1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,055 --> 00:00:16,266 Dette er flott! 3 00:00:16,891 --> 00:00:19,019 Jeg er så fornøyd 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,228 med at Ren-laget vant. 5 00:00:20,895 --> 00:00:23,732 Men jeg svettet da vitsen hans bommet! 6 00:00:23,815 --> 00:00:25,900 Jeg bommet ikke! 7 00:00:25,984 --> 00:00:27,068 Du bommet. 8 00:00:27,152 --> 00:00:29,529 Hva skulle være morsomt? 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,364 Hva var morsomt? Det skal jeg si dere… 10 00:00:32,532 --> 00:00:35,035 Som vanlig er selskapet på disse små bankettene 11 00:00:35,118 --> 00:00:37,120 manglende. 12 00:00:37,203 --> 00:00:40,749 Du er en kul fyr, eller hva? Hele familien er her for å heie! 13 00:00:40,832 --> 00:00:42,625 Hva sa du, Horohoro? 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,627 Dere ser ut til å kose dere! 15 00:00:46,755 --> 00:00:47,714 {\an8}-Hei! -Hei! 16 00:00:48,214 --> 00:00:49,382 Bōz! 17 00:00:49,466 --> 00:00:51,384 Hva i helvete gjør dere her? 18 00:00:52,594 --> 00:00:54,721 Vi ville si takk. 19 00:00:54,804 --> 00:00:57,974 Vi er ikke lenger Haos følgere eller BōZ. 20 00:00:58,808 --> 00:01:00,643 Vi har allerede droppet det navnet. 21 00:01:00,727 --> 00:01:01,895 Hva? 22 00:01:02,479 --> 00:01:03,938 Jeg mener… 23 00:01:04,022 --> 00:01:07,150 Vi er bare vanlige munker. 24 00:01:07,233 --> 00:01:08,151 {\an8}KOUSENJI-TEMPELET 25 00:01:08,234 --> 00:01:11,237 {\an8}Vi drømte om å bli verdens første buddhistmunk-band, 26 00:01:11,321 --> 00:01:14,741 som spilte funky sutra på toppen av tempelets trommer. 27 00:01:15,241 --> 00:01:18,244 Én dag, midt i en lang bandøvelse, 28 00:01:19,829 --> 00:01:22,957 dukket han plutselig opp fra intet. 29 00:01:24,125 --> 00:01:25,085 Hao? 30 00:01:25,668 --> 00:01:26,711 Jeg spurte: 31 00:01:26,795 --> 00:01:28,088 "Hvor gammel er du, sønn?" 32 00:01:28,171 --> 00:01:29,172 "Hvor er mammaen din?" 33 00:01:29,255 --> 00:01:31,174 Dere kan droppe detaljene! 34 00:01:31,883 --> 00:01:34,677 Og så, som om han kunne se rett gjennom oss, sa han… 35 00:01:36,054 --> 00:01:37,222 Kom. 36 00:01:37,305 --> 00:01:38,890 Jeg tar dere med meg. 37 00:01:38,973 --> 00:01:41,142 Og dette svarte vi: 38 00:01:41,226 --> 00:01:42,310 -"Ja!" -"Ja!" 39 00:01:42,393 --> 00:01:43,228 Det var kjapt! 40 00:01:43,311 --> 00:01:44,813 Patetisk! 41 00:01:44,896 --> 00:01:46,940 Ja. Det er patetisk. 42 00:01:48,107 --> 00:01:51,236 Det var en tabbe å overlate drømmen vår til noen andre. 43 00:01:51,319 --> 00:01:53,863 Så lenge vi lever, kan vi gjøre hva som helst. 44 00:01:53,947 --> 00:01:57,450 Vi kom for å takke deg for at du ga oss sjansen til å starte på nytt, 45 00:01:57,534 --> 00:01:58,743 Mr. Joco. 46 00:02:00,453 --> 00:02:03,540 Jeg gjorde bare det jeg måtte. 47 00:02:05,333 --> 00:02:07,377 Vel, vi skal ikke forstyrre mer. 48 00:02:07,460 --> 00:02:08,711 Vent. 49 00:02:09,379 --> 00:02:11,256 Dere sier at dere dropper navnet. 50 00:02:11,339 --> 00:02:13,466 Hva skal vi kalle dere nå? 51 00:02:18,179 --> 00:02:20,181 {\an8}Vi er den spennende, nye folkemunk-duoen, 52 00:02:20,265 --> 00:02:21,766 {\an8}Bozu! 53 00:02:21,850 --> 00:02:24,352 Vi slipper en CD en dag, inspirert av denne opplevelsen, 54 00:02:24,435 --> 00:02:25,770 så kjøp den da! 55 00:02:25,854 --> 00:02:27,564 Vi sees! 56 00:02:30,108 --> 00:02:33,444 Hei! Den neste kampen starter snart. 57 00:02:33,528 --> 00:02:35,655 Orakelinstrumentet mitt har kampinformasjonen… 58 00:02:38,449 --> 00:02:41,077 Pompadouren din, Ryu! 59 00:02:42,412 --> 00:02:43,663 Dette kan ikke stemme! 