:58,586 Das erzähle ich dir, wenn du groß bist. 1254 01:45:00,296 --> 01:45:02,047 Wie viel größer? 1255 01:45:02,298 --> 01:45:04,008 So groß? 1256 01:45:04,091 --> 01:45:05,801 Nein, anders. 1257 01:45:06,719 --> 01:45:09,597 Später, wenn dein Herz gewachsen ist. 1258 01:45:09,889 --> 01:45:11,390 Das ist doof. 1259 01:50:44,179 --> 01:50:46,181 Untertitel übersetzt von: Nicole Magnus