1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:08,526 --> 00:01:14,323 獨坐在花壇 4 00:01:14,949 --> 00:01:21,080 端詳叢花瓣 5 00:01:21,914 --> 00:01:27,878 陽光 6 00:01:27,962 --> 00:01:30,214 來自何方? 7 00:01:30,881 --> 00:01:36,762 如此美麗的花兒 8 00:01:37,638 --> 00:01:41,433 美麗的花兒 9 00:01:42,643 --> 00:01:48,607 如此美好的日子 10 00:01:49,692 --> 00:01:56,365 美好的日子 11 00:01:57,700 --> 00:02:04,415 若你到來 12 00:02:05,916 --> 00:02:11,839 我將多麼開懷? 13 00:02:44,495 --> 00:02:45,496 歡迎,秋市長 14 00:02:45,580 --> 00:02:46,831 你最近好嗎? 15 00:02:48,625 --> 00:02:49,584 秋市長 16 00:02:49,918 --> 00:02:51,377 好久不見了 17 00:02:51,461 --> 00:02:53,838 -你是? -隔壁鎮上的村長 18 00:02:55,089 --> 00:02:56,132 秋市長,歡迎 19 00:02:56,216 --> 00:02:57,050 好久不見 20 00:02:57,133 --> 00:03:00,929 跟秋仁卉市長問好 21 00:03:01,304 --> 00:03:04,849 道知事,您為選舉忙翻了吧 22 00:03:04,933 --> 00:03:07,310 先別叫我道知事,我初選險勝而已 23 00:03:07,393 --> 00:03:08,228 請坐 24 00:03:08,311 --> 00:03:09,604 真高興見到您 25 00:03:09,687 --> 00:03:10,939 坐… 26 00:03:13,358 --> 00:03:15,693 現在的選情如何? 27 00:03:15,777 --> 00:03:17,695 我需要很多協助 28 00:03:17,779 --> 00:03:20,156 為這個省出點力吧 29 00:03:20,240 --> 00:03:21,241 當然好 30 00:03:21,324 --> 00:03:22,408 您別客氣 31 00:03:22,492 --> 00:03:25,870 是您讓我們衣食無缺,我們義不容辭 32 00:03:25,954 --> 00:03:27,747 別只出張嘴 33 00:03:27,830 --> 00:03:31,042 來,敬新的道知事一杯 34 00:03:31,125 --> 00:03:32,293 住手 35 00:03:33,127 --> 00:03:35,713 不能在喪禮上敬酒 36 00:03:35,797 --> 00:03:38,842 你還是那副窮酸的蠢樣 37 00:03:43,513 --> 00:03:45,139 好喝 38 00:03:45,849 --> 00:03:46,850 這味道怪怪的 39 00:03:46,933 --> 00:03:49,811 有嗎?這酒發酵得很好 40 00:03:50,353 --> 00:03:52,647 賭場的事怎麼樣了? 41 00:03:52,772 --> 00:03:53,982 -賭場? -對啊 42 00:03:54,566 --> 00:03:56,150 細節我不清楚 43 00:03:56,234 --> 00:03:59,195 一定要讓我們大川人發大財,對吧? 44 00:03:59,320 --> 00:04:01,489 您對家鄉的愛真是深厚 45 00:04:01,614 --> 00:04:06,286 您在逆勢中招來賭場,給年輕人工作 46 00:04:06,411 --> 00:04:08,413 現在的好日子都要感謝您 47 00:04:08,538 --> 00:04:10,498 別說了 48 00:04:11,457 --> 00:04:15,295 我們要知恩圖報,不然就是禽獸了 49 00:04:15,378 --> 00:04:18,715 你兒子拿到DL建設的外包合約 50 00:04:18,797 --> 00:04:22,593 你還送女兒去當荷官 51 00:04:22,677 --> 00:04:25,221 在拉斯維瓦斯,對吧? 52 00:04:25,305 --> 00:04:29,100 是拉斯維加斯啦,蠢蛋 53 00:04:29,184 --> 00:04:32,520 難怪你兒子什麼都做不好 54 00:04:32,645 --> 00:04:34,606 別怪你兒子笨,笨的是你 55 00:04:34,731 --> 00:04:36,524 你幫他們取名叫石英跟水銀 56 00:04:36,648 --> 00:04:39,776 你就非要用礦物來取名字? 57 00:04:41,236 --> 00:04:45,449 老兄,把鼻子擦一擦,噁心死了 58 00:04:45,532 --> 00:04:48,493 別朝我這邊噴,之前就噴到我了 59 00:04:48,911 --> 00:04:50,204 髒死了 60 00:04:51,955 --> 00:04:53,415 我一定是瘋了 61 00:04:53,790 --> 00:04:54,958 我馬上回來 62 00:04:55,667 --> 00:04:56,502 蔡女士 63 00:04:57,169 --> 00:04:58,462 獨坐在花壇… 64 00:04:58,545 --> 00:05:01,798 節哀順變 65 00:05:01,924 --> 00:05:04,927 端詳叢花瓣… 66 00:05:05,010 --> 00:05:06,345 您還好嗎? 67 00:05:07,262 --> 00:05:13,185 陽光來自何方? 68 00:05:13,268 --> 00:05:15,521 很遺憾 69 00:05:15,604 --> 00:05:20,108 如此美麗的花兒 70 00:05:21,485 --> 00:05:25,364 如此美好的日子 71 00:05:25,447 --> 00:05:29,493 什麼美好的日子?天啊 72 00:05:29,910 --> 00:05:33,664 妳那個能幹的女兒怎麼沒從首爾回來? 73 00:05:33,747 --> 00:05:35,165 明天就要出殯了 74 00:05:35,249 --> 00:05:37,376 關妳什麼事? 75 00:05:37,459 --> 00:05:40,629 長女怎麼可以不到場? 76 00:05:40,712 --> 00:05:44,591 妳竟敢講我女兒 77 00:05:47,719 --> 00:05:51,598 我哥死了,他是我的血親 78 00:05:52,391 --> 00:05:55,644 妳把小孩都教壞了 79 00:05:55,727 --> 00:05:58,981 什麼?妳又沒生養過小孩 80 00:05:59,064 --> 00:06:00,274 妳說什麼? 81 00:06:00,357 --> 00:06:01,859 住手,放開她 82 00:06:01,942 --> 00:06:05,612 不准妳講她的壞話 83 00:06:10,200 --> 00:06:11,368 宗秀 84 00:06:11,660 --> 00:06:13,245 小子,把它放下 85 00:06:13,412 --> 00:06:15,789 拿來… 86 00:06:16,331 --> 00:06:18,208 你這個混蛋 87 00:06:18,917 --> 00:06:19,877 嘿… 88 00:06:21,879 --> 00:06:23,172 宗秀 89 00:06:23,964 --> 00:06:26,300 宗秀,過來 90 00:06:27,926 --> 00:06:29,386 市長 91 00:06:30,888 --> 00:06:33,223 -長官 -快打119 92 00:06:33,348 --> 00:06:34,183 快點 93 00:06:44,902 --> 00:06:49,948 原審的可信度比證據還要匱乏 94 00:06:50,866 --> 00:06:54,494 檢方認為被告在殺妻後,將人放進浴缸 95 00:06:54,620 --> 00:06:57,955 再放火湮滅證據 96 00:07:00,583 --> 00:07:03,127 那他勢必有某種裝置 97 00:07:03,252 --> 00:07:08,174 才能讓火偷偷燒上一個半小時 98 00:07:08,299 --> 00:07:11,844 但現場並未發現任何特殊裝置 99 00:07:13,763 --> 00:07:16,766 另外,原審中所列的死亡時間 100 00:07:16,891 --> 00:07:21,354 是在8點前,被告到家的時候 101 00:07:21,437 --> 00:07:25,066 我有證人能推翻這一點 102 00:07:25,191 --> 00:07:28,236 泰瑞懷德是驗屍五千多次的鑑識科學家 103 00:07:28,319 --> 00:07:31,405 在世界各地都分析過命案 104 00:07:31,489 --> 00:07:35,076 在高溫情況下,例如在火場裡 105 00:07:35,159 --> 00:07:38,037 幾乎不可能估計出死亡時間 106 00:07:38,120 --> 00:07:41,082 因為遺體會快速分解 107 00:07:41,332 --> 00:07:45,336 你的意思是,原審中所提出的證據 108 00:07:45,878 --> 00:07:47,547 是有問題的? 109 00:07:47,755 --> 00:07:50,675 事實上,根本就不可能斷定 110 00:07:50,758 --> 00:07:54,470 被害人是在8點之前或之後死亡 111 00:07:54,595 --> 00:07:57,932 但我不認同驗屍報告所說的 112 00:07:58,015 --> 00:08:00,351 被害人是在8點之前死亡 113 00:08:01,519 --> 00:08:02,562 我問完了 114 00:08:05,147 --> 00:08:07,233 藥廠老闆的太太送你的 115 00:08:07,358 --> 00:08:08,943 去買個名牌包吧 116 00:08:10,945 --> 00:08:16,325 搞定最高法院,IH就會成為固定客戶 117 00:08:18,160 --> 00:08:21,789 他們今年能賺錢都要感謝你 118 00:08:22,582 --> 00:08:24,208 您沒聽說嗎? 119 00:08:24,876 --> 00:08:27,170 我決定不接最高法院的上訴案 120 00:08:28,629 --> 00:08:29,922 什麼意思? 121 00:08:30,423 --> 00:08:32,091 妳贏了這個大案子耶 122 00:08:32,466 --> 00:08:36,095 我接下這個案子是因為您 123 00:08:37,721 --> 00:08:39,515 但這是我的底限 124 00:08:39,599 --> 00:08:42,851 我們的王牌律師怎麼這樣? 125 00:08:42,935 --> 00:08:47,190 您接新案子的時候要慎選 126 00:08:47,732 --> 00:08:51,110 若我們只代表惡人,我們也會變成惡人 127 00:08:51,819 --> 00:08:55,364 要對罪惡敏感,而不是錢 128 00:08:58,075 --> 00:09:00,453 爆發令人痛心的事件 129 00:09:00,536 --> 00:09:03,789 在大川鎮的一場喪禮上 130 00:09:03,873 --> 00:09:07,210 一名客人喝下摻有農藥的米酒後喪命 131 00:09:07,293 --> 00:09:09,045 另外四人情況危急 132 00:09:09,337 --> 00:09:12,381 其中一人是現任的 133 00:09:12,507 --> 00:09:14,549 {\an8}秋仁卉市長 134 00:09:14,633 --> 00:09:19,930 {\an8}當局已逮捕主嫌蔡花子女士並展開調查 135 00:09:21,264 --> 00:09:24,768 我忘記我還有急事,我該走了 136 00:09:24,851 --> 00:09:27,103 -我們還沒說完 -很抱歉 137 00:09:27,687 --> 00:09:28,522 喂… 138 00:09:38,073 --> 00:09:39,533 喂,安小姐 139 00:09:39,658 --> 00:09:42,160 謝謝妳讓我順利結案 140 00:09:42,244 --> 00:09:45,580 警官,我有事要請你幫忙 141 00:09:45,872 --> 00:09:48,375 你能看看大川的農藥案嗎? 142 00:09:48,458 --> 00:09:50,502 當然,我再回電給妳 143 00:09:50,585 --> 00:09:51,503 好 144 00:10:04,641 --> 00:10:08,103 “推薦信:首爾大學” 145 00:10:15,944 --> 00:10:17,612 妳的眼神 146 00:10:18,780 --> 00:10:22,701 我說過,不准妳那樣看我 147 00:10:24,494 --> 00:10:30,167 妳那眼神總讓我想起不好的事 148 00:10:31,960 --> 00:10:37,799 不管妳想做什麼,只要我活著就休想 149 00:10:39,050 --> 00:10:42,137 妳永遠別想離開這裡 150 00:10:42,220 --> 00:10:45,682 你別這樣子 151 00:10:47,767 --> 00:10:49,227 想都別想,臭婊子 152 00:10:50,020 --> 00:10:51,396 媽… 153 00:10:54,149 --> 00:10:57,360 我們為宗秀花了很多錢… 154 00:10:57,819 --> 00:11:01,072 以後再說吧 155 00:11:11,041 --> 00:11:14,836 妳怎麼能死? 156 00:11:15,670 --> 00:11:20,050 我們只能堅強地活下去 157 00:11:20,967 --> 00:11:24,513 妳不能死,該死的是我 158 00:11:42,988 --> 00:11:45,991 “大川” 159 00:12:03,425 --> 00:12:07,096 您不認得我了? 160 00:12:08,472 --> 00:12:12,226 我不確定… 161 00:12:13,310 --> 00:12:15,104 妳是誰? 162 00:12:17,773 --> 00:12:22,820 我是律師,我有問題要問您 163 00:12:25,990 --> 00:12:30,536 您記得喪禮上發生的事嗎? 