60 00:02:43,746 --> 00:02:45,373 Si at det ikke er sant! 61 00:02:46,040 --> 00:02:47,167 Lyserg… 62 00:04:19,884 --> 00:04:23,846 {\an8}Greit! Det er tid for andre kamp i sjamankampen i Tokyo! 63 00:04:23,930 --> 00:04:25,723 {\an8}La oss sette i gang! 64 00:04:26,349 --> 00:04:28,351 Først de mystiske hvitkledde, 65 00:04:28,434 --> 00:04:30,395 {\an8}X-I! 66 00:04:30,478 --> 00:04:32,522 Hvem er det? 67 00:04:32,605 --> 00:04:33,982 Er det en deltaker? 68 00:04:36,067 --> 00:04:38,903 X-Laws beste lag starter tidlig. 69 00:04:39,612 --> 00:04:41,864 Dette blir interessant. 70 00:04:42,573 --> 00:04:43,866 Jernjomfruen. 71 00:04:44,492 --> 00:04:47,370 Sjefen for X-Laws er på innsiden. 72 00:04:47,453 --> 00:04:50,248 {\an8}Enda mer interessant 73 00:04:50,832 --> 00:04:54,502 er det at gutten jeg traff for åtte år siden er med i X-Laws. 74 00:04:56,004 --> 00:04:57,964 Jeg gleder meg! 75 00:04:58,923 --> 00:05:01,884 {\an8}Hva skal Yoh gjøre, mon tro? 76 00:05:03,136 --> 00:05:04,387 Jeg visste det… 77 00:05:04,470 --> 00:05:05,972 {\an8}Jeg visste han hadde dratt… 78 00:05:06,055 --> 00:05:09,142 Dette var litt forutsigbart. 79 00:05:09,225 --> 00:05:10,685 Hva gjør vi, Yoh? 80 00:05:11,311 --> 00:05:14,355 Hvis han har bestemt seg, er det ingenting vi kan gjøre. 81 00:05:15,273 --> 00:05:17,900 Det tar ti minutter å gå til stadion. 82 00:05:17,984 --> 00:05:20,111 La oss dra og heie på ham! 83 00:05:21,154 --> 00:05:23,448 {\an8}Berømte X-Laws 84 00:05:23,531 --> 00:05:25,867 er faktisk bare en brilleslange, et barn og en haug med metall. 85 00:05:26,868 --> 00:05:29,120 Det ser ut som et skoleteater. 86 00:05:29,871 --> 00:05:32,457 Magien i mitt hjemland Egypt er den beste i universet. 87 00:05:32,540 --> 00:05:36,294 Vi er her for å minne verden på det. 88 00:05:36,794 --> 00:05:40,381 Den beste balsamereren i universet og mumienes leder, 89 00:05:40,465 --> 00:05:41,674 Khafre. 90 00:05:41,758 --> 00:05:45,178 Han genererer uendelig Mana med universets beste pyramidekraft, 91 00:05:45,261 --> 00:05:46,095 Nakht. 92 00:05:47,013 --> 00:05:50,099 Og universets øverste konge… Jeg, Anatel, 93 00:05:50,183 --> 00:05:55,104 kommanderer åndene til 10 000 arbeidere som hjalp til med å bygge pyramidene. 94 00:05:56,064 --> 00:05:58,483 {\an8}Er du ferdig snart? 95 00:05:59,108 --> 00:06:03,279 Beklager, men uansett hvorfor du er her, er jeg ikke interessert. 96 00:06:03,362 --> 00:06:04,989 Hva sa du? 97 00:06:05,073 --> 00:06:06,199 Slutt. 98 00:06:07,366 --> 00:06:09,118 Du tar feil, Marco. 99 00:06:09,660 --> 00:06:11,871 Det å fornærme andre er roten til ondskap. 100 00:06:12,997 --> 00:06:14,832 Tilgi meg, Ms. Jomfru. 101 00:06:15,625 --> 00:06:16,459 Lyserg. 102 00:06:17,668 --> 00:06:19,879 Marco er opprørt. 103 00:06:20,880 --> 00:06:23,591 Jeg vil se hvor mye du har vokst. 104 00:06:24,175 --> 00:06:25,968 Vil du starte 105 00:06:26,052 --> 00:06:28,179 med å slåss mot alle tre Niles-medlemmene? 106 00:06:29,347 --> 00:06:30,306 {\an8}Jeg? 107 00:06:30,389 --> 00:06:31,891 Drittsekker! 108 00:06:31,974 --> 00:06:33,893 Vi skal lære dere å ikke undervurdere oss! 109 00:06:33,976 --> 00:06:36,687 Tror du en gutt som ham kan ta alle oss… 110 00:06:38,272 --> 00:06:39,941 Forstått. 111 00:06:40,024 --> 00:06:43,778 Jeg er ikke så sikker, men hvis du har så høye forhåpninger, 112 00:06:45,404 --> 00:06:46,823 skal jeg gi alt! 113 00:06:47,323 --> 00:06:51,244 Du store! Lyserg er klar! 114 00:06:51,327 --> 00:06:52,954 La oss sette i gang! 115 00:06:53,037 --> 00:06:54,288 Sjamankampen! 