1
00:00:08,007 --> 00:00:11,594
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,055 --> 00:00:16,266
Dette er flott!
3
00:00:16,891 --> 00:00:19,019
Jeg er så fornøyd
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,228
med at Ren-laget vant.
5
00:00:20,895 --> 00:00:23,732
Men jeg svettet da vitsen hans bommet!
6
00:00:23,815 --> 00:00:25,900
Jeg bommet ikke!
7
00:00:25,984 --> 00:00:27,068
Du bommet.
8
00:00:27,152 --> 00:00:29,529
Hva skulle være morsomt?
9
00:00:29,612 --> 00:00:31,364
Hva var morsomt? Det skal jeg si dere…
10
00:00:32,532 --> 00:00:35,035
Som vanlig er selskapet
på disse små bankettene
11
00:00:35,118 --> 00:00:37,120
manglende.
12
00:00:37,203 --> 00:00:40,749
Du er en kul fyr, eller hva?
Hele familien er her for å heie!
13
00:00:40,832 --> 00:00:42,625
Hva sa du, Horohoro?
14
00:00:42,709 --> 00:00:44,627
Dere ser ut til å kose dere!
15
00:00:46,755 --> 00:00:47,714
{\an8}-Hei!
-Hei!
16
00:00:48,214 --> 00:00:49,382
Bōz!
17
00:00:49,466 --> 00:00:51,384
Hva i helvete gjør dere her?
18
00:00:52,594 --> 00:00:54,721
Vi ville si takk.
19
00:00:54,804 --> 00:00:57,974
Vi er ikke lenger Haos følgere eller BōZ.
20
00:00:58,808 --> 00:01:00,643
Vi har allerede droppet det navnet.
21
00:01:00,727 --> 00:01:01,895
Hva?
22
00:01:02,479 --> 00:01:03,938
Jeg mener…
23
00:01:04,022 --> 00:01:07,150
Vi er bare vanlige munker.
24
00:01:07,233 --> 00:01:08,151
{\an8}KOUSENJI-TEMPELET
25
00:01:08,234 --> 00:01:11,237
{\an8}Vi drømte om å bli
verdens første buddhistmunk-band,
26
00:01:11,321 --> 00:01:14,741
som spilte funky sutra
på toppen av tempelets trommer.
27
00:01:15,241 --> 00:01:18,244
Én dag, midt i en lang bandøvelse,
28
00:01:19,829 --> 00:01:22,957
dukket han plutselig opp fra intet.
29
00:01:24,125 --> 00:01:25,085
Hao?
30
00:01:25,668 --> 00:01:26,711
Jeg spurte:
31
00:01:26,795 --> 00:01:28,088
"Hvor gammel er du, sønn?"
32
00:01:28,171 --> 00:01:29,172
"Hvor er mammaen din?"
33
00:01:29,255 --> 00:01:31,174
Dere kan droppe detaljene!
34
00:01:31,883 --> 00:01:34,677
Og så, som om han kunne se
rett gjennom oss, sa han…
35
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
Kom.
36
00:01:37,305 --> 00:01:38,890
Jeg tar dere med meg.
37
00:01:38,973 --> 00:01:41,142
Og dette svarte vi:
38
00:01:41,226 --> 00:01:42,310
-"Ja!"
-"Ja!"
39
00:01:42,393 --> 00:01:43,228
Det var kjapt!
40
00:01:43,311 --> 00:01:44,813
Patetisk!
41
00:01:44,896 --> 00:01:46,940
Ja. Det er patetisk.
42
00:01:48,107 --> 00:01:51,236
Det var en tabbe å overlate
drømmen vår til noen andre.
43
00:01:51,319 --> 00:01:53,863
Så lenge vi lever,
kan vi gjøre hva som helst.
44
00:01:53,947 --> 00:01:57,450
Vi kom for å takke deg for
at du ga oss sjansen til å starte på nytt,
45
00:01:57,534 --> 00:01:58,743
Mr. Joco.
46
00:02:00,453 --> 00:02:03,540
Jeg gjorde bare det jeg måtte.
47
00:02:05,333 --> 00:02:07,377
Vel, vi skal ikke forstyrre mer.
48
00:02:07,460 --> 00:02:08,711
Vent.
49
00:02:09,379 --> 00:02:11,256
Dere sier at dere dropper navnet.
50
00:02:11,339 --> 00:02:13,466
Hva skal vi kalle dere nå?
51
00:02:18,179 --> 00:02:20,181
{\an8}Vi er den spennende, nye folkemunk-duoen,
52
00:02:20,265 --> 00:02:21,766
{\an8}Bozu!
53
00:02:21,850 --> 00:02:24,352
Vi slipper en CD en dag,
inspirert av denne opplevelsen,
54
00:02:24,435 --> 00:02:25,770
så kjøp den da!
55
00:02:25,854 --> 00:02:27,564
Vi sees!
56
00:02:30,108 --> 00:02:33,444
Hei! Den neste kampen starter snart.
57
00:02:33,528 --> 00:02:35,655
Orakelinstrumentet mitt
har kampinformasjonen…
58
00:02:38,449 --> 00:02:41,077
Pompadouren din, Ryu!