164 00:12:31,078 --> 00:12:35,332 喪禮?有人死了? 165 00:12:36,292 --> 00:12:40,045 您不記得有人喝了有毒的米酒? 166 00:12:40,129 --> 00:12:42,506 米酒有毒? 167 00:12:46,510 --> 00:12:48,429 宗秀還好嗎? 168 00:12:49,180 --> 00:12:50,431 他沒事 169 00:12:51,932 --> 00:12:55,686 這裡是哪裡? 170 00:12:57,062 --> 00:12:58,939 我必須回家… 171 00:13:02,401 --> 00:13:04,737 我得幫他煮飯 172 00:13:04,945 --> 00:13:06,572 她的失智症有多嚴重? 173 00:13:07,364 --> 00:13:10,576 受到驚嚇可能會讓病情迅速惡化 174 00:13:11,285 --> 00:13:14,079 我們必須進行詳細檢查 175 00:13:14,455 --> 00:13:20,252 她最好立刻接受治療,但現在這狀況… 176 00:13:25,341 --> 00:13:26,258 貓咪 177 00:13:26,383 --> 00:13:28,302 宗秀,你不能在這裡玩 178 00:13:28,385 --> 00:13:29,261 貓咪 179 00:13:30,054 --> 00:13:31,055 貓咪 180 00:13:31,138 --> 00:13:32,723 那個混蛋 181 00:13:32,806 --> 00:13:34,225 警員,抓住他 182 00:13:34,308 --> 00:13:35,726 李警員 183 00:13:36,310 --> 00:13:38,812 這裡是犯罪現場,請妳離開 184 00:13:38,938 --> 00:13:41,357 我是律師,也是被害人直系親屬 185 00:13:41,482 --> 00:13:42,650 直系親屬? 186 00:13:42,816 --> 00:13:44,568 “安貞仁律師” 187 00:13:45,903 --> 00:13:47,112 貞仁? 188 00:13:47,780 --> 00:13:50,241 我是磨坊的崔碩九啊 189 00:13:52,075 --> 00:13:53,243 你怎麼在這裡? 190 00:13:53,368 --> 00:13:55,787 我當上警察,這是我的案子 191 00:13:59,707 --> 00:14:04,462 聽說妳在首爾混得很好,我沒認出妳 192 00:14:05,088 --> 00:14:07,382 真是亂搞一通 193 00:14:07,507 --> 00:14:09,592 警官,您看這個 194 00:14:23,356 --> 00:14:26,484 在喪禮上鬧出人命 195 00:14:26,568 --> 00:14:28,361 這說得過去嗎? 196 00:14:28,736 --> 00:14:30,989 池先生就這樣死了 197 00:14:31,072 --> 00:14:32,490 我爸也奄奄一息 198 00:14:32,574 --> 00:14:33,700 很遺憾發生這種事 199 00:14:33,825 --> 00:14:35,785 妳只有這句話? 200 00:14:35,869 --> 00:14:37,453 我可能得幫他辦後事 201 00:14:37,620 --> 00:14:38,454 貓咪 202 00:14:38,580 --> 00:14:40,498 宗秀,你這白癡 203 00:14:48,715 --> 00:14:49,549 抓到了 204 00:14:49,632 --> 00:14:51,217 混蛋 205 00:14:51,301 --> 00:14:52,802 你破壞犯罪現場了 206 00:14:54,637 --> 00:14:56,347 你想做什麼? 207 00:14:56,764 --> 00:14:58,683 警察可以使用暴力嗎? 208 00:14:58,808 --> 00:14:59,976 妳聽好… 209 00:15:03,855 --> 00:15:05,190 被打要加倍奉還 210 00:15:05,648 --> 00:15:07,483 別姑息,要反擊 211 00:15:07,650 --> 00:15:09,819 這是媽說的 212 00:15:09,903 --> 00:15:11,571 你也喝了農藥不成? 213 00:15:13,615 --> 00:15:15,074 王八蛋 214 00:15:15,200 --> 00:15:18,536 池先生抵達急診室時已經死亡 215 00:15:18,661 --> 00:15:24,000 我們為其他人插管並裝上呼吸器 216 00:15:24,125 --> 00:15:28,213 犯罪現場發現的納乃得 217 00:15:28,546 --> 00:15:32,133 和被害人體內發現的農藥 218 00:15:32,258 --> 00:15:38,097 與蔡女士衣服上驗出的農藥相符 219 00:15:38,306 --> 00:15:39,432 方仲桓先生 220 00:15:39,724 --> 00:15:43,895 你說蔡女士在喪禮上行跡可疑 221 00:15:44,103 --> 00:15:45,563 請你詳細說明 222 00:15:45,730 --> 00:15:47,398 我提早離開喪家 223 00:15:48,149 --> 00:15:50,860 因為銀行快關門了 224 00:15:52,320 --> 00:15:54,864 但我想慰問她,就回到那裡 225 00:15:55,573 --> 00:15:59,661 我看到蔡女士和宗秀把米酒倒進壺裡 226 00:16:00,161 --> 00:16:01,621 旁邊有很多空的農藥罐 227 00:16:01,704 --> 00:16:05,875 我兒子什麼都不懂,他什麼都沒做 228 00:16:06,000 --> 00:16:07,460 請您冷靜 229 00:16:10,379 --> 00:16:11,672 不是這一份 230 00:16:13,674 --> 00:16:17,177 她在訊問期間好像簽了認罪書 231 00:16:17,636 --> 00:16:20,556 但她不承認… 232 00:16:22,057 --> 00:16:23,517 您什麼時候簽的? 233 00:16:36,864 --> 00:16:38,198 花子,妳沒事吧? 234 00:16:39,366 --> 00:16:41,034 好好照顧宗秀 235 00:16:41,118 --> 00:16:44,413 別擔心,我會照顧他的 236 00:16:45,330 --> 00:16:46,373 媽 237 00:16:46,999 --> 00:16:48,041 媽 238 00:16:48,876 --> 00:16:49,710 媽 239 00:16:50,085 --> 00:16:51,003 宗秀 240 00:16:51,128 --> 00:16:52,296 媽 241 00:16:54,923 --> 00:16:55,966 媽 242 00:16:56,925 --> 00:16:58,051 宗秀 243 00:17:05,225 --> 00:17:06,517 不用擔心 244 00:17:10,564 --> 00:17:12,232 這不是貞仁嗎? 245 00:17:15,151 --> 00:17:19,113 都過了十年,妳不跟姑姑打招呼? 246 00:17:22,950 --> 00:17:25,661 這位是您請的律師? 247 00:17:25,746 --> 00:17:26,787 她是誰? 248 00:17:26,914 --> 00:17:29,374 她是我姪女,在首爾當律師 249 00:17:31,168 --> 00:17:34,254 本人比在電視上漂亮多了 250 00:17:34,755 --> 00:17:36,798 -很高興認識… -先生 251 00:17:37,132 --> 00:17:40,219 他們沒有具體證據,只有間接證據 252 00:17:40,344 --> 00:17:42,679 您為什麼沒抗議? 253 00:17:43,013 --> 00:17:45,599 初步調查顯然是草草了事 254 00:17:45,724 --> 00:17:47,226 您有做好分內工作嗎? 255 00:17:47,309 --> 00:17:48,727 等一下 256 00:17:48,810 --> 00:17:53,190 我在12小時前才接下這案子 257 00:17:53,315 --> 00:17:56,902 就算如此,嫌犯沒有前科和潛逃風險 258 00:17:57,027 --> 00:17:59,863 怎麼會被羈押,還簽下認罪書? 259 00:17:59,947 --> 00:18:05,202 妳或許很厲害,但妳不是唯一的律師 260 00:18:05,869 --> 00:18:09,248 我是好心才以低價接下這案子 261 00:18:09,665 --> 00:18:13,460 大姐,這案子我不接了 262 00:18:14,711 --> 00:18:16,421 等等,律師 263 00:18:16,505 --> 00:18:17,965 我不幹了 264 00:18:22,344 --> 00:18:25,389 妳怎麼一來就給我惹麻煩? 265 00:18:27,307 --> 00:18:29,684 那種律師只會讓人揹更多罪 266 00:18:29,767 --> 00:18:31,644 妳再怎麼能幹 267 00:18:31,727 --> 00:18:35,940 也不能不出席妳爸的喪禮啊 268 00:18:36,858 --> 00:18:39,944 我也不管了啦 269 00:18:52,456 --> 00:18:53,499 安小姐 270 00:18:53,791 --> 00:18:56,294 家人涉案蒙蔽了妳的判斷力嗎? 271 00:18:56,377 --> 00:18:59,213 無論如何,這案子都很奇怪 272 00:18:59,755 --> 00:19:02,258 犯罪現場的初步調查也很草率 273 00:19:02,341 --> 00:19:05,720 妳有看過乖乖認罪的客戶嗎? 274 00:19:06,762 --> 00:19:10,141 您說是不是? 275 00:19:10,224 --> 00:19:14,812 藥廠老闆想保護兒子,安律師想保護母親 276 00:19:14,896 --> 00:19:15,980 有什麼不同? 277 00:19:16,063 --> 00:19:18,649 不是的,這案子不一樣 278 00:19:18,774 --> 00:19:21,360 認不出女兒的人,能做出這種事? 279 00:19:21,652 --> 00:19:24,697 她說不一樣就不一樣吧 280 00:19:26,324 --> 00:19:31,037 我會派人過去,妳就專心處理藥廠案吧 281 00:19:31,829 --> 00:19:35,291 農藥案會以被告重病交保作結的 282 00:19:35,416 --> 00:19:38,920 請讓我去處理,我會速戰速決 283 00:19:40,796 --> 00:19:44,926 妳們害死我老公,妳還敢來這裡 284 00:19:45,009 --> 00:19:47,512 我正以律師身份調查本案 285 00:19:47,637 --> 00:19:51,432 所以就沒關係?少跟我來這套 286 00:19:51,557 --> 00:19:54,852 我們是因為可憐她才來幫忙 287 00:19:54,936 --> 00:20:00,191 她卻對我們下毒?怎麼可以? 288 00:20:02,568 --> 00:20:04,737 我沒賣那款農藥了 289 00:20:04,862 --> 00:20:08,699 它問題太多,被禁售了 290 00:20:10,535 --> 00:20:14,413 叔叔,大家為什麼討厭我家人? 291 00:20:15,039 --> 00:20:18,209 因為那件事啊,金錢是萬惡之源… 292 00:20:18,417 --> 00:20:21,546 在淘金騙局後就一直是這樣? 293 00:20:22,839 --> 00:20:24,215 別提了 294 00:20:24,799 --> 00:20:26,425 我賠掉積蓄以後 295 00:20:27,426 --> 00:20:29,428 跟妳姑姑就鬧到離婚 296 00:20:30,221 --> 00:20:33,057 其他非親非故的人又做何感想 297 00:20:33,391 --> 00:20:38,354 但怎麼會有人在米酒裡加農藥? 298 00:20:41,107 --> 00:20:44,068 妳媽真的很不幸 299 00:20:45,695 --> 00:20:46,821 貞仁 300 00:20:49,072 --> 00:20:51,074 妳還恨妳媽? 301 00:20:52,450 --> 00:20:53,952 不要這樣 302 00:20:55,704 --> 00:20:57,247 她很可憐的… 303 00:21:25,025 --> 00:21:27,444 證人的證詞可能是假的 304 00:21:27,569 --> 00:21:29,487 我認為有人闖進現場 305 00:21:30,655 --> 00:21:32,782 有太多可疑之處了 306 00:21:33,658 --> 00:21:36,828 我認為她是被陷害的 307 00:21:38,079 --> 00:21:39,915 她之所以會簽認罪書 308 00:21:40,540 --> 00:21:45,295 是因為怕妳弟被視為共犯 309 00:21:45,420 --> 00:21:48,173 警官,你有拿到我要的東西嗎? 310 00:21:49,216 --> 00:21:52,135 別跟任何人說是我給妳的 311 00:22:23,041 --> 00:22:24,751 各位可以看到 312 00:22:24,876 --> 00:22:29,339 他們對被告高聲威嚇 313 00:22:30,549 --> 00:22:35,846 然後向她保證,只要簽名就能離開… 314 00:22:36,471 --> 00:22:38,890 她怎麼能不簽名? 315 00:22:39,808 --> 00:22:43,770 檢方提供的照片也有矛盾之處 316 00:22:49,192 --> 00:22:52,404 各位有看到地上的罐子印嗎? 317 00:22:53,154 --> 00:22:58,118 它們本來在這,卻被移動以利警方調查 318 00:22:58,243 --> 00:22:59,953 妳指控我們篡改物證? 