116 00:06:54,372 --> 00:06:56,582 Klare! Slåss! 117 00:07:00,211 --> 00:07:03,464 Nakht! Pokker ta deg og den lille leken din! 118 00:07:03,548 --> 00:07:04,423 Beklager. 119 00:07:05,258 --> 00:07:08,094 Mumien du bruker som mellomledd ligger i kisten, ikke sant? 120 00:07:12,598 --> 00:07:14,809 Hvordan våger du å gjøre det mot Khafre? 121 00:07:14,892 --> 00:07:18,896 Du slipper ikke unna pendelen nå. 122 00:07:22,275 --> 00:07:25,403 Nå skal jeg kutte deg i fillebiter, akkurat som jeg gjorde med mumien. 123 00:07:26,487 --> 00:07:28,156 For rettferdighetens skyld. 124 00:07:28,239 --> 00:07:30,283 Hei! Du tuller vel? 125 00:07:30,366 --> 00:07:31,993 Ikke gjør det! Vær så snill! 126 00:07:34,620 --> 00:07:36,122 Beklager, Yoh. 127 00:07:37,540 --> 00:07:39,792 Jeg redder ingen ved å være snill. 128 00:07:43,629 --> 00:07:44,964 Jeg skal ikke drepe dere. 129 00:07:45,715 --> 00:07:48,301 Dere er skurker, men for ubetydelige til det. 130 00:07:48,968 --> 00:07:50,887 Så jeg bare skremte dere litt. 131 00:07:51,888 --> 00:07:54,056 Jeg tror jeg har vært tydelig. 132 00:07:54,640 --> 00:07:55,933 Innrøm nederlag 133 00:07:56,017 --> 00:07:57,852 og dra nå. 134 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 Så dette… 135 00:08:00,271 --> 00:08:01,772 …er X-Laws… 136 00:08:02,982 --> 00:08:04,192 Anatel! 137 00:08:04,275 --> 00:08:06,903 Sa jeg ikke at dere skulle dra? 138 00:08:07,945 --> 00:08:09,906 Dere vil vel ikke dø? 139 00:08:11,866 --> 00:08:13,743 Dere har vel familie. 140 00:08:15,077 --> 00:08:17,955 Jeg vet litt om smerten 141 00:08:18,039 --> 00:08:19,457 som følger å miste en familie. 142 00:08:20,791 --> 00:08:22,627 Det gjør kameratene mine også. 143 00:08:23,419 --> 00:08:25,004 Vi har alle opplevd smerte 144 00:08:25,087 --> 00:08:27,465 som følger av ondskap. 145 00:08:28,049 --> 00:08:31,719 Hvis ondskapen går ubegrunnet, krever den flere ofre. 146 00:08:32,803 --> 00:08:33,971 Derfor 147 00:08:34,639 --> 00:08:38,142 fortsetter jeg til enhver pris, inkludert livene deres. 148 00:08:40,102 --> 00:08:41,896 Jeg redder ingen ved å være snill. 149 00:08:42,730 --> 00:08:44,899 Det er det rettferdighet betyr for meg. 150 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 Jeg tror ikke på det! 151 00:08:48,611 --> 00:08:51,864 Den Lyserg jeg kjenner ville aldri ha sagt noe så hjerteløst! 152 00:08:51,948 --> 00:08:55,284 Drepe folk for rettferdighet? 153 00:08:56,077 --> 00:08:57,870 Hva er rettferdig med det? 154 00:08:57,954 --> 00:08:58,829 Ryu… 155 00:08:59,413 --> 00:09:01,457 Han ser ut til å ha forandret seg. 156 00:09:02,124 --> 00:09:03,751 Det tok sin tid! 157 00:09:03,834 --> 00:09:05,586 Hvor har dere vært? 158 00:09:05,670 --> 00:09:07,004 Overalt! 159 00:09:07,088 --> 00:09:09,757 Ren prøvde ikke engang! 160 00:09:09,840 --> 00:09:12,009 Vi måtte dra ham helt hit! 161 00:09:12,593 --> 00:09:15,513 Er det han Lyserg du snakket om, Yoh? 162 00:09:16,097 --> 00:09:18,975 Ja. Vi ble venner i USA. 163 00:09:19,559 --> 00:09:21,519 Er du ikke opprørt, Yoh? 164 00:09:21,602 --> 00:09:24,564 Av å se vennen din oppføre seg sånn? 165 00:09:25,690 --> 00:09:26,941 Det går bra. 166 00:09:27,608 --> 00:09:29,819 Han velger bare 167 00:09:29,902 --> 00:09:32,238 det som er mest logisk for ham nå. 168 00:09:33,739 --> 00:09:37,243 Vi kan ikke late som at vi forstår sorgen hans. 169 00:09:37,994 --> 00:09:40,830 Han oppsøkte venner som kunne det. 170 00:09:42,039 --> 00:09:44,375 Hvis han føler seg hjemme med dem, 171 00:09:44,959 --> 00:09:45,960 er jeg glad på hans vegne. 172 00:09:46,043 --> 00:09:50,089 Om man føler seg hjemme eller ikke, å drepe folk er… 173 00:09:50,756 --> 00:09:54,010 Hvis han virkelig gjør det, 174 00:09:54,093 --> 00:09:56,095 tilgir jeg ham aldri. 175 00:09:57,138 --> 00:09:58,264 Yoh… 176 00:09:58,973 --> 00:10:01,058 Rett eller galt, 177 00:10:01,142 --> 00:10:03,394 folk står fritt til å ta egne valg. 178 00:10:04,020 --> 00:10:07,523 Men når du dreper noen, går det ut av vinduet. 179 00:10:08,691 --> 00:10:10,526 Jeg stoler på vennen min. 180 00:10:11,110 --> 00:10:12,653 Derfor kom jeg for å heie på ham. 181 00:10:13,154 --> 00:10:14,780 Nettopp! 182 00:10:14,864 --> 00:10:18,075 Idiot. Du er så naiv. 183 00:10:18,993 --> 00:10:20,995 Når noe er gjort, er det for sent. 184 00:10:21,704 --> 00:10:23,664 Tåpelig medlidenhet blir din undergang. 185 00:10:23,748 --> 00:10:25,291 Tror du det? 186 00:10:25,374 --> 00:10:26,626 Det er tull. 187 00:10:26,709 --> 00:10:28,002 Ikke sant, Anna? 188 00:10:29,253 --> 00:10:30,296 Akkurat. 189 00:10:32,131 --> 00:10:35,176 Kom igjen! Skal du gråte hele kvelden, Ryu? 190 00:10:35,760 --> 00:10:38,638 Hvis Lyserg er viktig for deg, så se på ham! 191 00:10:41,223 --> 00:10:42,433 Ok! 192 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Lykke til, søten! 193 00:10:45,978 --> 00:10:48,397 Imponerende. 194 00:10:48,981 --> 00:10:52,151 Jeg forventet intet mindre av Yoh. 195 00:10:52,234 --> 00:10:53,402 Lord Hao… 196 00:10:53,486 --> 00:10:56,572 Hva? Dette begynner å bli bra. 197 00:10:56,656 --> 00:10:58,032 Vil du se eller noe? 198 00:10:58,115 --> 00:10:59,241 Nei… 199 00:10:59,325 --> 00:11:02,119 Det er bare det at jeg er rasende. 200 00:11:02,203 --> 00:11:05,539 Hva? Jeg vedder på at det er på grunn av noe dumt igjen, hva? 201 00:11:05,623 --> 00:11:08,918 {\an8}Nei! Det er ikke dumt! 202 00:11:09,001 --> 00:11:10,795 {\an8}Det er den X-Laws-drittungen! 203 00:11:10,878 --> 00:11:13,047 {\an8}Ikke bare kalte han deg "ond", 204 00:11:13,130 --> 00:11:16,217 {\an8}han sammenlignet deg med en massemorder! 205 00:11:16,300 --> 00:11:17,176 {\an8}Hva så? 206 00:11:17,885 --> 00:11:18,803 {\an8}"Hva så"? 207 00:11:18,886 --> 00:11:22,765 Han snakker stygt om deg uten å kjenne deg, lord Hao! 208 00:11:22,848 --> 00:11:23,766 Så smålig av deg. 209 00:11:24,558 --> 00:11:26,060 La det være. 210 00:11:26,769 --> 00:11:29,397 Fakta er fakta, ikke sant? 211 00:11:29,980 --> 00:11:32,525 Slik jeg ser det, 212 00:11:32,608 --> 00:11:34,527 er vi begge like ille. 213 00:11:35,611 --> 00:11:36,487 Ms. Jomfru, 214 00:11:36,570 --> 00:11:38,531 Nilen-laget prøver seg visst ikke. 215 00:11:39,865 --> 00:11:42,201 Skal de virkelig gi seg? 216 00:11:42,910 --> 00:11:44,286 Ha tro, Marco. 217 00:11:44,870 --> 00:11:47,331 Tvil er roten til ondskap. 218 00:11:47,415 --> 00:11:50,543 Men i tilfelle de prøver seg… 219 00:11:51,252 --> 00:11:52,628 Ta det med ro. 220 00:11:52,711 --> 00:11:55,381 Jeg har trent Lyserg Diethel 221 00:11:56,048 --> 00:11:57,508 veldig godt. 222 00:11:58,342 --> 00:12:00,594 Jeg kan ikke tro det. 223 00:12:00,678 --> 00:12:07,101 Mitt kongelige ansikt, ydmyket foran disse møkkete borgerne… 224 00:12:09,061 --> 00:12:11,480 Jeg skal straffe deg for dette! 225 00:12:12,064 --> 00:12:13,399 Kutt ut, Anatel! 226 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 Vi har ingen måte å slå tilbake på nå! 227 00:12:15,734 --> 00:12:17,403 Hva så? 228 00:12:17,486 --> 00:12:20,531 Store kongers blod flyter i våre årer! 229 00:12:20,614 --> 00:12:22,241 Vi er egyptiske sjamaner! 230 00:12:22,324 --> 00:12:23,659 Hvis vi gir opp nå, 231 00:12:23,742 --> 00:12:26,120 blir vi aldri verdige 232 00:12:26,203 --> 00:12:27,580 våre forfedres nærvær! 233 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 {\an8}Dødens vinger! 234 00:12:29,957 --> 00:12:33,711 {\an8}Vi kan fortsatt slåss! Armene mine er kanskje revet i stykker, 235 00:12:33,794 --> 00:12:35,880 {\an8}men jeg dreper deg med en forbannelse! 236 00:12:36,755 --> 00:12:40,885 -Dødens vinger? Hva er det? -Kjenner du ikke faraoenes forbannelse? 237 00:12:41,635 --> 00:12:45,973 Alle som gravde ut Tutankhamon døde på mystisk vis. 238 00:12:46,474 --> 00:12:49,143 Det sto skrevet på veggene i graven hans: 239 00:12:49,226 --> 00:12:51,145 Den som forstyrrer faraoens fred, 240 00:12:51,228 --> 00:12:54,732 skal dø av vingenes kraft." 241 00:12:55,483 --> 00:12:58,527 Så dette er esset i ermet hans? 242 00:12:59,236 --> 00:13:01,197 Vel, på denne måten 243 00:13:01,280 --> 00:13:03,532 får vi se hva Lyserg gjør. 244 00:13:05,242 --> 00:13:07,119 Fjærene glir inn i kroppen din 245 00:13:07,203 --> 00:13:09,497 og ødelegger luftrøret ditt! 246 00:13:10,247 --> 00:13:11,916 Dødens vinger 247 00:13:11,999 --> 00:13:14,543 kan unngå vinden fra tråden din, 248 00:13:14,627 --> 00:13:16,128 som om den er ingenting! 249 00:13:22,009 --> 00:13:26,931 NILEN-LAGET 250 00:13:28,307 --> 00:13:29,558 Så synd. 251 00:13:29,642 --> 00:13:32,269 Du ble nettopp spart. 252 00:13:35,189 --> 00:13:36,106 Nå 253 00:13:36,690 --> 00:13:40,319 {\an8}må jeg drepe han som sto bak forbannelsen. 254 00:13:52,039 --> 00:13:53,457 Dødens vinger 255 00:13:53,541 --> 00:13:55,834 må ha fått tak i ham først! 256 00:13:59,755 --> 00:14:00,714 Hvorfor? 257 00:14:01,549 --> 00:14:04,468 Hvorfor stoppet du angrepet? 258 00:14:05,427 --> 00:14:06,762 Morphea! 259 00:14:09,390 --> 00:14:12,393 Hvorfor ser du så trist på meg? 260 00:14:12,476 --> 00:14:15,271 Vær så snill! Angrip! 261 00:14:15,980 --> 00:14:17,523 Ellers… 262 00:14:18,315 --> 00:14:20,276 Bare gjør det! Jeg ber deg! 263 00:14:21,735 --> 00:14:24,280 Vi har visst ikke bruk for deg likevel, 264 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Lyserg Diethel! 265 00:14:31,036 --> 00:14:32,538 Ms. Jomfru! 266 00:14:33,163 --> 00:14:34,540 Hva… 267 00:14:35,124 --> 00:14:36,458 Unna vei. 268 00:14:36,542 --> 00:14:40,045 Jeg kan ikke tillate noen å slåss med den minste usikkerhet. 269 00:14:40,129 --> 00:14:42,882 Men jeg… 270 00:14:42,965 --> 00:14:43,799 Lyserg! 271 00:14:44,383 --> 00:14:48,053 Hvis du virkelig ønsket å bekjempe fienden med hele ditt hjerte, 272 00:14:48,679 --> 00:14:51,056 hvorfor kontrollerte du ikke den allierte ånden din? 273 00:14:51,974 --> 00:14:54,852 At du tapte en kamp mot den allierte ånden din, 274 00:14:54,935 --> 00:14:56,186 betyr 275 00:14:56,270 --> 00:14:59,148 at du er usikker! 276 00:15:00,441 --> 00:15:03,694 Du kan ikke skjule dine sanne intensjoner i sjamankampen. 277 00:15:04,194 --> 00:15:06,196 Jeg er skuffet over deg. 278 00:15:08,032 --> 00:15:11,201 Hvis du fortsatt vil være kameraten vår, 279 00:15:11,785 --> 00:15:13,829 kan du få straffen din senere. 280 00:15:14,538 --> 00:15:15,873 Ja, sir… 281 00:15:18,459 --> 00:15:19,585 Lyserg… 282 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 Straff? 283 00:15:23,213 --> 00:15:25,799 Litt av et lag dere er! 284 00:15:25,883 --> 00:15:27,509 Stille, din skurk. 285 00:15:28,510 --> 00:15:31,388 Ikke bare kastet du bort vår nåde, 286 00:15:32,056 --> 00:15:35,643 men du sa også at du kom til å forbanne den godhjertede Lyserg. 287 00:15:35,726 --> 00:15:38,103 Hva skal du gjøre med det? 288 00:15:38,187 --> 00:15:40,731 Det er store ord for noen som ligger på bakken! 289 00:15:41,231 --> 00:15:43,817 Synder, du gir meg ikke noe valg. 290 00:15:43,901 --> 00:15:47,571 Jeg må dømme deg og gi straffen selv. 291 00:15:53,577 --> 00:15:55,454 Det er mye Mana. 292 00:15:56,246 --> 00:15:58,082 Se så mye perlene mine rister. 293 00:15:59,083 --> 00:16:00,793 Ms. Jomfru! Endelig… 294 00:16:01,377 --> 00:16:03,212 Hjelp meg opp, Marco. 295 00:16:03,295 --> 00:16:04,171 Med en gang! 296 00:16:04,755 --> 00:16:06,548 Be om nåde. 297 00:16:06,632 --> 00:16:09,843 Ms. Jomfrus dom er absolutt. 298 00:16:10,844 --> 00:16:12,346 Vær takknemlig for at du 299 00:16:12,429 --> 00:16:15,724 får se henne mens straffen blir gitt. 300 00:16:16,392 --> 00:16:17,351 Se nøye etter! 301 00:16:20,396 --> 00:16:24,858 Med hele verdens lidelse skal dere få se vår herre! 302 00:16:27,111 --> 00:16:28,696 Den hellige jenta, 303 00:16:29,571 --> 00:16:31,949 Jernjomfruen Jeanne! 304 00:16:32,950 --> 00:16:34,326 Hun er en søt, liten jente! 305 00:16:34,410 --> 00:16:35,953 Hun er splitter naken… 306 00:16:36,787 --> 00:16:37,871 Overraskende, hva? 307 00:16:38,455 --> 00:16:40,624 Inne i Jernjomfruen var en liten jente. 308 00:16:41,333 --> 00:16:42,960 Sjefen for X-Laws… 309 00:16:43,043 --> 00:16:44,837 Brutalt! 310 00:16:44,920 --> 00:16:45,963 Det må ha gjort vondt! 311 00:16:46,046 --> 00:16:48,924 Stakk de piggene henne? 312 00:16:49,967 --> 00:16:51,343 Det er den eneste måten. 313 00:16:51,927 --> 00:16:53,512 Jernjomfruen 314 00:16:53,595 --> 00:16:55,347 er en av middelalderens Europas 315 00:16:55,431 --> 00:16:58,183 forferdelige torturredskaper. 316 00:16:59,810 --> 00:17:04,648 Forbrytere ble stengt inne i Jernjomfruen 317 00:17:04,732 --> 00:17:06,984 og spiddet av den tornefulle kassen. 318 00:17:07,568 --> 00:17:10,446 De fleste ofrene tilsto enten i frykt 319 00:17:10,529 --> 00:17:14,199 eller døde av sjokk før de ga etter for skadene. 320 00:17:14,783 --> 00:17:17,161 Mange av dere lurer nok på 321 00:17:17,244 --> 00:17:19,580 hvorfor jeg var inni den. 322 00:17:20,581 --> 00:17:22,875 Det er et symbol på viljestyrken min. 323 00:17:23,709 --> 00:17:27,004 Verden er for øyeblikket mørklagt. 324 00:17:27,755 --> 00:17:29,673 Moral finnes ikke. 325 00:17:29,757 --> 00:17:31,425 Ondskap løper løpsk. 326 00:17:31,508 --> 00:17:34,845 Folk synder og gjør ikke annet enn å såre hverandre. 327 00:17:35,345 --> 00:17:38,515 Jeg vil endre på det. 328 00:17:38,599 --> 00:17:41,852 Jeg vil at smerten og synden skal forsvinne. 329 00:17:42,853 --> 00:17:44,772 Derfor sverget jeg til guden vår 330 00:17:44,855 --> 00:17:47,357 at jeg skulle bære alt med min egen kropp. 331 00:17:48,358 --> 00:17:51,862 Hvis han gir meg makt til å redde verden, 332 00:17:51,945 --> 00:17:54,448 skal jeg bli Jernjomfruen 333 00:17:54,531 --> 00:17:57,451 og bære byrden av folkets forbrytelse og lidelse. 334 00:17:59,119 --> 00:18:01,580 Så verden får fred! 335 00:18:05,042 --> 00:18:09,379 -Så fantastisk! Som den hellige jomfru! -Jeg håper hun blir Sjamankongen! 336 00:18:10,130 --> 00:18:11,965 Det er derfor jeg slåss. 337 00:18:13,050 --> 00:18:15,385 For å ødelegge ondskapen i verden. 338 00:18:17,554 --> 00:18:19,681 For noe pisspreik. 339 00:18:20,432 --> 00:18:23,143 Drømmen til en dum, liten jente 340 00:18:23,227 --> 00:18:26,146 hører til i den dumme, lille dagboken hennes! 341 00:18:28,023 --> 00:18:28,982 Ms. Jomfru! 342 00:18:29,066 --> 00:18:30,192 Frykt ikke. 343 00:18:31,693 --> 00:18:34,029 Makten vår herre har gitt oss, 344 00:18:34,571 --> 00:18:37,199 kan aldri besudles! 345 00:18:39,660 --> 00:18:41,787 Hva skjer med meg? 346 00:18:41,870 --> 00:18:43,914 Jeg kan ikke røre meg! 347 00:18:44,414 --> 00:18:48,210 Ikke si at dette er jentas Oversjel? 348 00:18:49,128 --> 00:18:51,171 Shamash, vår gud for lov og orden. 349 00:18:52,422 --> 00:18:54,299 Døm 350 00:18:54,967 --> 00:18:57,803 denne syndige mannen! 351 00:18:59,221 --> 00:19:00,973 Shamash, dommen. 352 00:19:02,099 --> 00:19:02,933 Død! 353 00:19:07,020 --> 00:19:09,273 Anatel… 354 00:19:09,356 --> 00:19:10,774 Svært beklagelig. 355 00:19:11,483 --> 00:19:14,570 Ms. Jomfrus allierte ånd, Shamash, 356 00:19:14,653 --> 00:19:16,155 er en guden for lov og orden 357 00:19:16,238 --> 00:19:19,366 som forordnet menneskenes første lover i Hammurabis lover! 358 00:19:19,449 --> 00:19:22,870 Lover finnes for å la folk leve og for å ivareta fred! 359 00:19:22,953 --> 00:19:24,329 De som bryter dem, 360 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 blir straffet i henhold til den! 361 00:19:27,541 --> 00:19:29,376 {\an8}X-en i X-Laws står for "ti". 362 00:19:29,459 --> 00:19:31,837 {\an8}Med andre ord symboliserer vi ti lover! 363 00:19:31,920 --> 00:19:35,507 Vi straffer i henhold til de ti lovene! 364 00:19:35,591 --> 00:19:36,967 Akkurat nå, akkurat her, 365 00:19:37,050 --> 00:19:39,344 skal vi realisere X-Laws vilje! 366 00:19:40,387 --> 00:19:42,055 Se på vår herre, 367 00:19:42,139 --> 00:19:43,223 den hellige jenta, 368 00:19:43,307 --> 00:19:45,267 Jernjomfruen Jeanne! 369 00:19:48,228 --> 00:19:52,941 Kreftene til den allierte ånden hennes har leget sårene hennes. 370 00:19:53,567 --> 00:19:56,528 {\an8}Deler av ånden er mellomleddet, 371 00:19:56,612 --> 00:19:58,447 {\an8}Jernjomfruens maske, 372 00:19:58,530 --> 00:20:02,075 {\an8}mens hun dekker kroppen med en ugjennomtrengelig Oversjel. 373 00:20:02,659 --> 00:20:04,703 Følg nøye med, 374 00:20:04,786 --> 00:20:06,955 alle Patch-kontrollører. 375 00:20:07,539 --> 00:20:10,375 Hun kan bli den neste Sjamankongen. 376 00:20:10,459 --> 00:20:13,462 Dette er kraften til en gudelig sjaman! 377 00:20:15,589 --> 00:20:16,465 Dere… 378 00:20:17,925 --> 00:20:20,302 Lederen deres, Anatel, er død. 379 00:20:20,385 --> 00:20:24,056 Han brøt loven og måtte henrettes. 380 00:20:24,681 --> 00:20:26,433 Dere kan fortsatt bli tilgitt. 381 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 Dra herfra, 382 00:20:29,061 --> 00:20:31,271 før dere blir medskyldige, 383 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 medlemmer av Nilen-laget. 384 00:20:32,689 --> 00:20:34,608 Han måtte henrettes? 385 00:20:35,192 --> 00:20:36,485 Hvorfor? 386 00:20:36,568 --> 00:20:37,986 For hvilken forbrytelse? 387 00:20:38,654 --> 00:20:40,822 {\an8}Fullstendig pyramidekraft! 388 00:20:40,906 --> 00:20:43,825 Jeg skal gjøre deg til en mumie for dette! 389 00:20:43,909 --> 00:20:45,661 Det finnes noe sånt… 390 00:20:45,744 --> 00:20:48,330 …som menneskelige følelser! 391 00:20:49,164 --> 00:20:50,874 Hvorfor fortsetter dere å synde? 392 00:20:52,876 --> 00:20:54,044 Shamash! 393 00:20:57,172 --> 00:20:59,091 Oversjel! Torturredskap: 394 00:20:59,675 --> 00:21:00,717 avhørsstoler! 395 00:21:04,388 --> 00:21:05,514 {\an8}Pokker ta deg! 396 00:21:05,597 --> 00:21:07,474 Denne smerten… 397 00:21:07,557 --> 00:21:10,519 {\an8}Det er ingenting sammenlignet med Anatels skam! 398 00:21:11,103 --> 00:21:13,605 Greit. Stram dem, 399 00:21:13,689 --> 00:21:14,523 Shamash. 400 00:21:17,526 --> 00:21:19,319 Jeg påfører smerte, 401 00:21:19,403 --> 00:21:21,446 slik at deres innser alvoret i forbrytelsene 402 00:21:21,530 --> 00:21:23,490 og lovens viktighet, 403 00:21:23,573 --> 00:21:25,450 til dere ber om tilgivelse. 404 00:21:26,868 --> 00:21:28,745 Lover er regler for livet. 405 00:21:29,496 --> 00:21:32,291 De er naturlige og iboende i universet. 406 00:21:33,041 --> 00:21:36,003 Fasankyllingen som ikke lytter til sin mor, 407 00:21:36,586 --> 00:21:39,589 kjenner ikke fare og blir tatt av hauken. 408 00:21:40,632 --> 00:21:43,677 Den onde slektslinjen til ulven som forlater mor og unger, 409 00:21:43,760 --> 00:21:45,887 tar slutt når ungene sulter i hjel. 410 00:21:46,972 --> 00:21:48,265 I naturen 411 00:21:48,348 --> 00:21:50,267 tar de som bryter reglene feil, 412 00:21:50,976 --> 00:21:52,894 og de blir fortapte. 413 00:21:52,978 --> 00:21:56,231 {\an8}Menneskesamfunnet har blitt komplisert, 414 00:21:56,315 --> 00:21:59,776 {\an8}og folk kan ikke lenger stole på naturens skjebne. 415 00:22:00,777 --> 00:22:03,155 Derfor trenger de lover. 416 00:22:03,989 --> 00:22:07,075 Absolutte lover, med guddommelig håndhevelse. 417 00:22:07,659 --> 00:22:09,369 I år 1700 f.Kr. 418 00:22:09,453 --> 00:22:12,080 ble menneskehetens første lover gitt oss 419 00:22:12,164 --> 00:22:13,999 av guden for lov og orden, 420 00:22:14,082 --> 00:22:15,542 Shamash. 421 00:22:16,668 --> 00:22:19,046 Be om tilgivelse, nå. 422 00:22:19,129 --> 00:22:20,714 Vis anger. 423 00:22:21,423 --> 00:22:22,966 {\an8}Hvem i helvete… 424 00:22:23,050 --> 00:22:24,551 {\an8}Tror på det? 425 00:22:26,887 --> 00:22:27,888 Jeg skjønner. 426 00:22:32,642 --> 00:22:33,518 Jeg… 427 00:22:34,102 --> 00:22:35,228 …er veldig lei meg. 428 00:22:36,521 --> 00:22:39,316 Oversjel! Torturredskap: giljotin! 429 00:22:42,110 --> 00:22:45,572 Oversjel! Torturredskap: Apegas statue! 430 00:22:52,579 --> 00:22:55,248 {\an8}Marco, Lyserg, kom igjen. 431 00:22:55,832 --> 00:22:57,501 {\an8}Seieren tilhører oss, X-I. 432 00:23:00,587 --> 00:23:03,882 {\an8}Var det den hellige jenta, Ms. Jomfru? 433 00:23:09,012 --> 00:23:10,097 {\an8}-Manta! -Manta! 434 00:23:10,180 --> 00:23:12,641 {\an8}Hjelp! Hent en lege, Mic! 435 00:23:13,767 --> 00:23:15,435 {\an8}Det er ikke overraskende. 436 00:23:15,519 --> 00:23:17,479 {\an8}Han har aldri sett noen dø før. 437 00:23:18,313 --> 00:23:19,898 {\an8}Hvordan kan en så søt jente 438 00:23:19,981 --> 00:23:22,025 {\an8}gjøre noe så grusomt? 439 00:23:23,276 --> 00:23:25,529 {\an8}Kaller de dette rettferdighet? 440 00:23:26,196 --> 00:23:27,823 {\an8}Det var det samme i USA. 441 00:23:28,365 --> 00:23:31,201 {\an8}De drepte Boris uten å blunke. 442 00:23:31,284 --> 00:23:33,370 {\an8}Det gir mening. 443 00:23:34,246 --> 00:23:38,208 {\an8}Sjamankongen må være sterk. 444 00:23:38,291 --> 00:23:39,501 {\an8}Ren! 445 00:23:40,127 --> 00:23:41,878 {\an8}Hun har litt av et ego, 446 00:23:42,587 --> 00:23:44,798 {\an8}denne Jernjomfruen eller hva enn hun kalles. 447 00:23:46,049 --> 00:23:47,092 {\an8}Så arrogant. 448 00:23:48,260 --> 00:23:49,136 {\an8}Yoh! 449 00:23:51,680 --> 00:23:53,890 {\an8}Da blir det meg, da. 450 00:23:55,142 --> 00:23:56,893 {\an8}Jeg skal bli Sjamankongen. 451 00:23:56,977 --> 00:23:58,895 {\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal