1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‪Netflix 原創動畫影集 2 00:00:17,559 --> 00:00:18,893 ‪已經好久沒有… 3 00:00:19,894 --> 00:00:22,105 ‪像這樣和你聊天了 4 00:00:22,731 --> 00:00:23,565 ‪是啊 5 00:00:27,110 --> 00:00:28,319 ‪你過得好嗎? 6 00:00:29,612 --> 00:00:31,948 ‪嗯,我過得很好 7 00:00:33,491 --> 00:00:34,576 ‪這樣啊 8 00:00:36,077 --> 00:00:37,412 ‪那就好 9 00:00:38,580 --> 00:00:42,459 ‪那麼我明天還得早起 ‪該回去上個廁所,然後睡覺了 10 00:00:43,043 --> 00:00:43,960 ‪這麼快? 11 00:00:44,544 --> 00:00:46,921 ‪知道你過得好就夠了 12 00:00:47,005 --> 00:00:49,132 ‪什麼?是這樣啊 13 00:00:49,215 --> 00:00:51,968 ‪不過要找到這裡應該很辛苦吧? 14 00:00:52,051 --> 00:00:54,763 ‪我什麼事都沒做 15 00:00:55,472 --> 00:00:58,641 {\an8}‪不過阿彌陀丸好像滿辛苦的 16 00:00:58,725 --> 00:01:02,896 ‪在下在比賽結束後,立刻飛遍全島 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 ‪但這沒什麼大不了的 18 00:01:05,565 --> 00:01:06,941 ‪別逞強啦 19 00:01:07,025 --> 00:01:08,401 ‪真的沒什麼大不了的! 20 00:01:08,485 --> 00:01:10,153 ‪我知道了! 21 00:01:10,236 --> 00:01:11,654 ‪別這麼大聲 22 00:01:11,738 --> 00:01:13,281 ‪會把大家吵醒 23 00:01:13,948 --> 00:01:14,783 ‪“大家”? 24 00:01:15,366 --> 00:01:18,578 ‪就是這艘船上的X-Laws成員們 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,122 ‪因為單獨行動很危險 26 00:01:21,206 --> 00:01:24,167 ‪所以我們被規定不能獨自跑到外面 27 00:01:24,250 --> 00:01:25,835 ‪這樣啊 28 00:01:25,919 --> 00:01:27,629 ‪那是我不好 29 00:01:27,712 --> 00:01:30,423 ‪但你特地來找我 30 00:01:30,507 --> 00:01:31,841 ‪當然不能視而不見 31 00:01:32,509 --> 00:01:35,929 ‪而且我也有話想對你說 32 00:01:36,763 --> 00:01:37,847 ‪有話要對我說? 33 00:03:10,148 --> 00:03:14,068 {\an8}‪第 24 集 ‪劇名:正義最不可或缺之物 34 00:03:17,196 --> 00:03:19,532 ‪我一直很想跟你道歉 35 00:03:20,909 --> 00:03:23,786 ‪你在美國時明明這麼照顧我 36 00:03:23,870 --> 00:03:27,916 ‪但我卻像背叛你一樣不告而別 37 00:03:28,917 --> 00:03:32,712 ‪我很害怕自己和你們在一起時 38 00:03:32,795 --> 00:03:35,173 ‪會變得優柔寡斷的這份軟弱 39 00:03:35,757 --> 00:03:39,302 ‪這又沒什麼需要道歉的 ‪對吧?阿彌陀丸 40 00:03:39,886 --> 00:03:41,763 ‪既然是瑞瑟格大人決定的事 41 00:03:41,846 --> 00:03:43,139 ‪那便無需介懷 42 00:03:43,723 --> 00:03:46,184 ‪葉主公不會責備你 43 00:03:47,727 --> 00:03:51,481 ‪是啊,這的確就是你的作風 44 00:03:52,190 --> 00:03:54,901 ‪我到底在說些什麼? 45 00:04:00,698 --> 00:04:03,910 ‪再不回去會被安娜打飛 ‪所以我差不多該走了 46 00:04:04,494 --> 00:04:07,205 ‪你下次也來我們這邊玩吧 47 00:04:07,830 --> 00:04:09,207 ‪也可以大夥一起來 48 00:04:09,874 --> 00:04:10,959 ‪好 49 00:04:11,542 --> 00:04:14,087 ‪瑞瑟格,別太勉強自己 50 00:04:16,381 --> 00:04:17,507 {\an8}‪阿葉 51 00:04:18,132 --> 00:04:20,510 ‪謝謝你今天來找我 52 00:04:22,095 --> 00:04:24,889 {\an8}‪到此為止了,小鬼,不准動 53 00:04:26,975 --> 00:04:27,976 ‪馬爾科! 54 00:04:29,102 --> 00:04:30,520 ‪瑞瑟格戴佐 55 00:04:31,145 --> 00:04:34,440 ‪好孩子不是8點就該睡覺了嗎? 56 00:04:35,483 --> 00:04:36,651 {\an8}‪真是壞孩子! 57 00:04:38,403 --> 00:04:39,320 ‪瑞瑟格! 58 00:04:41,197 --> 00:04:42,699 ‪我叫你不准動 59 00:04:43,533 --> 00:04:44,701 ‪比起他 60 00:04:44,784 --> 00:04:46,744 ‪你應該擔心自己才對吧? 61 00:04:53,293 --> 00:04:55,044 ‪-葉主公! ‪-是啊 62 00:04:55,128 --> 00:04:57,672 ‪X-Laws全員到齊了 63 00:04:58,631 --> 00:05:00,842 ‪我可沒說要找你們 64 00:05:01,426 --> 00:05:02,969 ‪這是訊問 65 00:05:03,052 --> 00:05:05,763 ‪因為你說不定是葉王的手下 66 00:05:05,847 --> 00:05:09,350 ‪是想來哄騙我們同胞的惡徒 67 00:05:09,434 --> 00:05:11,185 ‪-什麼? ‪-阿葉 68 00:05:11,769 --> 00:05:14,230 ‪馬爾科,沒有訊問他的必要 69 00:05:16,024 --> 00:05:17,150 ‪在剛剛的比賽中 70 00:05:17,734 --> 00:05:21,070 ‪他的巫力十分沉靜且清澈 71 00:05:22,697 --> 00:05:25,575 ‪麻倉葉並非惡徒 72 00:05:26,826 --> 00:05:28,036 ‪梅登聖女! 73 00:05:28,619 --> 00:05:31,706 ‪梅登大人,請恕我直言 ‪這個男人在過去 74 00:05:32,457 --> 00:05:34,208 ‪曾袒護葉王的手下 75 00:05:34,292 --> 00:05:37,170 ‪妨礙我們執行正義的行為 76 00:05:38,421 --> 00:05:39,922 ‪馬爾科,把槍放下 77 00:05:40,882 --> 00:05:45,053 ‪這樣對我們的朋友太失禮了 78 00:05:46,763 --> 00:05:49,390 ‪朋友的朋友也是我們的朋友 79 00:05:49,974 --> 00:05:51,601 ‪他為了我們的同胞 80 00:05:51,684 --> 00:05:55,104 ‪瑞瑟格戴佐特地來到這裡 81 00:05:55,688 --> 00:05:57,732 ‪這麼溫柔的人 82 00:05:57,815 --> 00:06:00,860 ‪我們應該盛大歡迎才對 83 00:06:02,653 --> 00:06:06,949 ‪沒錯,倒不如說我想請你加入X-Laws 84 00:06:09,410 --> 00:06:11,287 ‪-您說什麼? ‪-您說什麼? 85 00:06:11,871 --> 00:06:13,414 ‪別說笑了,梅登大人 86 00:06:13,998 --> 00:06:16,209 ‪而且也不必露出 ‪您的尊容吧?成何體統? 87 00:06:16,292 --> 00:06:19,670 ‪唉呀,我沒在說笑,馬爾科 88 00:06:19,754 --> 00:06:24,008 ‪他的巫力對我們而言 ‪是非常有益的戰力 89 00:06:24,675 --> 00:06:25,593 ‪你看 90 00:06:26,177 --> 00:06:27,804 ‪在這生死交關的時刻 91 00:06:27,887 --> 00:06:31,349 ‪他仍毫無動搖、神色自若 92 00:06:32,308 --> 00:06:33,726 ‪太鬆懈了! 93 00:06:33,810 --> 00:06:35,812 ‪麻倉葉,你意下如何? 94 00:06:36,395 --> 00:06:38,606 ‪願意與我們一同擊敗葉王 95 00:06:38,689 --> 00:06:41,317 ‪打造美好的樂園嗎? 96 00:06:47,240 --> 00:06:50,451 ‪不可能,首先安娜一定不會同意 97 00:06:51,035 --> 00:06:53,704 {\an8}‪而且我不喜歡你們的做法 98 00:06:55,331 --> 00:06:56,499 ‪阿葉 99 00:07:01,337 --> 00:07:02,380 ‪這… 100 00:07:03,089 --> 00:07:04,298 ‪這樣啊 101 00:07:07,260 --> 00:07:09,679 ‪我感到非常難過 102 00:07:11,556 --> 00:07:12,473 ‪你這混帳! 103 00:07:15,518 --> 00:07:18,062 {\an8}‪所以我才說不喜歡你們的做法 104 00:07:20,648 --> 00:07:21,607 ‪快住手! 105 00:07:23,443 --> 00:07:27,071 ‪他已經不是你能輕易應付的對手 106 00:07:28,072 --> 00:07:29,615 ‪真的很可惜 107 00:07:30,199 --> 00:07:31,784 ‪我們總有一天 108 00:07:31,868 --> 00:07:34,829 ‪必須將你當成敵人制裁,取你性命 109 00:07:38,249 --> 00:07:42,170 ‪真是的,為什麼你們 ‪這麼容易生氣啊? 110 00:07:43,880 --> 00:07:45,965 ‪梅登聖女,晚安 111 00:07:46,048 --> 00:07:48,176 ‪我們在明天的通靈人大戰見面吧 112 00:07:52,263 --> 00:07:55,433 {\an8}‪(第四場比賽,花組對T-製作公司) 113 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 ‪瑪麗覺得好無聊 114 00:08:00,938 --> 00:08:02,690 ‪這也是無可奈何的事嘛,瑪麗 115 00:08:03,566 --> 00:08:06,110 ‪真是的,妳一個人這麼有幹勁 116 00:08:06,194 --> 00:08:08,738 ‪害我們毫無出場機會 117 00:08:09,238 --> 00:08:12,200 ‪因為這群人很噁心嘛 118 00:08:12,283 --> 00:08:14,368 ‪瑪奇也這麼覺得! 119 00:08:14,952 --> 00:08:19,123 ‪這樣也好,早點解決他們 ‪才能讓好戲更快上場 120 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 ‪什麼好戲?我好期待! 121 00:08:22,084 --> 00:08:24,962 ‪妳早上沒聽到小黑炭的預言嗎? 122 00:08:25,046 --> 00:08:27,256 ‪他有說下一場的出賽選手 123 00:08:29,550 --> 00:08:31,969 ‪花組獲得壓倒性勝利! 124 00:08:32,553 --> 00:08:33,930 ‪真是太驚人了! 125 00:08:34,013 --> 00:08:38,226 ‪比賽才剛開始就立刻分出勝負! 126 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 ‪已經結束啦? 127 00:08:39,894 --> 00:08:41,979 ‪話說他們太沒毅力了 128 00:08:42,605 --> 00:08:43,731 ‪就算他們再怎麼弱 129 00:08:43,814 --> 00:08:45,858 ‪至少也是能抵達這裡的選手 130 00:08:45,942 --> 00:08:47,902 ‪葉王他們的隊伍果然都很強 131 00:08:49,278 --> 00:08:52,657 ‪只憑這種程度的對手 132 00:08:53,449 --> 00:08:55,785 {\an8}‪根本測不出他的實力 133 00:08:56,494 --> 00:08:57,578 ‪是啊 134 00:08:59,038 --> 00:09:02,083 ‪他們究竟想如何戰鬥呢? 135 00:09:02,750 --> 00:09:04,877 ‪星組對X-III! 136 00:09:04,961 --> 00:09:07,088 ‪宿命的對決終於要上演了! 137 00:09:07,964 --> 00:09:11,717 ‪不曉得場內有多少人認識雙方選手 138 00:09:12,343 --> 00:09:16,973 ‪但至少星組的隊長葉王 ‪應該是無人不知無人不曉 139 00:09:17,056 --> 00:09:18,766 ‪至於X-III 140 00:09:18,849 --> 00:09:20,643 ‪則是X-Laws的一員 141 00:09:20,726 --> 00:09:24,814 ‪他們存在的目的就是消滅葉王! 142 00:09:25,398 --> 00:09:26,983 {\an8}‪由於我們帕契族 143 00:09:27,066 --> 00:09:30,403 {\an8}‪必須保持中立立場 ‪因此不方便再多說什麼 144 00:09:30,486 --> 00:09:32,321 ‪但我現在有點緊張! 145 00:09:32,405 --> 00:09:33,990 ‪那個蠢祭司 146 00:09:34,073 --> 00:09:36,492 ‪把不該講的全講出來了 147 00:09:37,076 --> 00:09:39,203 ‪究竟會是誰獲勝? 148 00:09:39,287 --> 00:09:40,454 ‪真蠢 149 00:09:40,538 --> 00:09:42,999 ‪答案明明就顯而易見 150 00:09:44,542 --> 00:09:48,963 ‪X-III有辦法實現 ‪長久以來的夢想嗎? 151 00:09:50,006 --> 00:09:52,258 ‪夢想並非拿來實現 152 00:09:52,341 --> 00:09:53,676 ‪而是必定會實現 153 00:09:54,594 --> 00:09:57,430 ‪我是X-III的隊長奔斯達 154 00:09:58,097 --> 00:10:03,394 ‪奉吾主梅登大人的指令 ‪將要對你這傢伙下達判決 155 00:10:05,146 --> 00:10:06,105 ‪死刑! 156 00:10:06,188 --> 00:10:07,940 ‪真是膽大包天! 157 00:10:08,024 --> 00:10:11,068 ‪X-III的鬥志十分高昂! 158 00:10:12,486 --> 00:10:13,821 ‪你們這是什麼意思? 159 00:10:14,697 --> 00:10:18,659 ‪因為剛剛花組轉眼間就結束比賽 160 00:10:19,243 --> 00:10:21,454 ‪為了讓觀眾能多享受一下 161 00:10:21,537 --> 00:10:23,789 ‪所以由我獨自出戰 162 00:10:24,957 --> 00:10:26,584 ‪但只憑你們根本不夠 163 00:10:27,418 --> 00:10:30,296 ‪你們乾脆把所有夥伴都叫來 164 00:10:30,379 --> 00:10:31,422 ‪直接跟我打一場吧 165 00:10:32,089 --> 00:10:34,842 ‪當然那個奇怪的女人也包含在內 166 00:10:34,925 --> 00:10:37,720 ‪想不到星組膽大程度更勝一籌! 167 00:10:37,803 --> 00:10:41,182 ‪他居然用“奇怪的女人” ‪稱呼梅登聖女貞德! 168 00:10:41,265 --> 00:10:42,850 ‪但她的確是滿怪的! 169 00:10:43,434 --> 00:10:44,393 {\an8}‪你這混蛋! 170 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 ‪雙方鬥志已達爆炸臨界點 171 00:10:48,606 --> 00:10:49,940 ‪比賽即將開始! 172 00:10:50,024 --> 00:10:51,734 ‪第一輪淘汰賽第五場比賽 173 00:10:51,817 --> 00:10:54,612 ‪星組對X-III! 174 00:10:54,695 --> 00:10:56,822 {\an8}‪預備,開始對戰! 175 00:11:00,701 --> 00:11:01,661 ‪-接招吧! ‪-接招吧! 176 00:11:04,038 --> 00:11:06,082 ‪我的持有靈,神聖天使 177 00:11:06,165 --> 00:11:07,249 ‪梅塔特隆! 178 00:11:09,627 --> 00:11:10,503 ‪加百列! 179 00:11:13,047 --> 00:11:14,006 ‪拉米爾! 180 00:11:16,217 --> 00:11:18,344 {\an8}‪巫力值9700 181 00:11:19,178 --> 00:11:20,846 {\an8}‪8300 182 00:11:21,639 --> 00:11:23,432 {\an8}‪10500 183 00:11:24,767 --> 00:11:25,935 ‪才這種程度? 184 00:11:26,018 --> 00:11:27,186 ‪太渺小了 185 00:11:28,020 --> 00:11:29,522 ‪-開火! ‪-開火! 186 00:11:41,826 --> 00:11:43,536 ‪先解決一個 187 00:11:45,663 --> 00:11:47,331 ‪至於下一個就挑比較瘦的 188 00:11:47,832 --> 00:11:50,126 ‪我要殺了你 189 00:11:51,127 --> 00:11:56,048 ‪(梅登聖女貞德) 190 00:11:56,132 --> 00:12:01,053 ‪(X-III) 191 00:12:04,974 --> 00:12:07,977 ‪X-III的米涅選手死亡了 192 00:12:08,060 --> 00:12:09,645 ‪太強了! 193 00:12:09,728 --> 00:12:13,315 ‪星組的葉王選手 ‪展現出壓倒性的實力! 194 00:12:14,316 --> 00:12:15,609 ‪這樣根本不正常 195 00:12:16,193 --> 00:12:18,863 ‪這才不是比賽,只是在互相殘殺! 196 00:12:20,448 --> 00:12:21,532 ‪萬太,你要去哪? 197 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 ‪我要去阻止這種比賽! 198 00:12:26,120 --> 00:12:27,037 ‪別這樣 199 00:12:28,205 --> 00:12:30,499 ‪他們還在奮戰 200 00:12:31,542 --> 00:12:32,793 ‪不能打擾他們 201 00:12:34,044 --> 00:12:35,129 ‪阿葉 202 00:12:36,213 --> 00:12:38,340 ‪比賽還沒結束 203 00:12:41,260 --> 00:12:43,387 ‪在我們看到火靈的瞬間 204 00:12:43,471 --> 00:12:45,890 ‪加百列就被破壞了 205 00:12:46,515 --> 00:12:49,518 ‪也就是說火靈 206 00:12:49,602 --> 00:12:52,354 ‪是擁有超高速度的超靈體? 207 00:12:52,980 --> 00:12:55,107 ‪目前還無法斷定 208 00:12:55,691 --> 00:12:59,320 ‪首先得知道他的媒介才行,對吧? 209 00:12:59,403 --> 00:13:01,405 ‪他們是怎樣? 210 00:13:01,489 --> 00:13:04,241 ‪夥伴都死了還無動於衷 211 00:13:04,325 --> 00:13:05,451 ‪算了 212 00:13:06,327 --> 00:13:10,122 ‪他都指名我了,就讓我來出戰吧 213 00:13:11,332 --> 00:13:12,875 ‪真是意外 214 00:13:13,501 --> 00:13:16,295 ‪想不到你們挺冷靜的嘛 215 00:13:16,378 --> 00:13:19,632 ‪還以為你們會生氣到抓狂呢 216 00:13:19,715 --> 00:13:23,219 ‪還是說其中有什麼原因? 217 00:13:23,719 --> 00:13:26,263 ‪你就不必做多餘的推測了,葉王 218 00:13:26,847 --> 00:13:31,227 ‪我會來到這裡,單純是為了打倒你 219 00:13:31,769 --> 00:13:34,271 ‪為了報十年前 220 00:13:34,355 --> 00:13:36,232 ‪你讓我變成這樣的仇! 221 00:13:37,858 --> 00:13:38,817 ‪原來如此 222 00:13:42,488 --> 00:13:43,489 ‪我知道了! 223 00:13:43,572 --> 00:13:47,076 ‪我把礙事的屍體處理掉,快開始吧 224 00:13:47,576 --> 00:13:49,537 ‪但你們也真是可笑 225 00:13:50,287 --> 00:13:53,999 ‪明知打不贏我,還特地跑來送死 226 00:13:54,583 --> 00:13:56,585 ‪有些事不試試怎麼知道結果? 227 00:13:57,586 --> 00:13:59,046 ‪我的拉米爾 228 00:13:59,129 --> 00:14:02,925 ‪是管理等待復活魂魄的天使 229 00:14:03,008 --> 00:14:04,718 ‪他會將你的靈魂 230 00:14:04,802 --> 00:14:08,055 ‪打入永恆的地獄! 231 00:14:08,973 --> 00:14:11,225 {\an8}‪無盡地獄! 232 00:14:11,725 --> 00:14:13,435 ‪地獄? 233 00:14:13,519 --> 00:14:14,895 ‪我早就看膩了 234 00:14:25,739 --> 00:14:27,741 ‪-好殘忍! ‪-等一下! 235 00:14:27,825 --> 00:14:29,034 ‪他是什麼時候… 236 00:14:29,118 --> 00:14:31,328 ‪連我的眼睛都完全跟不上 237 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 ‪少爺,這是… 238 00:14:33,789 --> 00:14:36,709 ‪沒錯,和那時一模一樣 239 00:14:37,710 --> 00:14:42,381 ‪但他們的死或許能證實我的推測 240 00:14:45,342 --> 00:14:48,012 ‪他們果然打從一開始就是來送死的 241 00:14:49,930 --> 00:14:51,307 ‪因為他們很清楚 242 00:14:51,390 --> 00:14:54,935 ‪以現在的實力全員 ‪一起進攻也無法打倒葉王 243 00:14:55,019 --> 00:14:59,440 ‪所以不選擇在外面攻擊他 ‪特地來參加通靈人大戰 244 00:15:00,065 --> 00:15:00,900 ‪不會吧 245 00:15:00,983 --> 00:15:03,152 ‪我昨天見過他們 246 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 ‪所以很清楚 247 00:15:06,030 --> 00:15:08,532 ‪他們為了打倒葉王 248 00:15:08,616 --> 00:15:10,659 ‪會不惜付出所有代價 249 00:15:15,623 --> 00:15:18,626 ‪瑞瑟格戴佐,你要我說幾次才會懂? 250 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 ‪為了打倒葉王 251 00:15:21,003 --> 00:15:24,673 ‪首先必須不計代價找出他的祕密 252 00:15:26,050 --> 00:15:28,218 ‪他為了得到偉大精靈 253 00:15:28,302 --> 00:15:31,931 ‪必須參加通靈人大戰並取得優勝 254 00:15:32,932 --> 00:15:34,683 ‪能近距離和他戰鬥 255 00:15:34,767 --> 00:15:38,437 ‪可是為梅登大人留下資料的絕佳機會 256 00:15:39,647 --> 00:15:40,814 ‪但是… 257 00:15:40,898 --> 00:15:43,359 ‪這樣大家太可憐了 258 00:15:43,442 --> 00:15:46,278 ‪-你這傢伙! ‪-差不多該罵夠了吧?馬爾科 259 00:15:47,905 --> 00:15:49,073 ‪各位! 260 00:15:49,156 --> 00:15:51,367 ‪你今天就別再責怪他了 261 00:15:51,450 --> 00:15:54,244 ‪真是的,明明才剛開完X會議 262 00:15:54,328 --> 00:15:55,913 ‪你們精力還真充沛 263 00:15:56,747 --> 00:15:59,333 ‪可不是開玩笑的時候,凱文! 264 00:15:59,416 --> 00:16:01,377 ‪你也看過賽程表了吧? 265 00:16:01,460 --> 00:16:04,046 ‪你們可是葉王最初的對手 266 00:16:04,672 --> 00:16:07,174 ‪瑞瑟格卻說這種天真的話 267 00:16:07,257 --> 00:16:08,676 ‪你太頑固了 268 00:16:08,759 --> 00:16:12,429 ‪我很感謝你如此為我們著想 269 00:16:12,513 --> 00:16:16,058 ‪但也得重視他的這份心意 270 00:16:16,141 --> 00:16:18,268 ‪天真和善良是不同的 271 00:16:18,352 --> 00:16:21,105 ‪但瑞瑟格是真的很善良的孩子 272 00:16:23,607 --> 00:16:26,610 ‪但保持這樣就好,瑞瑟格戴佐 273 00:16:27,403 --> 00:16:29,238 ‪你的這份善良 274 00:16:29,321 --> 00:16:32,366 ‪是我們的正義最不可或缺之物 275 00:16:35,119 --> 00:16:38,455 ‪一旦與葉王交手,我們必死無疑 276 00:16:39,248 --> 00:16:41,834 ‪但這是我們自願的 277 00:16:41,917 --> 00:16:44,503 ‪所以你不必感到悲傷 278 00:16:44,586 --> 00:16:46,046 ‪希望你能帶這這份善良 279 00:16:46,130 --> 00:16:48,882 {\an8}‪見證我們的戰鬥 280 00:16:49,508 --> 00:16:53,095 ‪因為對我來說最開心的事 281 00:16:53,178 --> 00:16:55,889 ‪就是能建立美好的樂園和未來 282 00:16:57,725 --> 00:16:58,934 ‪各位 283 00:17:01,311 --> 00:17:02,604 ‪米涅小姐 284 00:17:02,688 --> 00:17:03,605 ‪凱文先生 285 00:17:03,689 --> 00:17:06,608 ‪你在看哪裡?瑞瑟格戴佐 286 00:17:08,444 --> 00:17:10,362 {\an8}‪戰鬥尚未結束 287 00:17:10,946 --> 00:17:12,823 ‪你必須看著前方 288 00:17:12,906 --> 00:17:15,409 ‪見證這一切才行 289 00:17:16,243 --> 00:17:18,912 ‪直到真正結束的那一刻來臨 290 00:17:21,915 --> 00:17:23,667 ‪奔斯達! 291 00:17:23,751 --> 00:17:26,962 ‪是壓倒性的勝利! ‪轉眼間就結束了比賽! 292 00:17:27,046 --> 00:17:29,423 ‪太強了,接下來真的會有 293 00:17:29,506 --> 00:17:32,551 ‪能與葉王選手抗衡的人嗎? 294 00:17:33,177 --> 00:17:35,888 ‪真是的,已經結束啦? 295 00:17:35,971 --> 00:17:38,265 ‪所以我才叫你們全員一起上嘛 296 00:17:38,849 --> 00:17:41,310 ‪真是一群蠢蛋 297 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 ‪X-Laws 298 00:17:43,979 --> 00:17:48,025 ‪雖然你們一個接一個上場研究我 299 00:17:48,609 --> 00:17:51,820 ‪但你們不論犧牲多少人都贏不過我的 300 00:17:53,113 --> 00:17:55,824 ‪所以葉王是明知這點而應戰的? 301 00:17:55,908 --> 00:17:58,786 ‪X-Laws也是,他們都太過分了 302 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 ‪即使如此,阿葉還是 ‪要我閉上嘴看比賽嗎? 303 00:18:03,082 --> 00:18:03,916 ‪你說話啊! 304 00:18:06,668 --> 00:18:08,378 ‪阿葉 305 00:18:10,839 --> 00:18:12,633 ‪果然被你看穿了? 306 00:18:13,383 --> 00:18:16,678 ‪但處刑還沒結束! 307 00:18:16,762 --> 00:18:20,432 ‪夥伴尊貴的犧牲絕非白費! 308 00:18:21,475 --> 00:18:22,976 ‪多虧他們 309 00:18:23,060 --> 00:18:25,896 ‪才讓我解開你的媒介之謎 310 00:18:26,730 --> 00:18:30,150 {\an8}‪想不到奔斯達選手還活著! 311 00:18:30,234 --> 00:18:33,237 ‪-他真頑強 ‪-開什麼玩笑! 312 00:18:33,862 --> 00:18:35,864 ‪死到臨頭還想處刑? 313 00:18:35,948 --> 00:18:38,617 ‪污辱葉王大人也該有個限度! 314 00:18:38,700 --> 00:18:40,786 ‪沒關係啦,拉基斯特 315 00:18:41,995 --> 00:18:44,581 ‪至少比那些小角色來得有看頭 316 00:18:45,749 --> 00:18:47,835 ‪你叫奔斯達是吧? 317 00:18:47,918 --> 00:18:51,421 ‪就算你知道我的媒介 ‪是空氣又能怎麼做? 318 00:18:53,173 --> 00:18:54,591 ‪不出我所料 319 00:18:55,175 --> 00:18:56,885 ‪火藉由氧氣燃燒 320 00:18:57,511 --> 00:18:58,804 ‪所以說沒有比這個 321 00:18:58,887 --> 00:19:03,600 ‪更容易想像出超靈體火靈的媒介了 322 00:19:05,185 --> 00:19:06,520 ‪混蛋! 323 00:19:06,603 --> 00:19:08,689 ‪居然自己說出來了 324 00:19:09,523 --> 00:19:13,026 ‪這代表被知道也毫無影響嗎? 325 00:19:13,652 --> 00:19:16,071 ‪或者單純是在嘲諷我們? 326 00:19:16,738 --> 00:19:18,198 ‪兩者皆是 327 00:19:18,282 --> 00:19:21,577 ‪他在嘲笑凱文和米涅的死 328 00:19:22,995 --> 00:19:26,331 ‪但奔斯達並非會多嘴閒聊的人 329 00:19:26,415 --> 00:19:29,376 ‪如果葉王說的話屬實 330 00:19:29,459 --> 00:19:33,130 ‪說不定真的能夠將他處刑 331 00:19:34,423 --> 00:19:35,966 ‪怎麼啦? 332 00:19:36,049 --> 00:19:39,219 ‪不快點把想做的事做完,你會死掉喔 333 00:19:40,387 --> 00:19:41,430 ‪閉嘴,你這惡徒! 334 00:19:42,723 --> 00:19:44,057 ‪十祭司 335 00:19:44,141 --> 00:19:48,812 ‪包覆擂台的防護罩 ‪它的強度有多強? 336 00:19:49,396 --> 00:19:51,815 ‪什麼?當然是強到不行! 337 00:19:52,649 --> 00:19:56,862 ‪這是為了防止神聖的 ‪通靈人大戰受到干擾而設置的 338 00:19:56,945 --> 00:20:01,200 ‪能通過防護罩的 ‪只有我和進出場的選手 339 00:20:01,283 --> 00:20:04,036 ‪除此之外的東西都絕對無法進出 340 00:20:04,119 --> 00:20:05,704 ‪是所向無敵的防護罩! 341 00:20:07,164 --> 00:20:09,166 ‪聽你這麼說我就放心了 342 00:20:11,919 --> 00:20:15,964 ‪因為這代表即使擂台上發生大爆炸 343 00:20:16,048 --> 00:20:18,759 ‪梅登大人也能毫髮無傷! 344 00:20:19,885 --> 00:20:21,428 ‪手榴彈X 345 00:20:22,304 --> 00:20:24,514 ‪這是奔斯達為了預防萬一 346 00:20:24,598 --> 00:20:27,559 ‪獨自改良過的強化手榴彈 347 00:20:27,643 --> 00:20:28,977 {\an8}‪(手榴彈X) 348 00:20:29,061 --> 00:20:31,605 {\an8}‪為了防止在與葉王的戰鬥中引爆 349 00:20:31,688 --> 00:20:34,691 {\an8}‪平時都收在他的防火包中 350 00:20:36,276 --> 00:20:38,111 ‪一旦引爆 351 00:20:38,195 --> 00:20:41,281 ‪擂台內的氧氣會被完全燒盡 352 00:20:41,365 --> 00:20:42,699 ‪葉王大人! 353 00:20:46,119 --> 00:20:47,746 ‪葉王,你太大意了 354 00:20:48,497 --> 00:20:50,749 ‪一旦媒介氧氣燒盡 355 00:20:51,416 --> 00:20:54,753 ‪就沒東西能保護你了 356 00:20:55,254 --> 00:20:59,007 ‪如此一來,我們便能 ‪踏出偉大的一步! 357 00:21:00,050 --> 00:21:02,886 {\an8}‪願梅登大人光榮永存! 358 00:21:16,233 --> 00:21:17,317 ‪他們瘋了 359 00:21:18,110 --> 00:21:21,238 ‪這已經不是犯不犯規的問題了 360 00:21:25,242 --> 00:21:27,119 ‪奔斯達! 361 00:21:30,205 --> 00:21:31,373 ‪X-Laws 362 00:21:32,082 --> 00:21:33,750 ‪雖然盡是些討人厭的傢伙 363 00:21:33,834 --> 00:21:36,169 ‪但做到這種程度也不好說什麼了 364 00:21:37,170 --> 00:21:39,631 ‪要是連這樣都殺不死葉王… 365 00:21:39,715 --> 00:21:41,591 ‪他還沒死 366 00:21:42,342 --> 00:21:43,635 ‪老闆 367 00:21:45,721 --> 00:21:49,391 ‪我到底得忍到什麼時候? 368 00:21:54,021 --> 00:21:55,188 ‪我其實… 369 00:21:55,772 --> 00:21:58,317 ‪已經不想再發火了 370 00:22:09,328 --> 00:22:10,954 ‪你要玩弄靈魂 371 00:22:11,038 --> 00:22:13,081 ‪到什麼程度才肯善罷甘休? 372 00:22:20,714 --> 00:22:22,049 ‪大陰陽師 373 00:22:23,258 --> 00:22:24,843 ‪麻倉葉王! 374 00:23:53,014 --> 00:23:58,019 {\an8}‪字幕翻譯:黃洪軒