319 00:23:00,162 --> 00:23:01,538 請安靜 320 00:23:02,038 --> 00:23:07,168 方先生說他趕在關門前去了銀行 321 00:23:07,418 --> 00:23:12,631 但銀行監視器並沒有拍到他的身影 322 00:23:13,132 --> 00:23:14,675 我們懷疑他做了偽證 323 00:23:15,217 --> 00:23:20,723 初步調查的進行啟人疑竇 324 00:23:20,848 --> 00:23:22,266 這是針對性調查 325 00:23:22,391 --> 00:23:23,726 針對性調查? 326 00:23:24,685 --> 00:23:27,730 被告家中查獲好幾罐農藥 327 00:23:27,855 --> 00:23:30,191 她的衣服上也驗出同款農藥 328 00:23:30,316 --> 00:23:34,028 她還在訊問期間簽下認罪書 329 00:23:34,153 --> 00:23:36,488 妳還需要什麼證據? 330 00:23:36,614 --> 00:23:38,782 那麼請看這些照片 331 00:23:43,787 --> 00:23:48,209 檢察官、警官和證人不能一起吃飯? 332 00:23:49,710 --> 00:23:53,881 照片中的是檢察官、承辦警官和證人 333 00:23:54,590 --> 00:23:57,760 崔警官和方先生是小學同學 334 00:23:57,885 --> 00:24:01,972 也是本案被害人的兒子 335 00:24:04,350 --> 00:24:06,685 您還否認這不是針對性調查? 336 00:24:07,811 --> 00:24:11,273 此外,被告的健康狀況正在惡化 337 00:24:12,024 --> 00:24:15,945 看守所醫師的報告顯示她有失智症 338 00:24:16,779 --> 00:24:20,950 要查出真相,就得盡快讓她就醫 339 00:24:23,661 --> 00:24:27,122 我們要求解除羈押 340 00:24:27,748 --> 00:24:29,708 解除羈押? 341 00:24:31,085 --> 00:24:34,713 這樣行嗎?你們怎麼會搞砸? 342 00:24:36,006 --> 00:24:38,467 明明就是花子做的 343 00:24:41,220 --> 00:24:45,182 怎麼她女兒一來,你們就亂了陣腳? 344 00:24:46,058 --> 00:24:47,351 很抱歉 345 00:24:48,727 --> 00:24:52,690 市長,您應該先去醫院 346 00:24:53,023 --> 00:24:59,530 絕對不能讓她被放出來 347 00:25:00,573 --> 00:25:02,116 我說的事查清楚了嗎? 348 00:25:02,783 --> 00:25:04,702 我們還在查 349 00:25:05,494 --> 00:25:09,248 快點查出來,打電話給辛檢察長 350 00:25:17,506 --> 00:25:19,758 看來是加速失智症 351 00:25:20,593 --> 00:25:22,636 腦部萎縮一定影響了 352 00:25:22,761 --> 00:25:27,182 她的判斷力、記憶和認知能力 353 00:25:27,307 --> 00:25:29,726 照這個速度,她應該能保外就醫 354 00:25:29,851 --> 00:25:31,728 “主任醫師秘書:主任要見您” 355 00:25:31,853 --> 00:25:34,314 我們晚點再談吧,抱歉 356 00:25:34,480 --> 00:25:35,356 好的 357 00:25:55,919 --> 00:25:57,212 媽在哪裡? 358 00:26:08,389 --> 00:26:09,224 是? 359 00:26:10,183 --> 00:26:11,184 沒錯 360 00:26:12,185 --> 00:26:13,478 你們找到她了? 361 00:26:23,905 --> 00:26:24,906 媽 362 00:26:28,535 --> 00:26:31,120 媽… 363 00:26:31,204 --> 00:26:35,333 我的寶貝兒子… 364 00:26:35,875 --> 00:26:37,794 -你吃晚飯了嗎? -吃了 365 00:26:40,630 --> 00:26:42,465 兒子,就是這裡 366 00:26:43,091 --> 00:26:45,718 就是這裡 367 00:26:45,844 --> 00:26:48,429 就在這個地方… 368 00:26:50,598 --> 00:26:51,808 起來 369 00:26:52,225 --> 00:26:54,519 別鬧了,快起來 370 00:26:57,313 --> 00:26:59,440 媽… 371 00:26:59,566 --> 00:27:00,692 你們要帶她去哪裡? 372 00:27:00,775 --> 00:27:02,777 法院下令要帶她回去 373 00:27:06,114 --> 00:27:07,282 妳該不會… 374 00:27:08,449 --> 00:27:11,035 妳該不會是貞仁吧? 375 00:27:12,579 --> 00:27:13,788 你是? 376 00:27:13,913 --> 00:27:16,082 楚平小學六年三班 377 00:27:18,626 --> 00:27:20,211 我是王永 378 00:27:20,712 --> 00:27:24,716 好久不見,你當上警察了? 379 00:27:24,841 --> 00:27:30,680 哇,妳還是一樣… 380 00:27:31,431 --> 00:27:36,728 妳不忙的話,我們到局裡談談吧? 381 00:27:40,190 --> 00:27:41,733 大概三個月前 382 00:27:41,816 --> 00:27:45,986 我值晚班時,妳媽全身濕透地跑來 383 00:27:46,486 --> 00:27:48,447 “我老公是殺人兇手 384 00:27:48,572 --> 00:27:51,783 秋市長跟他朋友都是共犯” 385 00:27:51,909 --> 00:27:54,912 我安撫她、請她離開 386 00:27:55,037 --> 00:27:59,750 但她好幾天都不肯回家,大鬧了一場 387 00:27:59,875 --> 00:28:03,003 我們最後在水庫旁找到她,就像今天 388 00:28:03,962 --> 00:28:05,839 這裡有兇殺案嗎? 389 00:28:05,964 --> 00:28:07,758 沒有 390 00:28:07,883 --> 00:28:12,304 我們還被表揚為零犯罪村莊呢 391 00:28:13,805 --> 00:28:16,642 她有失智症,連我都不認得 392 00:28:19,269 --> 00:28:23,023 我還以為能幫上忙,我不該找妳來的 393 00:28:24,024 --> 00:28:27,236 這個案子有好多疑點 394 00:28:28,654 --> 00:28:30,572 我媽現在又病了 395 00:28:32,199 --> 00:28:36,078 她跟黃先生很熟,也沒有過節 396 00:28:36,745 --> 00:28:39,081 但確實有間接證據 397 00:28:40,707 --> 00:28:42,209 你認為呢? 398 00:28:42,876 --> 00:28:46,505 妳媽不可能那麼做的 399 00:28:47,714 --> 00:28:51,718 鎮上有什麼事,是我該知道的? 400 00:28:53,512 --> 00:28:58,517 除了賭場以外,這算是最大的事件了 401 00:28:58,976 --> 00:29:00,769 賭場?這裡? 402 00:29:00,894 --> 00:29:05,399 對,他們在村子後面的山上蓋賭場 403 00:29:22,291 --> 00:29:23,709 賭場那邊呢? 404 00:29:24,001 --> 00:29:26,170 他們還需要幾天 405 00:29:26,837 --> 00:29:29,673 一旦完工以後 406 00:29:31,008 --> 00:29:32,634 他們最好閉嘴 407 00:29:33,510 --> 00:29:37,514 我沒回扣就打不了選戰 408 00:29:38,015 --> 00:29:41,435 他們月底再不付錢,就等著被撤許可 409 00:29:44,855 --> 00:29:47,316 請進 410 00:29:56,325 --> 00:29:57,784 你擋下保外就醫了? 411 00:29:57,910 --> 00:30:00,579 蔡女士回到看守所了 412 00:30:00,704 --> 00:30:03,873 今天的文件交出去,就被撤回了 413 00:30:05,208 --> 00:30:08,419 辛檢察長,你真是厲害 414 00:30:13,674 --> 00:30:16,219 姑姑,我有個問題 415 00:30:16,761 --> 00:30:20,389 是誰把您介紹給那位律師? 416 00:30:20,473 --> 00:30:21,849 我不曉得 417 00:30:21,933 --> 00:30:24,602 反正我們就聘請他了 418 00:30:24,852 --> 00:30:28,105 怎麼?妳不接這個案子嗎? 419 00:30:28,189 --> 00:30:30,483 我只是想確認一下 420 00:30:32,235 --> 00:30:34,987 我想是有人請我… 421 00:30:35,696 --> 00:30:40,076 我不記得了,是誰呀… 422 00:30:41,953 --> 00:30:44,914 這跟賭場的事有關嗎? 423 00:30:45,039 --> 00:30:46,123 賭場? 424 00:30:46,666 --> 00:30:49,085 我不懂妳的意思 425 00:30:49,168 --> 00:30:53,005 我聽說您的專長是民事訴訟 426 00:30:54,340 --> 00:30:57,635 在鄉下地方沒分什麼專長啦 427 00:31:00,137 --> 00:31:03,933 不好意思,但我挺忙的 428 00:31:04,016 --> 00:31:05,518 非常忙 429 00:31:05,643 --> 00:31:08,354 打擾您了,很抱歉 430 00:31:08,896 --> 00:31:10,189 保重 431 00:31:17,780 --> 00:31:19,365 她說了什麼? 432 00:31:19,448 --> 00:31:22,118 她問我為什麼接下案子 433 00:31:22,243 --> 00:31:26,622 接著她突然提到賭場 434 00:31:28,624 --> 00:31:32,837 大概是想確認什麼,不用擔心 435 00:31:32,962 --> 00:31:36,215 她長得好漂亮…我再回電給你 436 00:31:36,299 --> 00:31:38,342 -抱歉 -什麼事? 437 00:31:38,467 --> 00:31:40,595 我好像忘了我的手機 438 00:31:41,429 --> 00:31:43,764 需要我打給妳嗎? 439 00:31:46,809 --> 00:31:49,312 找到了,再見 440 00:31:51,397 --> 00:31:53,232 好,我也沒有妳的電話 441 00:31:55,276 --> 00:31:57,737 她問我為什麼接下案子 442 00:31:57,820 --> 00:32:02,116 接著她突然提到賭場 443 00:32:04,535 --> 00:32:05,953 “秋市長” 444 00:32:07,163 --> 00:32:09,081 “賭場” 445 00:32:11,125 --> 00:32:13,669 我老公是殺人兇手 446 00:32:13,753 --> 00:32:16,380 秋市長跟他朋友都是共犯 447 00:32:19,342 --> 00:32:22,385 “偽證?” 448 00:32:22,511 --> 00:32:26,681 “安太收的喪禮?” 449 00:33:15,021 --> 00:33:17,899 “轉帳:李順慈,一千萬韓元” 450 00:33:30,704 --> 00:33:34,499 “一輩子的朋友” 451 00:33:59,691 --> 00:34:00,734 放開我 452 00:34:01,234 --> 00:34:02,694 滾開 453 00:34:06,239 --> 00:34:07,491 妳是誰? 454 00:34:28,094 --> 00:34:29,721 “大川卡拉OK” 455 00:34:32,432 --> 00:34:33,558 這是什麼? 456 00:34:34,016 --> 00:34:35,936 幫我驗指紋 457 00:34:36,061 --> 00:34:38,355 闖進我家的人掉了這個 458 00:34:38,480 --> 00:34:40,189 他可能是主要嫌犯 459 00:34:40,564 --> 00:34:42,942 這只是個打火機 460 00:34:47,071 --> 00:34:49,490 看吧?一樣的東西 461 00:34:49,615 --> 00:34:51,283 我也常去那裡 462 00:34:51,408 --> 00:34:53,368 案子被交給檢察廳了 463 00:34:55,454 --> 00:34:58,791 妳去找他們吧 464 00:35:00,376 --> 00:35:02,670 -不是要吃午飯? -走吧 465 00:35:02,753 --> 00:35:04,255 我餓死了 466 00:35:09,176 --> 00:35:12,012 你要去哪裡?你完全不配合 467 00:35:12,137 --> 00:35:15,349 妳害我被踢出這個案子了 468 00:35:20,479 --> 00:35:24,942 腳印都混在一起,這下麻煩了 469 00:35:25,025 --> 00:35:28,445 他穿螢光色的鞋子,有L字商標 470 00:35:29,947 --> 00:35:30,906 L字? 471 00:35:32,449 --> 00:35:33,325 L… 472 00:35:34,118 --> 00:35:34,994 別碰 473 00:35:36,495 --> 00:35:41,458 別碰,要維持犯罪現場完整性 474 00:35:41,750 --> 00:35:43,210 L是吧? 475 00:35:45,004 --> 00:35:47,381 腳印花掉了嗎? 476 00:35:49,300 --> 00:35:53,387 我找到了…我找到了 477 00:35:56,265 --> 00:35:57,516 我找到了,貞仁 478 00:36:01,061 --> 00:36:03,147 我找到腳印了 479 00:36:05,024 --> 00:36:07,693 我想妳看到的螢光色鞋子是… 480 00:36:08,944 --> 00:36:10,321 這個牌子的 481 00:36:10,446 --> 00:36:14,158 妳看,鞋底的圖案一樣吧? 482 00:36:14,992 --> 00:36:16,243 真的耶 483 00:36:16,994 --> 00:36:18,537 幾個月前 484 00:36:19,079 --> 00:36:21,624 他們有場大特賣 485 00:36:21,790 --> 00:36:23,918 還有其他線索嗎? 486 00:36:25,669 --> 00:36:28,214 我想我抓傷了他的臉… 487 00:36:29,423 --> 00:36:31,926 他臉上有燒傷的疤痕 488 00:36:32,051 --> 00:36:33,052 燒傷? 489 00:36:33,594 --> 00:36:35,888 妳怎麼不早說? 490 00:36:36,013 --> 00:36:39,016 大川卡拉OK、L牌鞋 491 00:36:39,934 --> 00:36:40,935 還有燒傷 492 00:36:45,773 --> 00:36:48,108 方先生的父親過世了 493 00:36:48,192 --> 00:36:52,571 老方終於也走了… 494 00:36:53,823 --> 00:36:56,575 挑些好花送過去 495 00:36:58,451 --> 00:37:03,623 對了,你要讓她繼續亂搞嗎? 496 00:37:03,748 --> 00:37:05,500 我會處理的 497 00:37:46,499 --> 00:37:48,585 你也該喝一杯 498 00:37:49,586 --> 00:37:51,546 你長得挺帥的 499 00:37:52,463 --> 00:37:53,673 謝謝 500 00:37:55,258 --> 00:37:56,885 你喜歡拍照嗎? 501 00:37:58,219 --> 00:38:00,013 能讓我看看嗎? 502 00:38:20,533 --> 00:38:21,493 安宗秀 503 00:38:21,659 --> 00:38:22,494 嗯? 504 00:38:24,537 --> 00:38:25,997 你在做什麼? 505 00:38:26,456 --> 00:38:27,749 你是誰? 506 00:38:27,874 --> 00:38:31,836 妳的案子被指派給我了 507 00:38:32,378 --> 00:38:34,422 妳之前在首爾中央地方法院? 508 00:38:34,506 --> 00:38:36,883 “檢察長,辛哲閔” 509 00:38:38,968 --> 00:38:42,889 很多人都對這案子有興趣呢 510 00:38:43,056 --> 00:38:44,641 幸會了 511 00:38:49,521 --> 00:38:52,732 有人問你話,就說你不知道 512 00:38:52,857 --> 00:38:55,527 除了我,別理其他人,懂嗎? 513 00:38:58,947 --> 00:39:01,407 你們有打火機嗎? 514 00:39:01,491 --> 00:39:02,951 抽煙壞壞 515 00:39:03,034 --> 00:39:06,746 香煙有鎳、萘胺、苯、氯乙烯 516 00:39:07,539 --> 00:39:09,040 你幹嘛這麼失禮? 517 00:39:09,123 --> 00:39:11,209 我只是想借個火 518 00:39:11,292 --> 00:39:13,461 妳才他媽的失禮呢 519 00:39:17,548 --> 00:39:19,716 妳是唸大川高中的安貞仁吧? 520 00:39:20,175 --> 00:39:22,094 敢瞪我,臭女人 521 00:39:22,177 --> 00:39:23,220 不要 522 00:39:23,762 --> 00:39:24,763 別打我姊姊 523 00:39:25,347 --> 00:39:27,975 媽說要保護家人 524 00:39:28,058 --> 00:39:29,643 這傻子是誰? 525 00:39:32,354 --> 00:39:36,316 敢來這裡撒野 526 00:39:36,441 --> 00:39:38,235 你們為什麼要這樣? 527 00:39:43,282 --> 00:39:46,034 不想受罪就滾遠點 528 00:39:51,165 --> 00:39:53,792 宗秀… 529 00:39:53,876 --> 00:39:56,253 你還好嗎?來 530 00:39:56,336 --> 00:39:58,839 你受傷了?讓我看看 531 00:39:59,256 --> 00:40:02,092 天啊,你還好嗎? 532 00:40:02,176 --> 00:40:03,302 貞仁… 533 00:40:14,730 --> 00:40:17,774 我們收到檢方提出的新證據 534 00:40:17,900 --> 00:40:19,234 請說明 535 00:40:23,363 --> 00:40:25,866 信用卡對帳單顯示 536 00:40:25,949 --> 00:40:29,203 米酒購自幾間不同的店 537 00:40:29,369 --> 00:40:32,581 最早是在事發前三天買的 538 00:40:33,248 --> 00:40:36,335 被告的亡夫喜歡喝米酒 539 00:40:36,460 --> 00:40:41,256 她先生的病情已經嚴重到 540 00:40:41,381 --> 00:40:43,050 院方讓他回家 541 00:40:43,509 --> 00:40:47,095 被告認為她先生時日無多 542 00:40:47,179 --> 00:40:51,016 就在這段時間內預謀殺害 543 00:40:51,183 --> 00:40:53,477 疏離他們的人 544 00:40:53,602 --> 00:40:55,729 請看被告的狀況 545 00:40:56,188 --> 00:40:58,690 她像是能預謀殺人的人嗎? 546 00:40:59,149 --> 00:41:03,445 她和被害人之一的黃先生很熟稔 547 00:41:03,779 --> 00:41:05,197 她沒有殺人動機 548 00:41:08,075 --> 00:41:13,539 那病得這麼重的人怎麼會一直喝酒? 549 00:41:13,622 --> 00:41:15,415 這些照片的來源不明 550 00:41:15,499 --> 00:41:17,417 拍下這些照片的人就在現場 551 00:41:18,961 --> 00:41:21,713 他跟被告一起生活20多年 552 00:41:21,797 --> 00:41:24,883 請將被告安宗秀列為下一位證人 553 00:41:25,676 --> 00:41:27,553 你好,我是安宗秀 554 00:41:28,971 --> 00:41:30,681 請駁回這項動議 555 00:41:30,889 --> 00:41:34,059 檢方所謂的證人有嚴重自閉症 556 00:41:34,142 --> 00:41:38,479 他的智商等同10歲小孩,無法作證 557 00:41:38,771 --> 00:41:40,314 他是關鍵證人 558 00:41:40,815 --> 00:41:44,360 讓自閉症患者作證是有前例的 559 00:41:55,913 --> 00:41:58,291 秋市長,歡迎 560 00:41:58,374 --> 00:41:59,792 這有點重 561 00:42:00,793 --> 00:42:01,711 宗秀 562 00:42:02,170 --> 00:42:04,839 這是媽發病那天嗎?制憲節? 563 00:42:06,174 --> 00:42:08,050 這個人常來家裡嗎? 564 00:42:08,176 --> 00:42:09,427 你好嗎? 565 00:42:10,428 --> 00:42:11,888 他是壞人 566 00:42:12,763 --> 00:42:13,973 媽非常不舒服 567 00:42:14,056 --> 00:42:16,767 他是壞人,快報警 568 00:42:16,851 --> 00:42:18,394 報警要打110 569 00:42:18,477 --> 00:42:21,230 你上證人席的時候要宣誓 跟著我說 570 00:42:21,314 --> 00:42:22,982 你上證人席的時候要宣誓 571 00:42:23,065 --> 00:42:24,275 跟著我說 572 00:42:25,026 --> 00:42:26,235 這段才要 573 00:42:26,319 --> 00:42:27,361 這段才要 574 00:42:29,739 --> 00:42:33,159 我鄭重發誓我會說真話,句句屬實 575 00:42:33,326 --> 00:42:36,287 我鄭重發誓我會說真話,句句屬實 576 00:42:36,370 --> 00:42:39,457 若有半句虛言,願為偽證罪受罰 577 00:42:39,540 --> 00:42:41,834 若有半句虛言,願為偽證罪受罰 578 00:42:45,796 --> 00:42:50,009 貞仁,什麼是偽證? 579 00:42:50,092 --> 00:42:52,386 意思是說謊的人會受到重罰 580 00:42:53,554 --> 00:42:55,515 現在我要問你一些問題 581 00:42:56,224 --> 00:42:57,850 你父親的病情嚴重嗎? 582 00:42:57,934 --> 00:42:58,893 對 583 00:42:59,018 --> 00:43:00,019 很好 584 00:43:00,144 --> 00:43:01,395 他病得很重 585 00:43:03,147 --> 00:43:05,274 他即使生病也要喝酒? 586 00:43:06,317 --> 00:43:07,318 對 587 00:43:07,610 --> 00:43:09,946 是媽給他米酒的? 588 00:43:10,071 --> 00:43:11,197 對 589 00:43:11,322 --> 00:43:14,242 我不可以進他房間,免得生病 590 00:43:14,367 --> 00:43:16,452 不然媽會打我 591 00:43:23,084 --> 00:43:24,210 貞仁 592 00:43:25,419 --> 00:43:30,049 我這麼笨是妳的錯嗎? 593 00:43:32,051 --> 00:43:33,511 爸都這麼說 594 00:43:34,095 --> 00:43:36,138 他說是妳害我變成白癡 595 00:43:47,733 --> 00:43:49,443 看妳做的好事 596 00:43:49,569 --> 00:43:52,363 妳把我唯一的兒子摔成殘廢了 597 00:43:52,446 --> 00:43:54,823 你沒聽到醫生的話嗎? 598 00:43:54,906 --> 00:43:57,284 他生下來就這樣了 599 00:43:58,368 --> 00:44:00,078 妳竟敢打斷我 600 00:44:00,162 --> 00:44:02,539 不准妳來礙手礙腳 601 00:44:03,540 --> 00:44:06,293 媽說是她的錯 602 00:44:06,793 --> 00:44:09,254 爸說要怪妳,媽說要怪她… 603 00:44:09,337 --> 00:44:12,007 宗秀,不是那樣的 604 00:44:14,342 --> 00:44:18,930 那妳為什麼不回家? 605 00:44:20,098 --> 00:44:21,892 是宗秀的錯嗎? 606 00:44:24,853 --> 00:44:31,860 宗秀好傷心,傷心,SAD 607 00:44:31,985 --> 00:44:35,572 傷心的時候會流眼淚,TEARS 608 00:44:40,535 --> 00:44:41,828 會痛嗎? 609 00:44:57,260 --> 00:44:59,846 宗秀,你有其他衣服嗎? 610 00:45:05,852 --> 00:45:06,895 宗秀 611 00:45:07,395 --> 00:45:10,857 你上證人席的時候,要看著我 612 00:45:10,982 --> 00:45:13,944 我搖頭,你就說“我不知道” 613 00:45:14,486 --> 00:45:17,155 我點頭,你就說“沒錯” 614 00:45:17,697 --> 00:45:19,115 -聽懂了嗎? -好 615 00:45:22,494 --> 00:45:25,747 這是事發當天的監視器畫面 616 00:45:27,499 --> 00:45:31,711 除了證人,並沒有別人倒米酒 617 00:45:33,880 --> 00:45:35,924 我問你 618 00:45:36,049 --> 00:45:40,512 有其他人把米酒倒進壺裡嗎? 619 00:45:42,305 --> 00:45:45,308 請你回答我,只有你嗎? 620 00:45:46,393 --> 00:45:47,686 我不知道… 621 00:45:48,728 --> 00:45:52,065 作偽證是會受到嚴重懲罰的 622 00:45:52,190 --> 00:45:53,733 只有你倒酒嗎? 623 00:45:55,652 --> 00:45:57,320 我不知道 624 00:46:06,121 --> 00:46:10,584 那倒米酒的就只有你了 625 00:46:12,085 --> 00:46:12,961 對 626 00:46:13,086 --> 00:46:16,380 大聲點,只有你嗎? 627 00:46:17,548 --> 00:46:18,632 對,只有你 628 00:46:18,757 --> 00:46:20,134 我再問你一次 629 00:46:20,342 --> 00:46:24,096 你很肯定只有你倒酒? 630 00:46:24,388 --> 00:46:27,766 我…宗秀…我不知道 631 00:46:28,100 --> 00:46:30,477 媽… 632 00:46:30,603 --> 00:46:33,814 他什麼都不知道,是我做的 633 00:46:33,939 --> 00:46:35,357 我殺了所有人 634 00:46:35,483 --> 00:46:37,610 被告這是虛假認罪 635 00:46:38,027 --> 00:46:39,445 她只想保護有自閉症的孩子 636 00:46:39,570 --> 00:46:42,406 是我做的,我兒子什麼都不懂 637 00:46:42,531 --> 00:46:45,618 憲法第11章第6條、刑法第310條 638 00:46:45,701 --> 00:46:47,453 單憑認罪並不能將人定罪 639 00:46:47,536 --> 00:46:49,497 -媽 -宗秀 640 00:46:49,580 --> 00:46:51,749 -宗秀 -媽,媽 641 00:46:51,916 --> 00:46:53,459 兒子 642 00:46:53,542 --> 00:46:55,920 蔡女士,快打119 643 00:46:56,045 --> 00:46:57,671 快叫救護車 644 00:47:08,933 --> 00:47:10,017 讓開 645 00:47:25,282 --> 00:47:27,451 姊姊,貞仁 646 00:47:27,535 --> 00:47:28,661 你們做什麼? 647 00:47:29,203 --> 00:47:30,037 宗秀 648 00:47:30,120 --> 00:47:32,540 -為什麼要抓他? -宗秀 649 00:47:32,832 --> 00:47:33,666 宗秀 650 00:47:34,542 --> 00:47:37,211 你做什麼?你有逮捕令嗎? 651 00:47:37,336 --> 00:47:40,422 我們要逮捕承認犯罪的安宗秀 652 00:47:41,340 --> 00:47:44,343 妳母親的病情和處境這麼差 653 00:47:44,468 --> 00:47:46,178 我們可以接受十年刑期 654 00:47:46,929 --> 00:47:50,015 人言比刀子更具殺傷力 655 00:47:50,140 --> 00:47:52,434 你身為檢察官請謹言慎行 656 00:47:52,560 --> 00:47:54,603 我可以告你誘騙律師 657 00:47:54,979 --> 00:47:56,856 這個案子可不好解決 658 00:47:58,065 --> 00:48:00,609 妳得為嫌疑重大的兇手平反 659 00:48:03,779 --> 00:48:07,533 等著瞧,我會證明她的清白 660 00:48:18,627 --> 00:48:19,503 “治療報告” 661 00:48:19,587 --> 00:48:22,923 “蔡花子,加速失智症” 662 00:48:23,007 --> 00:48:26,635 “7月17日,失智症” 663 00:48:37,770 --> 00:48:40,356 “秋市長引進賭場,點土成金” 664 00:48:40,523 --> 00:48:45,737 “參選道知事” 665 00:48:49,657 --> 00:48:53,369 “大川皇家賭場動土典禮” 666 00:49:12,722 --> 00:49:16,392 他們都是一夥的? 667 00:49:16,768 --> 00:49:17,602 對 668 00:49:18,394 --> 00:49:22,774 秋市長7月17日來我家時,事情就開始了 669 00:49:24,108 --> 00:49:28,404 我媽跟秋市長之間發生什麼事? 670 00:49:34,869 --> 00:49:37,247 案情可能會一發不可收拾 671 00:49:39,666 --> 00:49:42,585 王永,繼續追查嫌犯 672 00:49:43,086 --> 00:49:44,712 我要去看我媽 673 00:49:45,964 --> 00:49:49,509 我家宗秀什麼都不懂 674 00:49:49,592 --> 00:49:53,054 對,都是我做的 675 00:49:54,472 --> 00:50:01,479 只要您繼續這麼說,您的兒子就很安全 676 00:50:03,231 --> 00:50:06,776 謝謝您,先生 677 00:50:06,860 --> 00:50:10,697 我求您了,謝謝您 678 00:50:16,661 --> 00:50:19,497 安先生,別害怕 679 00:50:19,789 --> 00:50:22,292 誠實回答問題就好 680 00:50:23,001 --> 00:50:24,127 你了解嗎? 681 00:50:24,878 --> 00:50:27,338 檢察官問你問題 682 00:50:27,422 --> 00:50:28,423 小子 683 00:50:30,091 --> 00:50:31,676 被打要加倍奉還 684 00:50:31,759 --> 00:50:33,178 別姑息,要反擊 685 00:50:33,261 --> 00:50:35,638 這是媽說的… 686 00:50:39,642 --> 00:50:44,022 是我,都是我做的 687 00:50:44,439 --> 00:50:46,107 您為什麼要這樣? 688 00:50:46,608 --> 00:50:47,984 我不是跟您說過嗎? 689 00:50:48,067 --> 00:50:50,819 除了我,別跟任何人談 690 00:50:51,111 --> 00:50:53,572 我家宗秀什麼都不懂 691 00:50:54,490 --> 00:50:57,826 妳告訴我,他還好嗎? 692 00:50:58,785 --> 00:51:01,246 您現在還只想著他? 693 00:51:03,457 --> 00:51:06,251 這全都是我的錯 694 00:51:07,878 --> 00:51:11,131 媽,真的是您殺了他們嗎? 695 00:51:11,673 --> 00:51:14,259 您為什麼要讓案情雪上加霜? 696 00:51:14,635 --> 00:51:17,721 很抱歉,原諒我… 697 00:51:19,097 --> 00:51:20,349 您老實說 698 00:51:21,683 --> 00:51:23,393 您真的不認得我? 699 00:51:24,603 --> 00:51:25,604 我是誰? 700 00:51:26,772 --> 00:51:28,273 回答我 701 00:51:30,776 --> 00:51:32,194 很抱歉… 702 00:51:33,654 --> 00:51:38,075 小姐,宗秀真的沒事嗎? 703 00:51:38,200 --> 00:51:41,703 別再提宗秀了,我受夠了 704 00:51:42,704 --> 00:51:46,166 我呢?那我呢? 705 00:52:06,520 --> 00:52:08,147 您真的不認得我? 706 00:52:08,730 --> 00:52:09,898 我是誰? 707 00:52:10,816 --> 00:52:12,192 回答我 708 00:52:17,948 --> 00:52:19,116 是貞仁 709 00:52:19,199 --> 00:52:20,367 我女兒 710 00:52:20,450 --> 00:52:21,785 蔡女士,請冷靜 711 00:52:21,869 --> 00:52:23,328 放開我 712 00:52:23,453 --> 00:52:28,834 是貞仁,貞仁啊 713 00:52:40,929 --> 00:52:42,055 喂,王永 714 00:52:42,139 --> 00:52:43,974 妳怎麼不接電話? 715 00:52:44,099 --> 00:52:45,350 我找到闖進妳家的人了 716 00:52:45,434 --> 00:52:47,144 快來警察局 717 00:52:52,191 --> 00:52:55,861 當時在下雨,我是去躲雨的… 718 00:52:55,944 --> 00:52:58,489 你們不能幫我找個律師嗎? 719 00:52:59,281 --> 00:53:01,158 大家好 720 00:53:02,618 --> 00:53:06,914 本案移交給檢察廳了,我們會接手 721 00:53:07,039 --> 00:53:09,624 這是不同的案子,檢方為何要插手? 722 00:53:09,749 --> 00:53:12,418 事情發生在審訊期間的被告家中 723 00:53:12,502 --> 00:53:14,170 所以我們會接手 724 00:53:15,338 --> 00:53:17,840 你無視我要求的進一步調查 725 00:53:18,508 --> 00:53:19,800 現在卻要接手? 726 00:53:19,884 --> 00:53:25,556 他說了,嫌犯闖進被告家中 727 00:53:25,640 --> 00:53:27,058 他們應該調查… 728 00:53:27,141 --> 00:53:28,684 您在說什麼? 729 00:53:28,768 --> 00:53:30,186 -快點 -是 730 00:53:30,561 --> 00:53:31,521 跟我們走 731 00:53:32,146 --> 00:53:33,773 這下糟了 732 00:53:33,856 --> 00:53:35,399 要去哪裡啦? 733 00:53:51,082 --> 00:53:52,250 幹得好,長官 734 00:53:57,338 --> 00:53:58,172 天啊 735 00:53:59,215 --> 00:54:01,384 王永,你翹班啊? 736 00:54:01,509 --> 00:54:03,761 我很擔心,就調班了 737 00:54:06,222 --> 00:54:10,351 就算他們有管轄權,也不該攔截偵訊 738 00:54:10,810 --> 00:54:13,729 檢察官打個噴嚏,警方就感冒了 739 00:54:14,272 --> 00:54:17,316 他們馬上就放走嫌犯? 740 00:54:17,650 --> 00:54:19,569 宗秀被他們審問好幾天呢 741 00:54:52,810 --> 00:54:55,897 他們想把嫌犯送到外地 742 00:54:56,272 --> 00:54:58,441 我會跟著那個混蛋 743 00:54:58,566 --> 00:55:00,860 妳跟蹤廂型車 744 00:55:01,527 --> 00:55:02,653 好 745 00:55:03,738 --> 00:55:04,655 王永 746 00:55:05,573 --> 00:55:06,741 小心點 747 00:55:23,925 --> 00:55:25,843 “大川往木浦” 748 00:57:31,968 --> 00:57:36,765 “一輩子的朋友” 749 00:58:30,818 --> 00:58:33,195 我會修看看 750 00:58:33,821 --> 00:58:35,573 但這手機很舊了 751 00:58:36,907 --> 00:58:39,076 別抱太大期望 752 00:58:39,410 --> 00:58:40,786 麻煩您了 753 00:58:59,430 --> 00:59:03,642 “新郎林俊禹,新娘蔡花子” 754 00:59:18,073 --> 00:59:19,700 林俊禹是誰? 755 00:59:22,286 --> 00:59:23,621 這是他嗎? 756 00:59:25,789 --> 00:59:27,750 您知道他是誰 757 00:59:30,377 --> 00:59:32,254 請告訴我吧 758 00:59:37,384 --> 00:59:42,515 俊禹是我們採石場老闆的兒子 759 00:59:42,848 --> 00:59:46,227 會有魚咬鉤嗎? 760 00:59:50,356 --> 00:59:53,192 別擔心,你一定會抓到鯰魚的 761 00:59:53,609 --> 00:59:57,363 我只擔心我那整天想睡的老婆 762 01:00:03,327 --> 01:00:08,414 俊禹死了,我們就能接下採石場 763 01:00:08,498 --> 01:00:12,126 我們都在那裡工作那麼多年了 764 01:00:12,210 --> 01:00:14,003 他不能把事業傳給俊禹 765 01:00:14,087 --> 01:00:17,048 老大,一定要做到這程度嗎? 766 01:00:17,131 --> 01:00:20,635 你是怎麼了?動作快一點 767 01:00:22,178 --> 01:00:27,600 我們幾個就這樣昧著良心… 768 01:00:28,810 --> 01:00:29,853 你來撒網 769 01:00:45,034 --> 01:00:49,247 後來,妳父親安太收成了採石場經理 770 01:00:49,914 --> 01:00:53,835 妳那毫不知情的母親 771 01:00:53,918 --> 01:00:57,380 就跟他一起生活 772 01:00:59,174 --> 01:01:01,926 她吃了不少苦頭 773 01:01:03,636 --> 01:01:05,305 很抱歉… 774 01:01:09,058 --> 01:01:11,102 我真的很抱歉… 775 01:01:31,414 --> 01:01:32,457 喂,王永 776 01:01:32,540 --> 01:01:33,958 我抓到L牌男了 777 01:01:34,042 --> 01:01:36,669 他冷靜下來以後就全招了 778 01:01:36,753 --> 01:01:40,215 是方先生叫他到妳家找東西的 779 01:01:51,142 --> 01:01:52,435 碰上眼中釘… 780 01:01:53,812 --> 01:01:57,023 不是把它拔掉,就是把它敲死 781 01:01:59,984 --> 01:02:03,321 這件事屬於後者 782 01:02:07,867 --> 01:02:09,828 什麼?秋市長? 783 01:02:09,911 --> 01:02:12,288 對,我認為他想嫁禍給我媽 784 01:02:12,372 --> 01:02:13,540 方先生跟他是一夥的 785 01:02:13,623 --> 01:02:16,417 那妳媽說的是真的? 786 01:02:16,960 --> 01:02:19,045 對,請從他的檔案找出證據 787 01:02:19,128 --> 01:02:20,880 我這就去查 788 01:02:20,964 --> 01:02:22,924 好,王永,我快到了… 789 01:03:09,636 --> 01:03:13,015 我先生殺了人… 790 01:03:14,349 --> 01:03:17,144 我先生是殺人兇手… 791 01:03:18,270 --> 01:03:20,189 我先生殺了人… 792 01:03:22,357 --> 01:03:25,068 他是殺人兇手… 793 01:03:26,153 --> 01:03:27,821 我先生殺了人… 794 01:03:28,530 --> 01:03:31,325 我先生是殺人兇手… 795 01:03:36,288 --> 01:03:38,624 他是殺人兇手… 796 01:03:39,958 --> 01:03:43,045 我先生殺了人 797 01:03:45,756 --> 01:03:47,591 貞仁,妳還好嗎? 798 01:03:48,258 --> 01:03:49,593 我沒事 799 01:03:50,135 --> 01:03:52,137 你說他把東西交給你了 800 01:03:54,348 --> 01:03:58,101 沒什麼特別的,只是一張施工圖 801 01:03:58,185 --> 01:03:59,144 妳看 802 01:04:03,440 --> 01:04:05,943 “安太收→方、池” 803 01:04:06,401 --> 01:04:08,612 “秋市長引進賭場,點土成金” 804 01:04:08,695 --> 01:04:10,322 “參選道知事” 805 01:04:15,452 --> 01:04:19,581 “安太收→方、池” 806 01:04:24,378 --> 01:04:25,671 妳做什麼? 807 01:04:25,921 --> 01:04:28,966 你能找到我車禍的監視器畫面 808 01:04:29,049 --> 01:04:30,425 找出那輛貨車嗎? 809 01:04:31,552 --> 01:04:32,970 妳真的沒事嗎? 810 01:04:38,433 --> 01:04:41,186 我需要這些名字的土地登記簿 811 01:04:41,854 --> 01:04:45,898 方承赫、池榮德、黃邦永、崔奉洙 812 01:04:45,982 --> 01:04:46,816 謝謝 813 01:04:47,233 --> 01:04:48,943 “買方:1998年安太收 2016年方承赫” 814 01:04:58,286 --> 01:04:59,287 是這本存摺? 815 01:04:59,370 --> 01:05:00,204 對 816 01:05:05,835 --> 01:05:07,420 我來見秋市長 817 01:05:08,546 --> 01:05:10,882 請你問問他,一下子就好 818 01:05:11,007 --> 01:05:12,758 抱歉,您不能進去 819 01:05:29,442 --> 01:05:30,985 您還好嗎? 820 01:05:31,736 --> 01:05:33,738 我到鬼門關前走了一遭 821 01:05:35,364 --> 01:05:36,741 算不上好 822 01:05:37,325 --> 01:05:40,912 我只擔心會耽誤市政工作 823 01:05:41,287 --> 01:05:44,916 也是,從賭場到您的選戰 824 01:05:45,500 --> 01:05:47,168 您一定很忙碌 825 01:05:52,006 --> 01:05:53,633 什麼賭場? 826 01:05:55,009 --> 01:05:57,929 那塊地本來不是綠化地帶嗎? 827 01:06:00,723 --> 01:06:01,808 沒什麼啦 828 01:06:02,642 --> 01:06:05,019 很抱歉在我家發生這種事 829 01:06:05,520 --> 01:06:07,939 妳不用道歉 830 01:06:09,357 --> 01:06:13,402 我爸生前常和您見面嗎? 831 01:06:13,528 --> 01:06:14,862 安太收先生? 832 01:06:15,822 --> 01:06:19,659 我的工作很忙,所以不常見到他 833 01:06:20,201 --> 01:06:22,370 妳母親還好嗎? 834 01:06:23,704 --> 01:06:24,664 不太好 835 01:06:25,289 --> 01:06:28,626 是嗎?歲月不饒人 836 01:06:29,126 --> 01:06:31,587 年紀越大,兒女的負擔就越大 837 01:06:32,547 --> 01:06:36,175 您願意當我們的證人嗎? 838 01:06:36,259 --> 01:06:39,929 證人?當然沒問題 839 01:06:40,054 --> 01:06:44,559 但我還在休養,之後再說吧 840 01:06:46,227 --> 01:06:47,812 我就知道您會這麼說 841 01:06:47,895 --> 01:06:51,149 什麼?妳就知道什麼? 842 01:06:52,066 --> 01:06:55,361 醫生不會讓我出院啦 843 01:06:55,820 --> 01:06:57,738 希望您早日康復 844 01:07:01,200 --> 01:07:02,200 我先告退 845 01:07:02,284 --> 01:07:03,326 好的 846 01:07:04,744 --> 01:07:05,704 慢走啊 847 01:07:14,671 --> 01:07:16,798 我找到監視器畫面了 848 01:07:16,882 --> 01:07:20,594 那貨車屬於方先生的建設公司 849 01:07:21,678 --> 01:07:22,804 我就知道 850 01:07:22,888 --> 01:07:25,015 秋市長同意作證了嗎? 851 01:07:25,432 --> 01:07:26,475 沒有 852 01:07:28,101 --> 01:07:29,728 我會逼他出面的 853 01:07:34,858 --> 01:07:38,028 他們比我想的還要狡詐 854 01:07:42,199 --> 01:07:44,242 我只要說出所見所聞就好? 855 01:07:51,541 --> 01:07:54,503 被告家中發現的農藥 856 01:07:54,586 --> 01:07:57,339 是在全先生的店裡買的 857 01:07:58,548 --> 01:08:05,555 五年前,安先生在村長的土地上佃耕 858 01:08:05,639 --> 01:08:07,474 也就是租地來耕種 859 01:08:08,350 --> 01:08:10,727 您跟被告一家人熟嗎? 860 01:08:10,852 --> 01:08:13,063 他們是我前妻的家人 861 01:08:13,772 --> 01:08:16,441 因為鎮上的人見他就躲 862 01:08:16,525 --> 01:08:20,111 不喝酒的我成了他的酒友 863 01:08:20,195 --> 01:08:22,531 那兩位喝酒時聊了什麼? 864 01:08:22,947 --> 01:08:26,159 他當年風光的日子 865 01:08:26,243 --> 01:08:28,954 但他最後總會說別人的不是 866 01:08:29,913 --> 01:08:31,456 發生了什麼事? 867 01:08:32,916 --> 01:08:34,291 安太收先生… 868 01:08:35,377 --> 01:08:38,797 掌管採石場時,是個大人物 869 01:08:41,465 --> 01:08:45,344 這裡沒多少能用的石頭了 870 01:08:45,428 --> 01:08:46,554 真的嗎? 871 01:08:47,681 --> 01:08:51,433 我倒是有個不得了的消息 872 01:08:52,643 --> 01:08:55,563 你知道在隔壁鎮上的那座山吧? 873 01:08:55,647 --> 01:08:59,276 那裡發現了金礦 874 01:08:59,608 --> 01:09:04,197 他信了那個地質學家,就和鎮民集資 875 01:09:04,281 --> 01:09:07,868 把那塊地買了下來… 876 01:09:08,118 --> 01:09:11,830 你到底還要我們挖多久? 877 01:09:13,248 --> 01:09:15,666 你確定那裡有金礦嗎? 878 01:09:15,791 --> 01:09:20,421 發生淘金騙局以後 879 01:09:20,504 --> 01:09:22,548 他一心想要東山再起 880 01:09:22,631 --> 01:09:29,221 您可以把提名機會讓給我嗎? 881 01:09:29,305 --> 01:09:34,727 他想運用所有人脈進入政治圈 882 01:09:34,852 --> 01:09:36,645 你還想繼續騙我們? 883 01:09:36,770 --> 01:09:38,564 放開他 884 01:09:41,775 --> 01:09:43,026 “放棄提名協議書” 885 01:09:43,110 --> 01:09:45,905 你早該這麼做了 886 01:09:46,739 --> 01:09:48,656 何必在這挨打呢? 887 01:09:50,700 --> 01:09:53,870 鎮上的人都躲著他 888 01:09:53,954 --> 01:09:56,457 秋先生、黃先生他們 889 01:09:56,540 --> 01:10:00,127 始終和安先生站在同一陣線 890 01:10:01,462 --> 01:10:05,132 但他們也背叛了他 891 01:10:08,010 --> 01:10:09,553 秋仁卉在哪裡? 892 01:10:09,804 --> 01:10:12,056 那個混蛋在哪裡? 893 01:10:12,723 --> 01:10:14,308 王八蛋 894 01:10:14,433 --> 01:10:16,727 你要取代我參選? 895 01:10:16,811 --> 01:10:20,523 這叫眾望所歸,我們也沒辦法 896 01:10:21,190 --> 01:10:23,025 王八蛋 897 01:10:24,026 --> 01:10:25,694 你這混蛋 898 01:10:30,449 --> 01:10:31,951 我錯了嗎? 899 01:10:33,202 --> 01:10:37,456 停手吧,別再丟臉下去了 900 01:10:40,417 --> 01:10:42,002 遊戲結束了 901 01:10:50,052 --> 01:10:52,972 我要用農藥殺了你們 902 01:10:53,055 --> 01:10:56,809 等等,用農藥殺了他們? 903 01:10:57,184 --> 01:10:59,812 對,他老這麼說 904 01:11:00,479 --> 01:11:04,233 秋仁卉、黃邦永、池榮德、方承赫、崔奉洙 905 01:11:05,526 --> 01:11:10,447 就是安太收喪禮上的毒酒被害人吧? 906 01:11:10,531 --> 01:11:12,074 看來是這樣 907 01:11:12,366 --> 01:11:15,161 鎮上的人為了健康都戒酒了 908 01:11:16,537 --> 01:11:19,415 只剩他們還在喝 909 01:11:20,666 --> 01:11:24,753 被告和安先生知道這件事嗎? 910 01:11:24,920 --> 01:11:27,047 當然,連我都知道 911 01:11:27,882 --> 01:11:30,634 他們總是聚在一起喝酒 912 01:11:32,344 --> 01:11:33,721 法官大人 913 01:11:33,846 --> 01:11:37,183 我們要求將本案唯一生還者 914 01:11:37,475 --> 01:11:39,267 秋仁卉市長列為證人 915 01:11:39,601 --> 01:11:42,061 你沒殺掉那個賤人,這下情況更糟了 916 01:11:43,021 --> 01:11:44,439 你看這個支持率 917 01:11:44,939 --> 01:11:46,858 支持率是一回事 918 01:11:47,859 --> 01:11:48,776 但民間輿論不好… 919 01:11:48,902 --> 01:11:51,362 不准你回嘴 920 01:11:56,493 --> 01:12:00,747 我早該把她丟進瘋人院 921 01:12:01,706 --> 01:12:03,541 秋仁卉,你這混蛋 922 01:12:03,833 --> 01:12:05,335 他在哪裡? 923 01:12:05,877 --> 01:12:09,756 我知道,你跟安太收一樣 924 01:12:09,839 --> 01:12:12,509 我們現在就去警察局 925 01:12:12,592 --> 01:12:14,427 我做了什麼? 926 01:12:14,511 --> 01:12:17,388 我很清楚你做的好事 927 01:12:18,515 --> 01:12:23,728 計劃全亂了,我得把這事搞定才行 928 01:12:29,108 --> 01:12:31,778 好多人都來了,你們好 929 01:12:31,861 --> 01:12:33,321 您怎麼認識被告的? 930 01:12:33,404 --> 01:12:34,864 您目前的狀況如何? 931 01:12:53,800 --> 01:12:57,846 您認識2004年的市議員劉容岱嗎? 932 01:12:58,429 --> 01:12:59,681 劉容岱? 933 01:13:00,974 --> 01:13:02,267 我不確定… 934 01:13:03,184 --> 01:13:04,894 根據全先生的證詞 935 01:13:05,228 --> 01:13:09,440 您攻擊劉議員並逼他放棄提名 936 01:13:09,524 --> 01:13:10,567 全先生說的? 937 01:13:12,360 --> 01:13:14,737 他為什麼要胡說八道? 938 01:13:14,821 --> 01:13:18,950 加害人往往不記得,但被害人就不同了 939 01:13:19,450 --> 01:13:22,620 被害人是誰?叫他來對質 940 01:13:23,872 --> 01:13:27,125 安太收先生曾經威脅劉前議員 941 01:13:27,208 --> 01:13:30,712 您則在提名期間攻擊他 942 01:13:30,879 --> 01:13:34,090 把被害人帶來對質嘛 943 01:13:34,716 --> 01:13:38,553 辯方想用毫無根據的問題污衊證人 944 01:13:38,928 --> 01:13:41,639 我這就清楚明白地告訴妳 945 01:13:42,223 --> 01:13:47,020 我的提名和參選都很公正 946 01:13:49,939 --> 01:13:52,650 您的妻子是李順慈嗎? 947 01:13:52,775 --> 01:13:54,027 是的 948 01:13:58,989 --> 01:14:01,325 這是安先生的存摺 949 01:14:02,159 --> 01:14:05,204 您的妻子6個月前轉帳三千萬韓元 950 01:14:05,287 --> 01:14:07,873 3個月前又轉一千萬韓元 951 01:14:07,998 --> 01:14:09,374 您能說明嗎? 952 01:14:09,625 --> 01:14:15,047 她說她借他三千萬做肝臟移植 953 01:14:15,130 --> 01:14:19,134 他另外又借了一千萬 954 01:14:19,218 --> 01:14:20,636 有借據嗎? 955 01:14:20,719 --> 01:14:23,430 我不確定,內人借他錢是出於好意 956 01:14:23,680 --> 01:14:26,934 當然沒有借據,因為安先生是威脅您 957 01:14:27,726 --> 01:14:28,727 威脅? 958 01:14:29,895 --> 01:14:34,066 我看起來像是會被威脅的人嗎? 959 01:14:34,316 --> 01:14:37,486 那不是為了彌補出售他土地的損失? 960 01:14:38,070 --> 01:14:42,574 老天爺,妳在說什麼東西? 961 01:14:43,575 --> 01:14:47,913 安先生的地一賣掉,就不是綠化地了 962 01:14:48,372 --> 01:14:52,543 賭場的建案揭曉後,勢必有人獲利 963 01:14:53,585 --> 01:14:56,922 是誰同意在綠化地蓋賭場? 964 01:14:59,550 --> 01:15:06,557 不管有沒有人獲利,那關我什麼事? 965 01:15:07,850 --> 01:15:11,520 那綠化地有哪一塊地是我的? 966 01:15:12,437 --> 01:15:15,482 我怎麼靠這賭場獲利? 967 01:15:16,984 --> 01:15:20,821 證人,注意你的音量 968 01:15:23,365 --> 01:15:25,951 “王永:我到了” 969 01:15:28,745 --> 01:15:30,539 辯方要求傳喚新證人 970 01:15:34,501 --> 01:15:36,044 檢方反對 971 01:15:36,128 --> 01:15:37,796 他不在證人名單上 972 01:15:38,422 --> 01:15:42,718 他是先前闖入被告家中的關鍵證人 973 01:15:43,886 --> 01:15:47,639 他可能有危險,我們要求閉門審訊 974 01:15:57,149 --> 01:16:01,111 我們准許辯方要求的閉門審訊 975 01:16:01,195 --> 01:16:03,405 請各位離開法庭 976 01:16:03,530 --> 01:16:06,575 下次審訊的時間會另行宣佈 977 01:16:08,702 --> 01:16:11,455 你們何必把病人帶來這裡? 978 01:16:13,832 --> 01:16:17,585 你闖進蔡花子女士的家? 979 01:16:17,960 --> 01:16:20,963 是你自己的意思,還是有人唆使你? 980 01:16:21,589 --> 01:16:24,425 方先生叫我做的 981 01:16:25,259 --> 01:16:29,680 方先生是證人任職的建設公司老闆 982 01:16:30,223 --> 01:16:31,432 為什麼呢? 983 01:16:32,934 --> 01:16:35,937 他說是秋市長的命令 984 01:16:36,020 --> 01:16:39,690 他們叫我去找安太收的土地權狀 985 01:16:39,857 --> 01:16:44,320 這就是你要找的文件? 986 01:16:44,904 --> 01:16:46,739 沒錯 987 01:16:46,864 --> 01:16:50,785 我有留影本,以免秋市長反悔 988 01:16:50,868 --> 01:16:52,203 什麼意思? 989 01:16:52,370 --> 01:16:55,164 他說他會幫我卡位,等賭場… 990 01:16:58,084 --> 01:16:59,335 我講太快了… 991 01:17:02,380 --> 01:17:04,715 等賭場開張,裡面的超商… 992 01:17:04,799 --> 01:17:06,008 但我沒有接受 993 01:17:13,724 --> 01:17:18,104 檢方調查期間,你有提到這些文件嗎? 994 01:17:18,187 --> 01:17:19,689 當然有 995 01:17:20,189 --> 01:17:23,067 但他們不當回事,只叫我離開 996 01:17:23,151 --> 01:17:25,153 檢察官是誰? 997 01:17:27,238 --> 01:17:28,573 他 998 01:17:30,950 --> 01:17:32,160 我問完了 999 01:17:34,120 --> 01:17:39,333 角逐道知事大位的秋市長,今天出庭… 1000 01:17:39,417 --> 01:17:43,129 我順利找到零件了,它就跟新的一樣 1001 01:17:43,880 --> 01:17:45,214 總共是五萬元 1002 01:17:45,882 --> 01:17:47,133 謝謝 1003 01:17:51,137 --> 01:17:54,182 快找到貫穿全案的鐵證 1004 01:17:54,640 --> 01:17:56,559 證據夠力就能成為真相 1005 01:17:56,684 --> 01:17:59,729 疏漏則能讓真相變成謊言 1006 01:18:03,816 --> 01:18:05,943 我們要怎麼處置安宗秀? 1007 01:18:06,027 --> 01:18:07,612 安律師正在外面等候 1008 01:18:24,170 --> 01:18:29,926 祝你生日快樂… 1009 01:18:30,051 --> 01:18:33,012 祝安宗秀生日快樂 1010 01:18:40,936 --> 01:18:44,856 我每次吃我老婆煮的飯 1011 01:18:45,023 --> 01:18:50,278 就會胸痛、無法呼吸… 1012 01:18:54,324 --> 01:19:01,331 那個賤人瘋了,她想殺我… 1013 01:19:05,252 --> 01:19:06,461 宗秀 1014 01:19:11,216 --> 01:19:15,262 這手機是誰弄壞的? 1015 01:19:16,263 --> 01:19:17,472 是媽媽? 1016 01:19:23,979 --> 01:19:25,730 為什麼弄壞? 1017 01:19:29,359 --> 01:19:30,902 我不知道… 1018 01:19:32,821 --> 01:19:34,239 媽嚇到我了… 1019 01:19:41,913 --> 01:19:43,832 您為什麼讓安太收火化? 1020 01:19:45,542 --> 01:19:49,921 他的身體不會腐爛,所以我要他被火燒 1021 01:19:50,046 --> 01:19:51,756 他活該被火燒 1022 01:19:59,055 --> 01:20:00,849 您記得這些人嗎? 1023 01:20:04,227 --> 01:20:06,146 一群混蛋 1024 01:20:06,605 --> 01:20:11,485 他們跟安太收都一個樣,該死的人渣 1025 01:20:13,695 --> 01:20:17,282 為什麼?他們殺了人嗎? 1026 01:20:22,496 --> 01:20:24,998 您曾經跟警察說您先生殺了人 1027 01:20:29,753 --> 01:20:32,005 三千萬不夠嗎? 1028 01:20:32,506 --> 01:20:34,174 不是的… 1029 01:20:35,300 --> 01:20:40,138 俊禹最近一直出現在我的夢裡… 1030 01:20:42,599 --> 01:20:45,519 追訴時效快要過了 1031 01:20:45,685 --> 01:20:47,229 人是你殺的,跟我無關 1032 01:20:47,479 --> 01:20:49,898 我們全都有份 1033 01:20:53,151 --> 01:20:56,153 你們對俊禹做了什麼? 1034 01:20:56,946 --> 01:20:58,989 你們對他怎麼樣? 1035 01:20:59,323 --> 01:21:00,616 什麼事啊? 1036 01:21:00,741 --> 01:21:04,870 告訴我,給我說 1037 01:21:06,914 --> 01:21:10,668 做了那種事,安太收死不足惜 1038 01:21:14,255 --> 01:21:21,011 她因為俊禹的事瘋掉了,她想殺我… 1039 01:21:32,148 --> 01:21:33,941 你在做什麼? 1040 01:21:54,753 --> 01:21:56,005 拿給那桌的人 1041 01:22:18,319 --> 01:22:24,617 俊禹…這一切都是為了林俊禹? 1042 01:22:26,452 --> 01:22:29,788 再睡一下吧,我馬上回來 1043 01:22:34,418 --> 01:22:37,755 他的心地很善良 1044 01:22:38,672 --> 01:22:43,219 光想到這點就讓我心如刀割 1045 01:23:43,319 --> 01:23:44,904 妳怎麼能做傻事? 1046 01:23:45,864 --> 01:23:47,448 小孩怎麼辦? 1047 01:23:49,200 --> 01:23:52,245 只要我不說,沒人會知道這件事 1048 01:23:53,371 --> 01:23:57,667 我保證我會對她視如己出 1049 01:23:58,376 --> 01:24:00,628 跟我一起生活吧 1050 01:24:06,634 --> 01:24:08,094 妳跟他一起生活… 1051 01:24:10,305 --> 01:24:12,265 是因為… 1052 01:24:13,600 --> 01:24:15,560 俊禹的女兒? 1053 01:24:18,104 --> 01:24:21,316 我很害怕… 1054 01:24:22,317 --> 01:24:27,489 因為我一無所有 1055 01:24:28,907 --> 01:24:32,118 也不敢搬到別的地方 1056 01:24:35,955 --> 01:24:41,586 但我想救我女兒 1057 01:24:45,215 --> 01:24:47,467 我的寶貝,貞仁… 1058 01:24:48,551 --> 01:24:50,220 貞仁… 1059 01:24:53,431 --> 01:24:56,476 但我沒能保護她 1060 01:24:57,977 --> 01:25:00,647 我沒有做到 1061 01:25:02,398 --> 01:25:06,778 她竟然痛苦到想割腕自殺 1062 01:25:09,113 --> 01:25:11,825 我在那之前都視若無睹 1063 01:25:12,867 --> 01:25:17,539 我是該死的壞女人 1064 01:25:20,583 --> 01:25:25,964 孩子難過的時候 1065 01:25:26,047 --> 01:25:28,258 最需要母親 1066 01:25:29,300 --> 01:25:32,553 但我保護不了自己的孩子 1067 01:25:33,846 --> 01:25:38,851 我沒發現孩子有多痛苦 1068 01:25:41,228 --> 01:25:45,816 我是該死的壞女人 1069 01:25:47,401 --> 01:25:49,194 我沒能保護她… 1070 01:25:49,278 --> 01:25:50,737 貞仁 1071 01:26:54,092 --> 01:26:55,677 我的女兒… 1072 01:26:58,972 --> 01:27:00,474 貞仁 1073 01:27:04,228 --> 01:27:05,437 媽… 1074 01:27:20,077 --> 01:27:21,954 妳為什麼哭? 1075 01:27:28,126 --> 01:27:29,711 對不起 1076 01:27:31,171 --> 01:27:32,631 貞仁… 1077 01:27:35,342 --> 01:27:37,636 對不起… 1078 01:27:38,387 --> 01:27:40,013 媽… 1079 01:27:40,139 --> 01:27:43,684 很抱歉我拋下您離開… 1080 01:27:43,809 --> 01:27:46,478 對不起… 1081 01:27:53,568 --> 01:27:55,069 乖女兒 1082 01:27:57,071 --> 01:27:59,073 妳過得好嗎? 1083 01:28:05,079 --> 01:28:10,710 這裡是哪裡? 1084 01:28:14,589 --> 01:28:16,674 發生什麼事了? 1085 01:28:19,135 --> 01:28:24,557 我也不知道怎麼會這樣 1086 01:28:25,349 --> 01:28:26,934 我們怎麼會在這裡 1087 01:28:29,729 --> 01:28:33,524 怎麼辦?我到底該怎麼做? 1088 01:28:34,567 --> 01:28:36,527 別哭,乖女兒 1089 01:28:38,863 --> 01:28:43,618 只要妳沒事,我就沒事 1090 01:28:43,743 --> 01:28:47,663 別為我擔心,好好照顧自己 1091 01:28:49,081 --> 01:28:54,170 我真的好困惑,媽… 1092 01:28:54,253 --> 01:28:57,924 我真的好困惑,媽… 1093 01:28:58,007 --> 01:29:00,426 我該怎麼做… 1094 01:29:01,761 --> 01:29:05,556 我該怎麼做? 1095 01:29:06,849 --> 01:29:10,520 告訴我該怎麼做… 1096 01:30:36,938 --> 01:30:40,442 證人想在被告家裡找到什麼? 1097 01:30:40,609 --> 01:30:42,861 還是他想湮滅證據? 1098 01:30:45,280 --> 01:30:48,241 這是2018年後的地主姓名 1099 01:30:48,408 --> 01:30:52,078 這塊地原本屬於被告的亡夫安太收 1100 01:30:52,662 --> 01:30:56,166 但為了治療肝硬化 1101 01:30:56,249 --> 01:31:00,378 他在2016年把地廉售給方、池兩人 1102 01:31:01,505 --> 01:31:04,674 證人接著取消綠化地資格 1103 01:31:04,800 --> 01:31:07,886 賭場進駐後,地價順勢暴漲 1104 01:31:07,969 --> 01:31:13,892 辯方還是在問些無關緊要的問題 1105 01:31:16,770 --> 01:31:17,896 小姐 1106 01:31:19,064 --> 01:31:22,651 妳是記性不好,還是沒有重點? 1107 01:31:23,652 --> 01:31:27,572 那上面根本沒有我的名字 1108 01:31:29,616 --> 01:31:32,327 如果有任何利益衝突 1109 01:31:32,953 --> 01:31:35,789 我身為市長會負起全責 1110 01:31:37,749 --> 01:31:39,292 你發誓? 1111 01:31:39,417 --> 01:31:40,961 當然 1112 01:31:42,212 --> 01:31:46,091 我做的一切都是因為熱愛大川 1113 01:31:48,510 --> 01:31:51,596 如果這是罪,那我願意受罰 1114 01:31:54,641 --> 01:31:55,851 你說得對 1115 01:31:55,934 --> 01:31:59,229 證人並沒有因為賭場建案而獲利 1116 01:32:00,647 --> 01:32:05,110 但安太收死前,我發現了關鍵線索 1117 01:32:05,652 --> 01:32:07,571 請看1998年的地圖 1118 01:32:10,031 --> 01:32:14,286 李順任、李順卜、李昌石、李東石 1119 01:32:15,453 --> 01:32:17,831 證人,你認識他們嗎? 1120 01:32:18,957 --> 01:32:22,210 他們是你妻子的家族成員 1121 01:32:24,212 --> 01:32:27,715 你當年投資多少錢淘金? 1122 01:32:27,798 --> 01:32:28,632 什麼? 1123 01:32:30,676 --> 01:32:33,053 這個嘛… 1124 01:32:33,512 --> 01:32:34,722 你不記得 1125 01:32:34,805 --> 01:32:36,974 因為金礦根本不存在 1126 01:32:39,518 --> 01:32:43,772 散佈金礦謠言的地質學家是你的姻親 1127 01:32:44,190 --> 01:32:47,526 你妻子的家族把沒用的土地 1128 01:32:47,610 --> 01:32:51,030 賣給安太收和鎮民,發了橫財 1129 01:32:53,407 --> 01:32:54,450 “所有權轉讓登記簿” 1130 01:32:54,575 --> 01:32:58,496 你真的沒有靠這塊土地獲利嗎? 1131 01:32:59,622 --> 01:33:01,832 池榮德、方承赫等人 1132 01:33:01,957 --> 01:33:06,420 沒有用選舉資金換取賭場的許可? 1133 01:33:06,504 --> 01:33:07,546 你這個混蛋 1134 01:33:07,671 --> 01:33:09,173 秋仁卉,你這爛人 1135 01:33:10,716 --> 01:33:13,135 -你好大的膽子 -你會遭天譴的 1136 01:33:13,260 --> 01:33:14,637 安靜 1137 01:33:21,393 --> 01:33:22,812 貞仁 1138 01:33:24,146 --> 01:33:26,106 妳現在是在寫小說? 1139 01:33:28,526 --> 01:33:30,194 我是被害人耶 1140 01:33:30,945 --> 01:33:36,367 我在妳爸的喪禮上差點被人毒死 1141 01:33:36,575 --> 01:33:40,287 證人,注意你在法庭上的言行 1142 01:33:41,163 --> 01:33:44,375 貞仁,妳開什麼玩笑? 1143 01:33:45,876 --> 01:33:49,755 這是20年前的事 1144 01:33:50,381 --> 01:33:52,550 你為這個把病人叫來? 1145 01:33:53,676 --> 01:33:55,803 我在找一個謀殺案的兇手 1146 01:33:56,303 --> 01:33:58,848 林俊禹,記得嗎? 1147 01:34:06,355 --> 01:34:11,777 兇手就是被告的先生安太收 1148 01:34:13,529 --> 01:34:16,615 已經過世的安太收? 1149 01:34:18,742 --> 01:34:20,035 沒錯 1150 01:34:20,911 --> 01:34:25,166 在淘金騙局後,安太收無以為繼 1151 01:34:26,292 --> 01:34:29,670 但等他發現那是秋市長的陰謀 1152 01:34:30,546 --> 01:34:33,924 他已經快死於肝硬化了 1153 01:34:35,092 --> 01:34:40,514 因此他在死前將農藥倒進米酒裡 1154 01:34:42,391 --> 01:34:47,979 而秋、黃、池、方、崔果然喝了酒 1155 01:34:48,104 --> 01:34:51,316 三人死亡,兩人送醫 1156 01:34:53,276 --> 01:35:00,074 我們想將安太收列為本案主嫌 1157 01:35:00,158 --> 01:35:01,784 他知道自己快死了 1158 01:35:01,910 --> 01:35:05,288 就預謀在自己的喪禮上殺人? 1159 01:35:05,413 --> 01:35:08,791 這太荒謬了,根本是妄想 1160 01:35:10,251 --> 01:35:12,796 這是法醫的分析報告 1161 01:35:14,631 --> 01:35:18,218 在被告衣服上發現的納乃得 1162 01:35:18,343 --> 01:35:21,054 在安太收的衣服上也有驗出 1163 01:35:26,059 --> 01:35:31,314 我們會在終審時宣佈證人證詞的有效性 1164 01:35:39,239 --> 01:35:42,200 審訊揭露的指控是真的嗎? 1165 01:35:42,283 --> 01:35:43,952 請告訴我們真相 1166 01:35:44,077 --> 01:35:46,037 劉議員有涉案嗎? 1167 01:35:46,162 --> 01:35:48,623 -請等一下 -真相是什麼? 1168 01:35:48,748 --> 01:35:50,083 告訴我們真相 1169 01:35:56,214 --> 01:35:58,925 方先生,你涉嫌作偽證和共謀殺人… 1170 01:35:59,008 --> 01:36:02,095 秋市長角逐道知事之路恐將中斷… 1171 01:36:02,178 --> 01:36:04,013 你們做什麼? 1172 01:36:04,097 --> 01:36:05,265 住手… 1173 01:36:05,390 --> 01:36:09,477 警方正在調查違法的選舉資金 1174 01:36:09,561 --> 01:36:11,813 秋市長可能不會競選道知事 1175 01:36:38,798 --> 01:36:40,008 宗秀 1176 01:36:42,552 --> 01:36:46,055 可以再請你幫個忙嗎? 1177 01:36:50,143 --> 01:36:53,354 爸要我拿給他們,當作禮物 1178 01:36:54,731 --> 01:36:56,733 米酒壺是禮物? 1179 01:36:57,734 --> 01:36:59,986 爸上天堂以後會舉辦派對 1180 01:37:00,111 --> 01:37:02,530 他要我拿給電視上的人 1181 01:37:03,281 --> 01:37:08,243 電視上的人是指他嗎? 1182 01:37:10,287 --> 01:37:11,205 對 1183 01:37:12,623 --> 01:37:15,334 這個人非常壞 1184 01:37:18,921 --> 01:37:20,297 我問完了 1185 01:37:21,089 --> 01:37:23,801 現在來聽被告的說辭 1186 01:37:50,035 --> 01:37:51,161 被告 1187 01:37:52,955 --> 01:37:54,581 這裡是哪裡? 1188 01:38:00,003 --> 01:38:01,171 我不知道… 1189 01:38:03,090 --> 01:38:04,758 這什麼地方? 1190 01:38:07,052 --> 01:38:08,512 我是誰? 1191 01:38:10,806 --> 01:38:12,599 我不知道… 1192 01:38:18,105 --> 01:38:22,818 我再問一次,我是誰? 1193 01:38:32,244 --> 01:38:34,621 我不知道… 1194 01:38:36,206 --> 01:38:39,001 但妳長得很漂亮 1195 01:38:40,544 --> 01:38:43,839 我有個女兒就像妳一樣 1196 01:38:43,964 --> 01:38:48,427 她去首爾大學唸法律了,她很漂亮 1197 01:38:49,386 --> 01:38:53,223 她叫做安貞仁 1198 01:38:56,101 --> 01:39:00,063 我好久沒有看到她了… 1199 01:39:02,608 --> 01:39:06,028 我沒辦法為她做點什麼 1200 01:39:06,403 --> 01:39:08,530 這讓我很難過 1201 01:39:10,949 --> 01:39:14,244 不知道她有沒有好好吃飯 1202 01:39:14,703 --> 01:39:17,206 有沒有生病 1203 01:39:18,832 --> 01:39:21,460 有沒有男朋友… 1204 01:39:24,170 --> 01:39:26,464 我很想她 1205 01:39:32,428 --> 01:39:34,472 我再問妳一次 1206 01:39:36,599 --> 01:39:38,100 我是誰? 1207 01:39:43,648 --> 01:39:48,444 我真的不知道 1208 01:39:49,946 --> 01:39:51,948 很抱歉 1209 01:40:11,259 --> 01:40:16,097 在我旁邊的被告是我的母親 1210 01:40:19,433 --> 01:40:21,769 但她連自己的女兒都不認得 1211 01:40:23,354 --> 01:40:28,943 她一輩子為家奉獻,現在得了失智症 1212 01:40:31,612 --> 01:40:35,491 這會讓她過度情緒化 1213 01:40:36,534 --> 01:40:38,703 進而與人發生爭執 1214 01:40:40,371 --> 01:40:42,957 但因為她與人爭執 1215 01:40:43,082 --> 01:40:46,711 就說她會預謀殺人,是有失公允的 1216 01:40:48,713 --> 01:40:52,341 要將人定罪,不能有任何合理懷疑 1217 01:40:53,134 --> 01:40:56,888 檢方所提出的證據都是間接性的 1218 01:40:57,013 --> 01:40:58,931 有合理懷疑的空間 1219 01:41:02,894 --> 01:41:05,480 但被告的亡夫安太收就不同了 1220 01:41:09,442 --> 01:41:14,697 他有明確的動機,他的兒子就是人證 1221 01:41:19,243 --> 01:41:24,248 辯方堅信蔡花子女士的清白 1222 01:41:25,166 --> 01:41:29,128 並宣告安太收才是主嫌 1223 01:41:36,135 --> 01:41:42,015 在此宣佈2017-363號案件的判決 1224 01:41:42,974 --> 01:41:45,352 要在刑事審判中將人定罪 1225 01:41:45,477 --> 01:41:49,064 需要無可辯駁的證據 1226 01:41:49,147 --> 01:41:55,320 但檢方針對被告只能提出間接證據 1227 01:41:55,862 --> 01:42:01,117 此外,辯方提出安太收下毒的證據 1228 01:42:01,243 --> 01:42:05,121 未來還需要檢方查證 1229 01:42:06,289 --> 01:42:08,500 因此判決如下 1230 01:42:08,625 --> 01:42:12,629 被告蔡花子無罪 1231 01:42:33,817 --> 01:42:35,944 您確定安太收是兇手? 1232 01:42:36,027 --> 01:42:38,238 您對勝訴有何感想? 1233 01:42:58,008 --> 01:42:59,593 我問妳一件事 1234 01:43:02,387 --> 01:43:06,308 妳真的認為妳母親是清白的? 1235 01:43:10,061 --> 01:43:14,941 她已經受到懲罰了 1236 01:43:17,652 --> 01:43:18,778 貞仁 1237 01:43:42,135 --> 01:43:48,892 獨坐在花壇 1238 01:43:50,519 --> 01:43:57,067 端詳叢花瓣 1239 01:43:58,985 --> 01:44:03,364 陽光 1240 01:44:03,447 --> 01:44:10,204 來自何方? 1241 01:44:11,497 --> 01:44:18,504 如此美麗的花兒 1242 01:44:18,879 --> 01:44:22,091 美麗的花兒 1243 01:44:23,551 --> 01:44:30,141 如此美好的日子 1244 01:44:30,683 --> 01:44:36,063 如此美好的日子 1245 01:44:36,147 --> 01:44:39,608 媽,您只知道這首歌嗎? 1246 01:44:42,027 --> 01:44:45,030 為什麼妳在這裡都唱這首? 1247 01:44:45,698 --> 01:44:49,076 這是妳跟我該記住的日子 1248 01:44:49,160 --> 01:44:50,411 記住什麼? 1249 01:44:51,579 --> 01:44:58,586 等妳長大,我再告訴妳 1250 01:45:00,296 --> 01:45:02,173 要長到多大? 1251 01:45:02,298 --> 01:45:03,966 這麼高? 1252 01:45:04,091 --> 01:45:05,801 不是那樣的 1253 01:45:06,719 --> 01:45:09,763 要等妳的心變得更堅強 1254 01:45:09,889 --> 01:45:11,390 好遜哦 1255 01:50:44,179 --> 01:50:46,181 字幕翻譯: Mei-Chun Sung