59
00:02:42,412 --> 00:02:43,663
Dette kan ikke stemme!
60
00:02:43,746 --> 00:02:45,373
Si at det ikke er sant!
61
00:02:46,040 --> 00:02:47,167
Lyserg…
62
00:04:19,884 --> 00:04:23,846
{\an8}Greit! Det er tid for andre kamp
i sjamankampen i Tokyo!
63
00:04:23,930 --> 00:04:25,723
{\an8}La oss sette i gang!
64
00:04:26,349 --> 00:04:28,351
Først de mystiske hvitkledde,
65
00:04:28,434 --> 00:04:30,395
{\an8}X-I!
66
00:04:30,478 --> 00:04:32,522
Hvem er det?
67
00:04:32,605 --> 00:04:33,982
Er det en deltaker?
68
00:04:36,067 --> 00:04:38,903
X-Laws beste lag starter tidlig.
69
00:04:39,612 --> 00:04:41,864
Dette blir interessant.
70
00:04:42,573 --> 00:04:43,866
Jernjomfruen.
71
00:04:44,492 --> 00:04:47,370
Sjefen for X-Laws er på innsiden.
72
00:04:47,453 --> 00:04:50,248
{\an8}Enda mer interessant
73
00:04:50,832 --> 00:04:54,502
er det at gutten jeg traff
for åtte år siden er med i X-Laws.
74
00:04:56,004 --> 00:04:57,964
Jeg gleder meg!
75
00:04:58,923 --> 00:05:01,884
{\an8}Hva skal Yoh gjøre, mon tro?
76
00:05:03,136 --> 00:05:04,387
Jeg visste det…
77
00:05:04,470 --> 00:05:05,972
{\an8}Jeg visste han hadde dratt…
78
00:05:06,055 --> 00:05:09,142
Dette var litt forutsigbart.
79
00:05:09,225 --> 00:05:10,685
Hva gjør vi, Yoh?
80
00:05:11,311 --> 00:05:14,355
Hvis han har bestemt seg,
er det ingenting vi kan gjøre.
81
00:05:15,273 --> 00:05:17,900
Det tar ti minutter å gå til stadion.
82
00:05:17,984 --> 00:05:20,111
La oss dra og heie på ham!
83
00:05:21,154 --> 00:05:23,448
{\an8}Berømte X-Laws
84
00:05:23,531 --> 00:05:25,867
er faktisk bare en brilleslange,
et barn og en haug med metall.
85
00:05:26,868 --> 00:05:29,120
Det ser ut som et skoleteater.
86
00:05:29,871 --> 00:05:32,457
Magien i mitt hjemland Egypt
er den beste i universet.
87
00:05:32,540 --> 00:05:36,294
Vi er her for å minne verden på det.
88
00:05:36,794 --> 00:05:40,381
Den beste balsamereren i universet
og mumienes leder,
89
00:05:40,465 --> 00:05:41,674
Khafre.
90
00:05:41,758 --> 00:05:45,178
Han genererer uendelig Mana
med universets beste pyramidekraft,
91
00:05:45,261 --> 00:05:46,095
Nakht.
92
00:05:47,013 --> 00:05:50,099
Og universets øverste konge… Jeg, Anatel,
93
00:05:50,183 --> 00:05:55,104
kommanderer åndene til 10 000 arbeidere
som hjalp til med å bygge pyramidene.
94
00:05:56,064 --> 00:05:58,483
{\an8}Er du ferdig snart?
95
00:05:59,108 --> 00:06:03,279
Beklager, men uansett hvorfor du er her,
er jeg ikke interessert.
96
00:06:03,362 --> 00:06:04,989
Hva sa du?
97
00:06:05,073 --> 00:06:06,199
Slutt.
98
00:06:07,366 --> 00:06:09,118
Du tar feil, Marco.
99
00:06:09,660 --> 00:06:11,871
Det å fornærme andre er roten til ondskap.
100
00:06:12,997 --> 00:06:14,832
Tilgi meg, Ms. Jomfru.
101
00:06:15,625 --> 00:06:16,459
Lyserg.
102
00:06:17,668 --> 00:06:19,879
Marco er opprørt.
103
00:06:20,880 --> 00:06:23,591
Jeg vil se hvor mye du har vokst.
104
00:06:24,175 --> 00:06:25,968
Vil du starte
105
00:06:26,052 --> 00:06:28,179
med å slåss mot alle tre Niles-medlemmene?
106
00:06:29,347 --> 00:06:30,306
{\an8}Jeg?
107
00:06:30,389 --> 00:06:31,891
Drittsekker!
108
00:06:31,974 --> 00:06:33,893
Vi skal lære dere å ikke undervurdere oss!
109
00:06:33,976 --> 00:06:36,687
Tror du en gutt som ham kan ta alle oss…
110
00:06:38,272 --> 00:06:39,941
Forstått.
111
00:06:40,024 --> 00:06:43,778
Jeg er ikke så sikker,
men hvis du har så høye forhåpninger,
112
00:06:45,404 --> 00:06:46,823
skal jeg gi alt!
113
00:06:47,323 --> 00:06:51,244
Du store! Lyserg er klar!
114
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
La oss sette i gang!
115
00:06:53,037 --> 00:06:54,288
Sjamankampen!
116
00:06:54,372 --> 00:06:56,582
Klare! Slåss!
117
00:07:00,211 --> 00:07:03,464
Nakht! Pokker ta deg
og den lille leken din!
118
00:07:03,548 --> 00:07:04,423
Beklager.
119
00:07:05,258 --> 00:07:08,094
Mumien du bruker som mellomledd
ligger i kisten, ikke sant?
120
00:07:12,598 --> 00:07:14,809
Hvordan våger du å gjøre det mot Khafre?
121
00:07:14,892 --> 00:07:18,896
Du slipper ikke unna pendelen nå.
122
00:07:22,275 --> 00:07:25,403
Nå skal jeg kutte deg i fillebiter,
akkurat som jeg gjorde med mumien.
123
00:07:26,487 --> 00:07:28,156
For rettferdighetens skyld.
124
00:07:28,239 --> 00:07:30,283
Hei! Du tuller vel?
125
00:07:30,366 --> 00:07:31,993
Ikke gjør det! Vær så snill!
126
00:07:34,620 --> 00:07:36,122
Beklager, Yoh.
127
00:07:37,540 --> 00:07:39,792
Jeg redder ingen ved å være snill.
128
00:07:43,629 --> 00:07:44,964
Jeg skal ikke drepe dere.
129
00:07:45,715 --> 00:07:48,301
Dere er skurker,
men for ubetydelige til det.
130
00:07:48,968 --> 00:07:50,887
Så jeg bare skremte dere litt.
131
00:07:51,888 --> 00:07:54,056
Jeg tror jeg har vært tydelig.
132
00:07:54,640 --> 00:07:55,933
Innrøm nederlag
133
00:07:56,017 --> 00:07:57,852
og dra nå.
134
00:07:58,603 --> 00:07:59,729
Så dette…
135
00:08:00,271 --> 00:08:01,772
…er X-Laws…
136
00:08:02,982 --> 00:08:04,192
Anatel!
137
00:08:04,275 --> 00:08:06,903
Sa jeg ikke at dere skulle dra?
138
00:08:07,945 --> 00:08:09,906
Dere vil vel ikke dø?
139
00:08:11,866 --> 00:08:13,743
Dere har vel familie.
140
00:08:15,077 --> 00:08:17,955
Jeg vet litt om smerten
141
00:08:18,039 --> 00:08:19,457
som følger å miste en familie.
142
00:08:20,791 --> 00:08:22,627
Det gjør kameratene mine også.
143
00:08:23,419 --> 00:08:25,004
Vi har alle opplevd smerte
144
00:08:25,087 --> 00:08:27,465
som følger av ondskap.
145
00:08:28,049 --> 00:08:31,719
Hvis ondskapen går ubegrunnet,
krever den flere ofre.
146
00:08:32,803 --> 00:08:33,971
Derfor
147
00:08:34,639 --> 00:08:38,142
fortsetter jeg til enhver pris,
inkludert livene deres.
148
00:08:40,102 --> 00:08:41,896
Jeg redder ingen ved å være snill.
149
00:08:42,730 --> 00:08:44,899
Det er det rettferdighet betyr for meg.
150
00:08:47,026 --> 00:08:48,027
Jeg tror ikke på det!
151
00:08:48,611 --> 00:08:51,864
Den Lyserg jeg kjenner
ville aldri ha sagt noe så hjerteløst!
152
00:08:51,948 --> 00:08:55,284
Drepe folk for rettferdighet?
153
00:08:56,077 --> 00:08:57,870
Hva er rettferdig med det?
154
00:08:57,954 --> 00:08:58,829
Ryu…
155
00:08:59,413 --> 00:09:01,457
Han ser ut til å ha forandret seg.
156
00:09:02,124 --> 00:09:03,751
Det tok sin tid!
157
00:09:03,834 --> 00:09:05,586
Hvor har dere vært?
158
00:09:05,670 --> 00:09:07,004
Overalt!
159
00:09:07,088 --> 00:09:09,757
Ren prøvde ikke engang!
160
00:09:09,840 --> 00:09:12,009
Vi måtte dra ham helt hit!
161
00:09:12,593 --> 00:09:15,513
Er det han Lyserg du snakket om, Yoh?
162
00:09:16,097 --> 00:09:18,975
Ja. Vi ble venner i USA.
163
00:09:19,559 --> 00:09:21,519
Er du ikke opprørt, Yoh?
164
00:09:21,602 --> 00:09:24,564
Av å se vennen din oppføre seg sånn?
165
00:09:25,690 --> 00:09:26,941
Det går bra.
166
00:09:27,608 --> 00:09:29,819
Han velger bare
167
00:09:29,902 --> 00:09:32,238
det som er mest logisk for ham nå.
168
00:09:33,739 --> 00:09:37,243
Vi kan ikke late som
at vi forstår sorgen hans.
169
00:09:37,994 --> 00:09:40,830
Han oppsøkte venner som kunne det.
170
00:09:42,039 --> 00:09:44,375
Hvis han føler seg hjemme med dem,
171
00:09:44,959 --> 00:09:45,960
er jeg glad på hans vegne.
172
00:09:46,043 --> 00:09:50,089
Om man føler seg hjemme eller ikke,
å drepe folk er…
173
00:09:50,756 --> 00:09:54,010
Hvis han virkelig gjør det,
174
00:09:54,093 --> 00:09:56,095
tilgir jeg ham aldri.
175
00:09:57,138 --> 00:09:58,264
Yoh…
176
00:09:58,973 --> 00:10:01,058
Rett eller galt,
177
00:10:01,142 --> 00:10:03,394
folk står fritt til å ta egne valg.
178
00:10:04,020 --> 00:10:07,523
Men når du dreper noen,
går det ut av vinduet.
179
00:10:08,691 --> 00:10:10,526
Jeg stoler på vennen min.
180
00:10:11,110 --> 00:10:12,653
Derfor kom jeg for å heie på ham.
181
00:10:13,154 --> 00:10:14,780
Nettopp!
182
00:10:14,864 --> 00:10:18,075
Idiot. Du er så naiv.
183
00:10:18,993 --> 00:10:20,995
Når noe er gjort, er det for sent.
184
00:10:21,704 --> 00:10:23,664
Tåpelig medlidenhet blir din undergang.
185
00:10:23,748 --> 00:10:25,291
Tror du det?
186
00:10:25,374 --> 00:10:26,626
Det er tull.
187
00:10:26,709 --> 00:10:28,002
Ikke sant, Anna?
188
00:10:29,253 --> 00:10:30,296
Akkurat.
189
00:10:32,131 --> 00:10:35,176
Kom igjen! Skal du gråte
hele kvelden, Ryu?
190
00:10:35,760 --> 00:10:38,638
Hvis Lyserg er viktig for deg,
så se på ham!
191
00:10:41,223 --> 00:10:42,433
Ok!
192
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
Lykke til, søten!
193
00:10:45,978 --> 00:10:48,397
Imponerende.
194
00:10:48,981 --> 00:10:52,151
Jeg forventet intet mindre av Yoh.
195
00:10:52,234 --> 00:10:53,402
Lord Hao…
196
00:10:53,486 --> 00:10:56,572
Hva? Dette begynner å bli bra.
197
00:10:56,656 --> 00:10:58,032
Vil du se eller noe?
198
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Nei…
199
00:10:59,325 --> 00:11:02,119
Det er bare det at jeg er rasende.
200
00:11:02,203 --> 00:11:05,539
Hva? Jeg vedder på at det er
på grunn av noe dumt igjen, hva?
201
00:11:05,623 --> 00:11:08,918
{\an8}Nei! Det er ikke dumt!
202
00:11:09,001 --> 00:11:10,795
{\an8}Det er den X-Laws-drittungen!
203
00:11:10,878 --> 00:11:13,047
{\an8}Ikke bare kalte han deg "ond",
204
00:11:13,130 --> 00:11:16,217
{\an8}han sammenlignet deg med en massemorder!
205
00:11:16,300 --> 00:11:17,176
{\an8}Hva så?
206
00:11:17,885 --> 00:11:18,803
{\an8}"Hva så"?
207
00:11:18,886 --> 00:11:22,765
Han snakker stygt om deg
uten å kjenne deg, lord Hao!
208
00:11:22,848 --> 00:11:23,766
Så smålig av deg.
209
00:11:24,558 --> 00:11:26,060
La det være.
210
00:11:26,769 --> 00:11:29,397
Fakta er fakta, ikke sant?
211
00:11:29,980 --> 00:11:32,525
Slik jeg ser det,
212
00:11:32,608 --> 00:11:34,527
er vi begge like ille.
213
00:11:35,611 --> 00:11:36,487
Ms. Jomfru,
214
00:11:36,570 --> 00:11:38,531
Nilen-laget prøver seg visst ikke.
215
00:11:39,865 --> 00:11:42,201
Skal de virkelig gi seg?
216
00:11:42,910 --> 00:11:44,286
Ha tro, Marco.
217
00:11:44,870 --> 00:11:47,331
Tvil er roten til ondskap.
218
00:11:47,415 --> 00:11:50,543
Men i tilfelle de prøver seg…
219
00:11:51,252 --> 00:11:52,628
Ta det med ro.
220
00:11:52,711 --> 00:11:55,381
Jeg har trent Lyserg Diethel
221
00:11:56,048 --> 00:11:57,508
veldig godt.
222
00:11:58,342 --> 00:12:00,594
Jeg kan ikke tro det.
223
00:12:00,678 --> 00:12:07,101
Mitt kongelige ansikt,
ydmyket foran disse møkkete borgerne…
224
00:12:09,061 --> 00:12:11,480
Jeg skal straffe deg for dette!
225
00:12:12,064 --> 00:12:13,399
Kutt ut, Anatel!
226
00:12:13,482 --> 00:12:15,651
Vi har ingen måte å slå tilbake på nå!
227
00:12:15,734 --> 00:12:17,403
Hva så?
228
00:12:17,486 --> 00:12:20,531
Store kongers blod flyter i våre årer!
229
00:12:20,614 --> 00:12:22,241
Vi er egyptiske sjamaner!
230
00:12:22,324 --> 00:12:23,659
Hvis vi gir opp nå,
231
00:12:23,742 --> 00:12:26,120
blir vi aldri verdige
232
00:12:26,203 --> 00:12:27,580
våre forfedres nærvær!
233
00:12:28,414 --> 00:12:29,874
{\an8}Dødens vinger!
234
00:12:29,957 --> 00:12:33,711
{\an8}Vi kan fortsatt slåss!
Armene mine er kanskje revet i stykker,
235
00:12:33,794 --> 00:12:35,880
{\an8}men jeg dreper deg med en forbannelse!
236
00:12:36,755 --> 00:12:40,885
-Dødens vinger? Hva er det?
-Kjenner du ikke faraoenes forbannelse?
237
00:12:41,635 --> 00:12:45,973
Alle som gravde ut Tutankhamon
døde på mystisk vis.
238
00:12:46,474 --> 00:12:49,143
Det sto skrevet på veggene i graven hans:
239
00:12:49,226 --> 00:12:51,145
Den som forstyrrer faraoens fred,
240
00:12:51,228 --> 00:12:54,732
skal dø av vingenes kraft."
241
00:12:55,483 --> 00:12:58,527
Så dette er esset i ermet hans?
242
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
Vel, på denne måten
243
00:13:01,280 --> 00:13:03,532
får vi se hva Lyserg gjør.
244
00:13:05,242 --> 00:13:07,119
Fjærene glir inn i kroppen din
245
00:13:07,203 --> 00:13:09,497
og ødelegger luftrøret ditt!
246
00:13:10,247 --> 00:13:11,916
Dødens vinger
247
00:13:11,999 --> 00:13:14,543
kan unngå vinden fra tråden din,
248
00:13:14,627 --> 00:13:16,128
som om den er ingenting!
249
00:13:22,009 --> 00:13:26,931
NILEN-LAGET
250
00:13:28,307 --> 00:13:29,558
Så synd.
251
00:13:29,642 --> 00:13:32,269
Du ble nettopp spart.
252
00:13:35,189 --> 00:13:36,106
Nå
253
00:13:36,690 --> 00:13:40,319
{\an8}må jeg drepe han som sto bak forbannelsen.
254
00:13:52,039 --> 00:13:53,457
Dødens vinger
255
00:13:53,541 --> 00:13:55,834
må ha fått tak i ham først!
256
00:13:59,755 --> 00:14:00,714
Hvorfor?
257
00:14:01,549 --> 00:14:04,468
Hvorfor stoppet du angrepet?
258
00:14:05,427 --> 00:14:06,762
Morphea!
259
00:14:09,390 --> 00:14:12,393
Hvorfor ser du så trist på meg?
260
00:14:12,476 --> 00:14:15,271
Vær så snill! Angrip!
261
00:14:15,980 --> 00:14:17,523
Ellers…
262
00:14:18,315 --> 00:14:20,276
Bare gjør det! Jeg ber deg!
263
00:14:21,735 --> 00:14:24,280
Vi har visst ikke bruk for deg likevel,
264
00:14:24,363 --> 00:14:25,948
Lyserg Diethel!
265
00:14:31,036 --> 00:14:32,538
Ms. Jomfru!
266
00:14:33,163 --> 00:14:34,540
Hva…
267
00:14:35,124 --> 00:14:36,458
Unna vei.
268
00:14:36,542 --> 00:14:40,045
Jeg kan ikke tillate noen
å slåss med den minste usikkerhet.
269
00:14:40,129 --> 00:14:42,882
Men jeg…
270
00:14:42,965 --> 00:14:43,799
Lyserg!
271
00:14:44,383 --> 00:14:48,053
Hvis du virkelig ønsket
å bekjempe fienden med hele ditt hjerte,
272
00:14:48,679 --> 00:14:51,056
hvorfor kontrollerte du ikke
den allierte ånden din?
273
00:14:51,974 --> 00:14:54,852
At du tapte en kamp mot
den allierte ånden din,
274
00:14:54,935 --> 00:14:56,186
betyr
275
00:14:56,270 --> 00:14:59,148
at du er usikker!
276
00:15:00,441 --> 00:15:03,694
Du kan ikke skjule
dine sanne intensjoner i sjamankampen.
277
00:15:04,194 --> 00:15:06,196
Jeg er skuffet over deg.
278
00:15:08,032 --> 00:15:11,201
Hvis du fortsatt vil være kameraten vår,
279
00:15:11,785 --> 00:15:13,829
kan du få straffen din senere.
280
00:15:14,538 --> 00:15:15,873
Ja, sir…
281
00:15:18,459 --> 00:15:19,585
Lyserg…
282
00:15:21,837 --> 00:15:23,130
Straff?
283
00:15:23,213 --> 00:15:25,799
Litt av et lag dere er!
284
00:15:25,883 --> 00:15:27,509
Stille, din skurk.
285
00:15:28,510 --> 00:15:31,388
Ikke bare kastet du bort vår nåde,
286
00:15:32,056 --> 00:15:35,643
men du sa også at du kom til å forbanne
den godhjertede Lyserg.
287
00:15:35,726 --> 00:15:38,103
Hva skal du gjøre med det?
288
00:15:38,187 --> 00:15:40,731
Det er store ord
for noen som ligger på bakken!
289
00:15:41,231 --> 00:15:43,817
Synder, du gir meg ikke noe valg.
290
00:15:43,901 --> 00:15:47,571
Jeg må dømme deg og gi straffen selv.
291
00:15:53,577 --> 00:15:55,454
Det er mye Mana.
292
00:15:56,246 --> 00:15:58,082
Se så mye perlene mine rister.
293
00:15:59,083 --> 00:16:00,793
Ms. Jomfru! Endelig…
294
00:16:01,377 --> 00:16:03,212
Hjelp meg opp, Marco.
295
00:16:03,295 --> 00:16:04,171
Med en gang!
296
00:16:04,755 --> 00:16:06,548
Be om nåde.
297
00:16:06,632 --> 00:16:09,843
Ms. Jomfrus dom er absolutt.
298
00:16:10,844 --> 00:16:12,346
Vær takknemlig for at du
299
00:16:12,429 --> 00:16:15,724
får se henne mens straffen blir gitt.
300
00:16:16,392 --> 00:16:17,351
Se nøye etter!
301
00:16:20,396 --> 00:16:24,858
Med hele verdens lidelse
skal dere få se vår herre!
302
00:16:27,111 --> 00:16:28,696
Den hellige jenta,
303
00:16:29,571 --> 00:16:31,949
Jernjomfruen Jeanne!
304
00:16:32,950 --> 00:16:34,326
Hun er en søt, liten jente!
305
00:16:34,410 --> 00:16:35,953
Hun er splitter naken…
306
00:16:36,787 --> 00:16:37,871
Overraskende, hva?
307
00:16:38,455 --> 00:16:40,624
Inne i Jernjomfruen var en liten jente.
308
00:16:41,333 --> 00:16:42,960
Sjefen for X-Laws…
309
00:16:43,043 --> 00:16:44,837
Brutalt!
310
00:16:44,920 --> 00:16:45,963
Det må ha gjort vondt!
311
00:16:46,046 --> 00:16:48,924
Stakk de piggene henne?
312
00:16:49,967 --> 00:16:51,343
Det er den eneste måten.
313
00:16:51,927 --> 00:16:53,512
Jernjomfruen
314
00:16:53,595 --> 00:16:55,347
er en av middelalderens Europas
315
00:16:55,431 --> 00:16:58,183
forferdelige torturredskaper.
316
00:16:59,810 --> 00:17:04,648
Forbrytere ble stengt inne i Jernjomfruen
317
00:17:04,732 --> 00:17:06,984
og spiddet av den tornefulle kassen.
318
00:17:07,568 --> 00:17:10,446
De fleste ofrene tilsto enten i frykt
319
00:17:10,529 --> 00:17:14,199
eller døde av sjokk
før de ga etter for skadene.
320
00:17:14,783 --> 00:17:17,161
Mange av dere lurer nok på
321
00:17:17,244 --> 00:17:19,580
hvorfor jeg var inni den.
322
00:17:20,581 --> 00:17:22,875
Det er et symbol på viljestyrken min.
323
00:17:23,709 --> 00:17:27,004
Verden er for øyeblikket mørklagt.
324
00:17:27,755 --> 00:17:29,673
Moral finnes ikke.
325
00:17:29,757 --> 00:17:31,425
Ondskap løper løpsk.
326
00:17:31,508 --> 00:17:34,845
Folk synder
og gjør ikke annet enn å såre hverandre.
327
00:17:35,345 --> 00:17:38,515
Jeg vil endre på det.
328
00:17:38,599 --> 00:17:41,852
Jeg vil at smerten
og synden skal forsvinne.
329
00:17:42,853 --> 00:17:44,772
Derfor sverget jeg til guden vår
330
00:17:44,855 --> 00:17:47,357
at jeg skulle bære alt med min egen kropp.
331
00:17:48,358 --> 00:17:51,862
Hvis han gir meg makt til å redde verden,
332
00:17:51,945 --> 00:17:54,448
skal jeg bli Jernjomfruen
333
00:17:54,531 --> 00:17:57,451
og bære byrden
av folkets forbrytelse og lidelse.
334
00:17:59,119 --> 00:18:01,580
Så verden får fred!
335
00:18:05,042 --> 00:18:09,379
-Så fantastisk! Som den hellige jomfru!
-Jeg håper hun blir Sjamankongen!
336
00:18:10,130 --> 00:18:11,965
Det er derfor jeg slåss.
337
00:18:13,050 --> 00:18:15,385
For å ødelegge ondskapen i verden.
338
00:18:17,554 --> 00:18:19,681
For noe pisspreik.
339
00:18:20,432 --> 00:18:23,143
Drømmen til en dum, liten jente
340
00:18:23,227 --> 00:18:26,146
hører til i den dumme,
lille dagboken hennes!
341
00:18:28,023 --> 00:18:28,982
Ms. Jomfru!
342
00:18:29,066 --> 00:18:30,192
Frykt ikke.
343
00:18:31,693 --> 00:18:34,029
Makten vår herre har gitt oss,
344
00:18:34,571 --> 00:18:37,199
kan aldri besudles!
345
00:18:39,660 --> 00:18:41,787
Hva skjer med meg?
346
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
Jeg kan ikke røre meg!
347
00:18:44,414 --> 00:18:48,210
Ikke si at dette er jentas Oversjel?
348
00:18:49,128 --> 00:18:51,171
Shamash, vår gud for lov og orden.
349
00:18:52,422 --> 00:18:54,299
Døm
350
00:18:54,967 --> 00:18:57,803
denne syndige mannen!
351
00:18:59,221 --> 00:19:00,973
Shamash, dommen.
352
00:19:02,099 --> 00:19:02,933
Død!
353
00:19:07,020 --> 00:19:09,273
Anatel…
354
00:19:09,356 --> 00:19:10,774
Svært beklagelig.
355
00:19:11,483 --> 00:19:14,570
Ms. Jomfrus allierte ånd, Shamash,
356
00:19:14,653 --> 00:19:16,155
er en guden for lov og orden
357
00:19:16,238 --> 00:19:19,366
som forordnet menneskenes første lover
i Hammurabis lover!
358
00:19:19,449 --> 00:19:22,870
Lover finnes for å la folk leve
og for å ivareta fred!
359
00:19:22,953 --> 00:19:24,329
De som bryter dem,
360
00:19:24,413 --> 00:19:26,665
blir straffet i henhold til den!
361
00:19:27,541 --> 00:19:29,376
{\an8}X-en i X-Laws står for "ti".
362
00:19:29,459 --> 00:19:31,837
{\an8}Med andre ord symboliserer vi ti lover!
363
00:19:31,920 --> 00:19:35,507
Vi straffer i henhold til de ti lovene!
364
00:19:35,591 --> 00:19:36,967
Akkurat nå, akkurat her,
365
00:19:37,050 --> 00:19:39,344
skal vi realisere X-Laws vilje!
366
00:19:40,387 --> 00:19:42,055
Se på vår herre,
367
00:19:42,139 --> 00:19:43,223
den hellige jenta,
368
00:19:43,307 --> 00:19:45,267
Jernjomfruen Jeanne!
369
00:19:48,228 --> 00:19:52,941
Kreftene til den allierte ånden hennes
har leget sårene hennes.
370
00:19:53,567 --> 00:19:56,528
{\an8}Deler av ånden er mellomleddet,
371
00:19:56,612 --> 00:19:58,447
{\an8}Jernjomfruens maske,
372
00:19:58,530 --> 00:20:02,075
{\an8}mens hun dekker kroppen med
en ugjennomtrengelig Oversjel.
373
00:20:02,659 --> 00:20:04,703
Følg nøye med,
374
00:20:04,786 --> 00:20:06,955
alle Patch-kontrollører.
375
00:20:07,539 --> 00:20:10,375
Hun kan bli den neste Sjamankongen.
376
00:20:10,459 --> 00:20:13,462
Dette er kraften til en gudelig sjaman!
377
00:20:15,589 --> 00:20:16,465
Dere…
378
00:20:17,925 --> 00:20:20,302
Lederen deres, Anatel, er død.
379
00:20:20,385 --> 00:20:24,056
Han brøt loven og måtte henrettes.
380
00:20:24,681 --> 00:20:26,433
Dere kan fortsatt bli tilgitt.
381
00:20:27,184 --> 00:20:28,977
Dra herfra,
382
00:20:29,061 --> 00:20:31,271
før dere blir medskyldige,
383
00:20:31,355 --> 00:20:32,606
medlemmer av Nilen-laget.
384
00:20:32,689 --> 00:20:34,608
Han måtte henrettes?
385
00:20:35,192 --> 00:20:36,485
Hvorfor?
386
00:20:36,568 --> 00:20:37,986
For hvilken forbrytelse?
387
00:20:38,654 --> 00:20:40,822
{\an8}Fullstendig pyramidekraft!
388
00:20:40,906 --> 00:20:43,825
Jeg skal gjøre deg til en mumie for dette!
389
00:20:43,909 --> 00:20:45,661
Det finnes noe sånt…
390
00:20:45,744 --> 00:20:48,330
…som menneskelige følelser!
391
00:20:49,164 --> 00:20:50,874
Hvorfor fortsetter dere å synde?
392
00:20:52,876 --> 00:20:54,044
Shamash!
393
00:20:57,172 --> 00:20:59,091
Oversjel! Torturredskap:
394
00:20:59,675 --> 00:21:00,717
avhørsstoler!
395
00:21:04,388 --> 00:21:05,514
{\an8}Pokker ta deg!
396
00:21:05,597 --> 00:21:07,474
Denne smerten…
397
00:21:07,557 --> 00:21:10,519
{\an8}Det er ingenting
sammenlignet med Anatels skam!
398
00:21:11,103 --> 00:21:13,605
Greit. Stram dem,
399
00:21:13,689 --> 00:21:14,523
Shamash.
400
00:21:17,526 --> 00:21:19,319
Jeg påfører smerte,
401
00:21:19,403 --> 00:21:21,446
slik at deres innser alvoret
i forbrytelsene
402
00:21:21,530 --> 00:21:23,490
og lovens viktighet,
403
00:21:23,573 --> 00:21:25,450
til dere ber om tilgivelse.
404
00:21:26,868 --> 00:21:28,745
Lover er regler for livet.
405
00:21:29,496 --> 00:21:32,291
De er naturlige og iboende i universet.
406
00:21:33,041 --> 00:21:36,003
Fasankyllingen som ikke lytter
til sin mor,
407
00:21:36,586 --> 00:21:39,589
kjenner ikke fare og blir tatt av hauken.
408
00:21:40,632 --> 00:21:43,677
Den onde slektslinjen
til ulven som forlater mor og unger,
409
00:21:43,760 --> 00:21:45,887
tar slutt når ungene sulter i hjel.
410
00:21:46,972 --> 00:21:48,265
I naturen
411
00:21:48,348 --> 00:21:50,267
tar de som bryter reglene feil,
412
00:21:50,976 --> 00:21:52,894
og de blir fortapte.
413
00:21:52,978 --> 00:21:56,231
{\an8}Menneskesamfunnet har blitt komplisert,
414
00:21:56,315 --> 00:21:59,776
{\an8}og folk kan ikke lenger stole
på naturens skjebne.
415
00:22:00,777 --> 00:22:03,155
Derfor trenger de lover.
416
00:22:03,989 --> 00:22:07,075
Absolutte lover,
med guddommelig håndhevelse.
417
00:22:07,659 --> 00:22:09,369
I år 1700 f.Kr.
418
00:22:09,453 --> 00:22:12,080
ble menneskehetens første lover gitt oss
419
00:22:12,164 --> 00:22:13,999
av guden for lov og orden,
420
00:22:14,082 --> 00:22:15,542
Shamash.
421
00:22:16,668 --> 00:22:19,046
Be om tilgivelse, nå.
422
00:22:19,129 --> 00:22:20,714
Vis anger.
423
00:22:21,423 --> 00:22:22,966
{\an8}Hvem i helvete…
424
00:22:23,050 --> 00:22:24,551
{\an8}Tror på det?
425
00:22:26,887 --> 00:22:27,888
Jeg skjønner.
426
00:22:32,642 --> 00:22:33,518
Jeg…
427
00:22:34,102 --> 00:22:35,228
…er veldig lei meg.
428
00:22:36,521 --> 00:22:39,316
Oversjel! Torturredskap: giljotin!
429
00:22:42,110 --> 00:22:45,572
Oversjel! Torturredskap: Apegas statue!
430
00:22:52,579 --> 00:22:55,248
{\an8}Marco, Lyserg, kom igjen.
431
00:22:55,832 --> 00:22:57,501
{\an8}Seieren tilhører oss, X-I.
432
00:23:00,587 --> 00:23:03,882
{\an8}Var det den hellige jenta, Ms. Jomfru?
433
00:23:09,012 --> 00:23:10,097
{\an8}-Manta!
-Manta!
434
00:23:10,180 --> 00:23:12,641
{\an8}Hjelp! Hent en lege, Mic!
435
00:23:13,767 --> 00:23:15,435
{\an8}Det er ikke overraskende.
436
00:23:15,519 --> 00:23:17,479
{\an8}Han har aldri sett noen dø før.
437
00:23:18,313 --> 00:23:19,898
{\an8}Hvordan kan en så søt jente
438
00:23:19,981 --> 00:23:22,025
{\an8}gjøre noe så grusomt?
439
00:23:23,276 --> 00:23:25,529
{\an8}Kaller de dette rettferdighet?
440
00:23:26,196 --> 00:23:27,823
{\an8}Det var det samme i USA.
441
00:23:28,365 --> 00:23:31,201
{\an8}De drepte Boris uten å blunke.
442
00:23:31,284 --> 00:23:33,370
{\an8}Det gir mening.
443
00:23:34,246 --> 00:23:38,208
{\an8}Sjamankongen må være sterk.
444
00:23:38,291 --> 00:23:39,501
{\an8}Ren!
445
00:23:40,127 --> 00:23:41,878
{\an8}Hun har litt av et ego,
446
00:23:42,587 --> 00:23:44,798
{\an8}denne Jernjomfruen
eller hva enn hun kalles.
447
00:23:46,049 --> 00:23:47,092
{\an8}Så arrogant.
448
00:23:48,260 --> 00:23:49,136
{\an8}Yoh!
449
00:23:51,680 --> 00:23:53,890
{\an8}Da blir det meg, da.
450
00:23:55,142 --> 00:23:56,893
{\an8}Jeg skal bli Sjamankongen.
451
00:23:56,977 --> 00:23:58,895
{\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal