1 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 My chest was pounding 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,434 And your heart 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,855 Was racing too 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,150 Don't tell me that guy singing over there is… 5 00:00:25,817 --> 00:00:31,531 Love is eternal, just like a heartbeat 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,241 I need to get out of here! 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,535 Though I am curious to hear the lyrics! 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,957 Gaze into my eyes 9 00:00:41,666 --> 00:00:44,169 But if I make fun of them, I'm dead! 10 00:00:44,836 --> 00:00:48,840 My third Eliza 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,928 My Faust love 12 00:00:57,348 --> 00:00:58,349 You… 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,977 You're that small boy from so long ago! 14 00:02:35,321 --> 00:02:37,699 {\an8}How many times do I have to explain it? 15 00:02:38,324 --> 00:02:40,660 {\an8}This is how you pronounce my name, okay? 16 00:02:40,743 --> 00:02:43,121 It's not all flat, like "Joco." 17 00:02:43,204 --> 00:02:45,540 It's "Joco!" Put some music into it. 18 00:02:45,623 --> 00:02:48,126 Okay, guys! Three, two, one, "Joco!" 19 00:02:48,209 --> 00:02:49,711 Shut up! 20 00:02:49,794 --> 00:02:52,422 That spiky-haired bastard has put me in a bad mood. 21 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 So keep it down, "Choco!" 22 00:02:54,716 --> 00:02:57,010 How dare you? 23 00:02:57,093 --> 00:02:59,012 Is that how you treat a teammate? 24 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 I'm not your damn teammate! 25 00:03:01,222 --> 00:03:04,517 Don't say mean things like that! 26 00:03:04,601 --> 00:03:08,187 Well done for making it here in one piece, Anna. 27 00:03:09,022 --> 00:03:10,481 This is me we're talking about. 28 00:03:11,482 --> 00:03:15,320 Though it seems the Great Spirit was more than Manta and Tamao could handle. 29 00:03:15,403 --> 00:03:16,571 Manta? 30 00:03:16,654 --> 00:03:18,740 Why is that such a surprise? 31 00:03:19,532 --> 00:03:21,534 No, it's just, Manta… 32 00:03:26,331 --> 00:03:27,916 Hey, Yoh. 33 00:03:28,499 --> 00:03:30,501 Very long time no see. 34 00:03:31,085 --> 00:03:32,462 Faust VIII! 35 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 Okay, now this is… 36 00:03:34,923 --> 00:03:37,091 What's with the skeleton dog? 37 00:03:37,675 --> 00:03:41,012 You and your friends seem full of life, as ever. 38 00:03:41,095 --> 00:03:42,430 I envy you tremendously. 39 00:03:42,513 --> 00:03:45,391 Forget that. What are you doing with Manta? 40 00:03:46,100 --> 00:03:48,228 We just met by coincidence. 41 00:03:48,895 --> 00:03:51,606 Then he fainted for some reason, 42 00:03:51,689 --> 00:03:53,858 so I picked him up. 43 00:03:54,943 --> 00:03:57,070 I'm glad I found you, though! 44 00:03:57,862 --> 00:04:00,615 I happen to have some business with you. 45 00:04:01,366 --> 00:04:02,242 Business? 46 00:04:02,325 --> 00:04:05,411 I don't suppose this "business" is revenge, is it? 47 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 If revenge would bring Eliza back, 48 00:04:09,165 --> 00:04:11,292 I would get a thousand acts of revenge. 49 00:04:13,878 --> 00:04:17,131 All I wanted was to talk with Eliza. 50 00:04:18,049 --> 00:04:20,593 To take her hand in mine and dance. 51 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 That was the only reason 52 00:04:23,179 --> 00:04:25,974 I became a Shaman and entered this contest. 53 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 I've received some bad news. 54 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 As it stands, I won't be able to compete in the next match. 55 00:04:32,605 --> 00:04:35,191 I don't know anyone else here but you. 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,194 Yoh. 57 00:04:38,278 --> 00:04:40,488 Will you team up with me? 58 00:04:42,991 --> 00:04:44,534 What did you say? 59 00:04:44,617 --> 00:04:45,493 No way! 60 00:04:45,576 --> 00:04:46,536 No way in hell! 61 00:04:47,120 --> 00:04:50,999 Lyserg is going to fill the last slot on our team! 62 00:04:51,082 --> 00:04:52,709 We're already full! 63 00:04:53,334 --> 00:04:54,877 Now get out of here! 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,381 I… see. 65 00:05:00,883 --> 00:05:02,468 Quite understandable. 66 00:05:02,552 --> 00:05:03,928 Come on. Let's go, 67 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Frankensteiny. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,893 Sorry, Faust. 69 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Maybe I was a little too harsh… 70 00:05:21,195 --> 00:05:22,947 {\an8}What a shock, though! 71 00:05:23,031 --> 00:05:26,826 You suddenly appearing on Faust's lap was the last thing I expected to see! 72 00:05:26,909 --> 00:05:29,287 Hey, it's no laughing matter! 73 00:05:29,370 --> 00:05:31,456 I guess he did cut you open like a fish. 74 00:05:32,790 --> 00:05:33,791 He did what? 75 00:05:35,543 --> 00:05:37,211 I'm vetoing it. 76 00:05:37,295 --> 00:05:40,173 I don't care what his story is, 77 00:05:40,256 --> 00:05:43,051 but he isn't a cutie like Lyserg… 78 00:05:43,676 --> 00:05:46,429 What I mean is that he isn't as acutely useful to our team. 79 00:05:47,013 --> 00:05:50,767 I guess even Faust isn't actually all bad, after all. 80 00:05:51,768 --> 00:05:54,395 I bet he's just too pure. 81 00:05:54,979 --> 00:05:56,981 Both his love for Eliza 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,775 and his curiosity for medicine 83 00:05:58,858 --> 00:06:02,361 are just too pure, which is why he's ended up this way, I think. 84 00:06:02,445 --> 00:06:05,448 Having a doctor on the team could certainly come in handy. 85 00:06:06,866 --> 00:06:07,992 I've made my mind up. 86 00:06:08,076 --> 00:06:10,161 I'm putting him on your team. 87 00:06:10,244 --> 00:06:13,247 -What? -Just wait for a second! 88 00:06:13,331 --> 00:06:14,582 Be quiet, Ryu! 89 00:06:16,542 --> 00:06:19,045 I've never met this Lyserg, 90 00:06:19,128 --> 00:06:23,049 but I've seen Faust's strength with my own eyes. 91 00:06:23,633 --> 00:06:28,096 He's strong. His pure heart gives him unflinching willpower. 92 00:06:28,971 --> 00:06:32,141 And if I can draw out more of his power, 93 00:06:32,225 --> 00:06:33,601 his wish will be granted. 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,898 {\an8}I can train him now. 95 00:06:38,981 --> 00:06:42,401 {\an8}After all, his Shamanism is only self-taught. 96 00:06:43,653 --> 00:06:45,696 If he can perfect his Necromancy 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,573 and resurrect Eliza, 98 00:06:47,657 --> 00:06:49,534 his goal will be accomplished. 99 00:06:49,617 --> 00:06:52,411 Then he will be completely loyal to me! 100 00:06:53,621 --> 00:06:57,041 Which means he'll work as an in-house doctor at my hot spring resort 101 00:06:57,125 --> 00:06:59,585 and act as the ultimate attraction to bring guests in! 102 00:07:00,294 --> 00:07:02,797 It will be so much more than a beauty spa! 103 00:07:02,880 --> 00:07:04,799 Guests will leave in perfect health! 104 00:07:04,882 --> 00:07:06,759 Women across the country will all be smiling! 105 00:07:06,843 --> 00:07:08,302 Is that your true aim? 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,972 The Anna Spirit has been fully unleashed! 107 00:07:11,055 --> 00:07:12,682 Now that's settled, 108 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 all that leaves is your training. 109 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 That's what I came here for, after all. 110 00:07:16,936 --> 00:07:19,230 Damn it! Now is not the time for this! 111 00:07:19,313 --> 00:07:21,816 We need to find Lyserg first! 112 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 I guess 113 00:07:26,237 --> 00:07:29,073 the Laws are capable of defeating Hao, then… 114 00:07:30,783 --> 00:07:32,160 Of course we are. 115 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 We have many comrades fighting for our cause, 116 00:07:35,246 --> 00:07:36,956 and most importantly, 117 00:07:37,039 --> 00:07:39,876 our Lord possesses a great power that surpasses even Hao's. 118 00:07:40,877 --> 00:07:43,129 So there's no need to cry anymore, 119 00:07:43,212 --> 00:07:44,464 Lyserg Diethel. 120 00:07:45,465 --> 00:07:48,134 {\an8}You've done so well all on your own up until now. 121 00:07:49,051 --> 00:07:50,761 {\an8}I'm sure it gives your parents 122 00:07:50,845 --> 00:07:53,681 {\an8}peace of mind to see what a splendid young man you've become. 123 00:07:54,474 --> 00:07:55,892 I'm not there yet. 124 00:07:56,809 --> 00:07:57,727 I'm weak. 125 00:07:58,769 --> 00:08:00,438 {\an8}And you wish to be strong, yes? 126 00:08:01,105 --> 00:08:02,940 {\an8}I want you to meet our Lord. 127 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 {\an8}The Lord will give you strength. 128 00:08:09,489 --> 00:08:12,325 The Ultra Senji Ryakketsu, as promised. 129 00:08:13,910 --> 00:08:15,369 How ironic. 130 00:08:15,953 --> 00:08:17,914 To think that I would depend 131 00:08:17,997 --> 00:08:20,333 on this relic from Hao's past. 132 00:08:20,917 --> 00:08:21,792 You have my thanks. 133 00:08:22,335 --> 00:08:25,671 It seems you came to America for this purpose. 134 00:08:26,172 --> 00:08:29,091 I was only doing as the Asakuras ordered. 135 00:08:29,175 --> 00:08:33,137 Are you sure you want me to look after it, though? 136 00:08:33,888 --> 00:08:36,182 You can't have taught its secrets to Yoh yet. 137 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 I don't mind. 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,102 It's all to defeat Hao, ultimately. 139 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 Besides… 140 00:08:45,274 --> 00:08:48,778 I've already learned everything in the Ultra Senji Ryakketsu. 141 00:08:49,820 --> 00:08:50,947 It can't be! 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,407 Those are the Shikigami that Hao once commanded! 143 00:08:53,991 --> 00:08:55,076 Zenki! 144 00:08:55,159 --> 00:08:56,285 And Goki! 145 00:08:57,328 --> 00:08:58,788 They were in the appendix. 146 00:08:59,497 --> 00:09:01,916 They're a little bulky for general use, 147 00:09:01,999 --> 00:09:04,627 but I thought I may as well make them my Spirit Allies. 148 00:09:06,170 --> 00:09:08,464 Anna, what exactly are you? 149 00:09:09,048 --> 00:09:12,009 I could ask you the same thing, Silva. 150 00:09:12,093 --> 00:09:14,262 I thought you'd look after Yoh, 151 00:09:14,345 --> 00:09:15,930 but something happened, didn't it? 152 00:09:17,265 --> 00:09:20,935 But now the gears have finally meshed 153 00:09:21,018 --> 00:09:22,186 and started to move. 154 00:09:23,271 --> 00:09:26,148 And those gears are the great, great stars 155 00:09:26,232 --> 00:09:28,234 that make this empty world go round. 156 00:09:28,985 --> 00:09:32,738 Souls clashing in earnest, a chorus of Shamans. 157 00:09:33,573 --> 00:09:35,241 And the ruler of those stars 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,659 is the Shaman King! 159 00:09:37,952 --> 00:09:41,205 Guiding Yoh to the Shaman King's throne 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,457 no matter what foes come our way, 161 00:09:43,541 --> 00:09:44,959 I am a goddess of victory. 162 00:09:46,419 --> 00:09:47,795 {\an8}UNINHABITED ISLAND IN TOKYO 163 00:09:47,878 --> 00:09:50,423 {\an8}And then, at long last, that day was upon us. 164 00:09:50,923 --> 00:09:54,010 I can't believe the tournament's on a desert island. 165 00:09:54,093 --> 00:09:57,346 Apparently, this is Tokyo, but… 166 00:09:58,389 --> 00:10:00,975 We're 800km to the south of Tokyo. 167 00:10:01,767 --> 00:10:04,228 It's uninhabited, but there are old factory ruins here. 168 00:10:05,062 --> 00:10:08,858 People visit in the tourist season, so there are some limited accommodations. 169 00:10:09,567 --> 00:10:11,569 It's the perfect location for a tournament. 170 00:10:12,069 --> 00:10:14,864 There seem to be a lot of helicopters, though. 171 00:10:14,947 --> 00:10:17,325 I didn't think there were so many competitors left. 172 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 They're supporters from every nation. 173 00:10:20,745 --> 00:10:23,039 They are here for the long-awaited main event. 174 00:10:23,581 --> 00:10:27,752 They've come here at their own expense to cheer on you Shamans 175 00:10:27,835 --> 00:10:30,004 who have survived despite all the ordeals you've faced. 176 00:10:30,588 --> 00:10:33,382 Look! That is the arena we built for the occasion! 177 00:10:33,466 --> 00:10:35,843 Wow, awesome! 178 00:10:35,926 --> 00:10:37,428 Pathetic. 179 00:10:37,511 --> 00:10:39,930 You just want to gather an audience 180 00:10:40,014 --> 00:10:41,724 so you can make a little cash. 181 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 {\an8}We never expected to see our families again, anyway, 182 00:10:45,102 --> 00:10:47,521 {\an8}and they were more mild inconveniences than ordeals… 183 00:10:52,943 --> 00:10:55,029 -What's with you, Ren? -It's an illusion. 184 00:10:55,112 --> 00:10:56,572 Look outside and I'll kill you. 185 00:10:57,448 --> 00:10:58,866 Quick! Come on! 186 00:10:58,949 --> 00:11:00,368 They've finally put it up! 187 00:11:01,160 --> 00:11:03,204 That's the tournament bracket! 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,919 {\an8}A total of 63 competitors across all teams, 189 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 {\an8}with only 4 teams and 12 competitors 190 00:11:13,297 --> 00:11:14,840 {\an8}advancing to the next round! 191 00:11:14,924 --> 00:11:17,468 {\an8}This is going to be tougher than I expected. 192 00:11:18,052 --> 00:11:21,305 However, only the team names are listed, 193 00:11:22,306 --> 00:11:25,935 so we have no idea who exactly we'll be fighting. 194 00:11:29,563 --> 00:11:33,526 {\an8}You mean we have no way of knowing where Lyserg is? 195 00:11:33,609 --> 00:11:35,111 It'll be okay! 196 00:11:35,194 --> 00:11:37,029 Come on, enough with the crying already! 197 00:11:37,113 --> 00:11:39,031 That's right, Ryu. 198 00:11:39,115 --> 00:11:42,034 If he isn't dead, 199 00:11:42,118 --> 00:11:44,912 we may end up pitted against him at some point. 200 00:11:44,995 --> 00:11:46,789 {\an8}No! 201 00:11:46,872 --> 00:11:50,167 {\an8}I don't want to fight Lyserg! 202 00:11:50,751 --> 00:11:53,754 Why did you have to say that, Faust? 203 00:11:53,838 --> 00:11:54,922 Apologies. 204 00:11:56,590 --> 00:11:58,384 Are you sure it's sunk in? 205 00:11:59,093 --> 00:12:01,429 In order for you to win this tournament, 206 00:12:01,512 --> 00:12:03,973 {\an8}you'll have to fight Ren's team. 207 00:12:05,015 --> 00:12:06,851 I've told you everything. 208 00:12:07,476 --> 00:12:09,854 The rest is up to how ready you are. 209 00:12:11,564 --> 00:12:14,483 I didn't expect to be faced with this so suddenly. 210 00:12:16,235 --> 00:12:18,446 Well, maybe it's for the best. 211 00:12:18,529 --> 00:12:20,823 It is what he wanted! 212 00:12:21,991 --> 00:12:26,912 JOCO MCDONNELL 213 00:12:34,962 --> 00:12:38,007 I, one of the Ten Patch Officiants, 214 00:12:38,090 --> 00:12:39,592 will be your announcer. 215 00:12:39,675 --> 00:12:41,260 My name is Radim. 216 00:12:44,930 --> 00:12:46,932 Now before the bouts get underway, 217 00:12:48,017 --> 00:12:51,437 I better explain the damn rules for this thing! 218 00:12:53,397 --> 00:12:57,776 They're boring as hell, but stay with me, assholes! 219 00:12:58,360 --> 00:13:00,571 Shaman Fight in Tokyo! 220 00:13:00,654 --> 00:13:02,781 The rules for Primary Tournament! 221 00:13:02,865 --> 00:13:06,660 Matches are three-on-three free-for-alls with no time limit! 222 00:13:06,744 --> 00:13:08,245 Spirit Allies can be used freely. 223 00:13:08,329 --> 00:13:12,333 If all team members become unable to use Over Soul for any reason, 224 00:13:12,416 --> 00:13:15,002 are knocked out of the bounds of the totem poles, 225 00:13:15,085 --> 00:13:18,422 or satisfy either of the above conditions of their own volition, 226 00:13:18,506 --> 00:13:19,798 they lose! 227 00:13:20,299 --> 00:13:22,968 Them's the rules! 228 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 And of course, 229 00:13:25,971 --> 00:13:28,224 outside interference of any kind 230 00:13:28,307 --> 00:13:29,975 will not be accepted! 231 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 These four totem poles 232 00:13:32,353 --> 00:13:35,272 have been imbued with a special Over Soul that will prevent 233 00:13:35,356 --> 00:13:37,691 anyone but the combatants from passing them! 234 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 So throw all the junk you like! You can't hit me! 235 00:13:41,278 --> 00:13:43,322 Okay, baby! 236 00:13:43,405 --> 00:13:46,367 Some of these Patch Officiants are kind of unusual. 237 00:13:46,450 --> 00:13:49,787 Some? They're all weirdos! 238 00:13:51,121 --> 00:13:52,790 He's funny! 239 00:13:52,873 --> 00:13:54,625 This is no time to laugh! 240 00:13:55,751 --> 00:13:57,127 -Yoh! -Yoh! 241 00:13:57,711 --> 00:13:59,964 Honestly, what's wrong with all of you? 242 00:14:00,047 --> 00:14:03,050 You know who's in the first match, don't you? 243 00:14:03,592 --> 00:14:05,427 Let's meet our fighters! 244 00:14:06,345 --> 00:14:09,765 These match-ups were chosen at random by the Great Spirit. 245 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 And the first team is… 246 00:14:12,518 --> 00:14:13,602 Team The Ren! 247 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 How about them? 248 00:14:16,355 --> 00:14:17,439 The Ren! 249 00:14:17,523 --> 00:14:21,110 Naming the team after himself, this little guy must be one tough cookie! 250 00:14:21,193 --> 00:14:23,988 Wow! All right, Ren! 251 00:14:24,071 --> 00:14:26,240 So it's Ren. And what? 252 00:14:26,323 --> 00:14:27,324 Idiot! 253 00:14:27,408 --> 00:14:29,702 I was talking about the other team. 254 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Tsuchi-gumi. Hana-gumi. 255 00:14:33,372 --> 00:14:35,666 Tsuki-gumi. Hoshi-gumi. 256 00:14:36,292 --> 00:14:38,419 Four teams, all with similar names. 257 00:14:40,004 --> 00:14:42,172 {\an8}Tsuchi-gumi is most likely one of Hao's teams. 258 00:14:42,673 --> 00:14:45,301 Wow, this place is breathtaking! 259 00:14:45,384 --> 00:14:47,720 I'm getting kind of nervous now. 260 00:14:47,803 --> 00:14:51,181 Really? I'm only getting more excited. 261 00:14:51,265 --> 00:14:54,184 Now it's time for their opponents to make their entrance! 262 00:14:54,935 --> 00:14:57,021 -And that would be us! -And that would be us! 263 00:14:59,398 --> 00:15:01,442 Where do I know them from? 264 00:15:03,652 --> 00:15:04,945 Oh, it's BōZ! 265 00:15:06,780 --> 00:15:09,074 You guys have an odd team name, 266 00:15:09,158 --> 00:15:10,784 but why do you have instruments? 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,036 Because we… 268 00:15:12,119 --> 00:15:14,163 Are musicians! 269 00:15:14,872 --> 00:15:19,585 This is bad! So they are Hao's minions, after all! 270 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 What do we do, Ren? 271 00:15:21,712 --> 00:15:24,131 We're up against the favorites in our very first match! 272 00:15:24,214 --> 00:15:27,051 Wait, aren't those BōZ guys… 273 00:15:27,134 --> 00:15:28,427 Don't say it, Horohoro. 274 00:15:29,553 --> 00:15:31,639 Leave them to Joco. 275 00:15:32,264 --> 00:15:34,892 I have no intention of taking on any small fry. 276 00:15:36,226 --> 00:15:39,021 I'll take out the real threat, behind them. 277 00:15:43,192 --> 00:15:44,735 {\an8}Wait a minute! 278 00:15:44,818 --> 00:15:47,321 {\an8}I didn't agree to this! Hey, Ren! 279 00:15:47,905 --> 00:15:49,323 -Hey! -Hey! 280 00:15:49,406 --> 00:15:51,617 -Who did you… -Call small fry? 281 00:15:52,952 --> 00:15:55,621 Do you know who we are? 282 00:15:55,704 --> 00:15:58,749 And do you know who our boss is? 283 00:15:59,333 --> 00:16:02,044 Oh, well… 284 00:16:02,127 --> 00:16:04,546 Tsuchi-gumi is seriously pissed! 285 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 You can feel the fury about to explode! 286 00:16:06,924 --> 00:16:09,468 The atmosphere in the stadium is electric! 287 00:16:10,052 --> 00:16:12,346 Over to Goldva in the announcer's booth! 288 00:16:16,183 --> 00:16:19,186 By the will of the Great Spirit, 289 00:16:19,269 --> 00:16:23,315 63 chosen Shamans have assembled here. 290 00:16:24,108 --> 00:16:26,360 All that remains is to fight! 291 00:16:34,118 --> 00:16:36,495 Now let's get down to business! 292 00:16:37,121 --> 00:16:39,206 Shaman Fight in Tokyo! 293 00:16:39,289 --> 00:16:41,542 Match One of the Primary Tournament! 294 00:16:42,042 --> 00:16:43,794 Team The Ren 295 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 versus Team Tsuchi-gumi! 296 00:16:46,630 --> 00:16:48,716 Ready? Fight! 297 00:16:52,177 --> 00:16:54,722 We need to rock you with our groovy beat… 298 00:16:54,805 --> 00:16:58,350 And start this bloodbath, or the party won't get going! 299 00:16:58,434 --> 00:16:59,727 Why me? 300 00:16:59,810 --> 00:17:02,146 -"Chimi-Chimi Moryo"! -"Chimi-Chimi Moryo"! 301 00:17:04,148 --> 00:17:05,524 Oh, my! 302 00:17:05,607 --> 00:17:09,319 Tsuchi-gumi suddenly lashed out with a fierce attack! 303 00:17:10,821 --> 00:17:13,157 Thank you for making "Chimi-Chimi Moryo" a big hit! 304 00:17:13,657 --> 00:17:16,660 All right! Now it's your turn. 305 00:17:17,244 --> 00:17:20,289 I thought these guys were total pushovers. 306 00:17:21,540 --> 00:17:22,416 Yes. 307 00:17:24,168 --> 00:17:25,127 I'm surprised. 308 00:17:25,836 --> 00:17:28,672 I guess Hao's followers aren't all they're cracked up to be. 309 00:17:30,007 --> 00:17:31,175 What? Claws? 310 00:17:31,258 --> 00:17:33,677 {\an8}Impossible! How did he… 311 00:17:33,761 --> 00:17:35,137 In that case… 312 00:17:35,220 --> 00:17:38,307 -"Chimi-Chimi Moryo"! -The remix! 313 00:17:39,058 --> 00:17:42,102 I mean, you can remix it, but it's still the same song, right? 314 00:17:50,360 --> 00:17:51,737 Sorry, 315 00:17:51,820 --> 00:17:54,114 but I don't really see any point in doing that. 316 00:17:54,740 --> 00:17:56,742 With his nose and his speed, 317 00:17:56,825 --> 00:17:59,578 my Mic eats spirits like that for breakfast. 318 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 All of our Moryo… He just… 319 00:18:03,457 --> 00:18:07,086 {\an8}You're all style and no substance. 320 00:18:08,879 --> 00:18:11,507 {\an8}Now it's time for me to show you my art. 321 00:18:12,132 --> 00:18:13,175 Did he say "art"? 322 00:18:13,258 --> 00:18:15,969 What the hell is he planning? 323 00:18:18,680 --> 00:18:20,849 Back in New York, 324 00:18:20,933 --> 00:18:24,478 {\an8}an old man taught me the way of the Shaman. 325 00:18:25,187 --> 00:18:27,272 I am the Jaguar! 326 00:18:28,565 --> 00:18:30,651 Descendant of the Jaguar, 327 00:18:31,235 --> 00:18:33,403 {\an8}your nose tracks all 328 00:18:33,487 --> 00:18:35,781 {\an8}as your eyes see all. 329 00:18:35,864 --> 00:18:38,033 Your paws catch everything 330 00:18:38,117 --> 00:18:40,828 as your claws tear all to shreds. 331 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 You are the strongest of all on this continent, 332 00:18:43,914 --> 00:18:46,917 and if you go by the name "Jaguar," 333 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 you go as one with the Jaguar soul! 334 00:18:52,631 --> 00:18:53,799 What is he? 335 00:18:57,136 --> 00:18:59,972 -Stay back! -Stay back! 336 00:19:09,064 --> 00:19:10,190 -He dodged them all! -He dodged them all! 337 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 {\an8}Slice! 338 00:19:24,037 --> 00:19:26,248 What the hell was that? 339 00:19:26,331 --> 00:19:29,501 Remarkable! Team The Ren's Joco, 340 00:19:29,585 --> 00:19:31,003 in an instant, 341 00:19:31,086 --> 00:19:32,171 just a single instant, 342 00:19:32,254 --> 00:19:36,008 wiped out both of Team Tsuchi-gumi's BōZ boys! 343 00:19:36,091 --> 00:19:38,385 What on earth did we just witness? 344 00:19:38,468 --> 00:19:42,389 It was all so quick, I have no damn clue what happened! 345 00:19:42,973 --> 00:19:45,642 Such speed! How did he… 346 00:19:46,268 --> 00:19:48,604 Yeah! He really is a Jaguar! 347 00:19:49,605 --> 00:19:51,398 He's surprisingly capable. 348 00:19:51,481 --> 00:19:53,859 I can't believe he used Over Soul on his own body. 349 00:19:54,401 --> 00:19:56,904 Ms. Anna! Do you know what happened? 350 00:19:58,572 --> 00:19:59,656 Of course. 351 00:20:00,240 --> 00:20:02,201 He used Over Soul 352 00:20:02,284 --> 00:20:05,662 to concentrate his Jaguar Spirit Ally into his feet, hands, and face. 353 00:20:06,163 --> 00:20:07,414 More specifically, 354 00:20:07,497 --> 00:20:09,124 his nails and his eyes, probably. 355 00:20:09,208 --> 00:20:13,503 It's not like Spirit Integrate, where you enter a trance and the spirit takes over. 356 00:20:13,587 --> 00:20:15,088 It's a high-level technique. 357 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 {\an8}In other words, he's a Shaman who, via Over Soul, 358 00:20:19,176 --> 00:20:21,720 {\an8}transforms into the very Jaguar himself. 359 00:20:23,055 --> 00:20:25,599 They're all scared senseless by Joco's power! 360 00:20:26,308 --> 00:20:30,187 We're getting off to a great start, aren't we, Ren? 361 00:20:31,563 --> 00:20:32,981 I'm not so sure. 362 00:20:33,565 --> 00:20:36,276 I was taken aback when I saw it too, 363 00:20:36,860 --> 00:20:40,781 but he looks so relaxed. It's like he was already expecting everything. 364 00:20:44,576 --> 00:20:46,870 Did you see how they got blown away? 365 00:20:46,954 --> 00:20:48,789 I knew they'd provide some entertainment. 366 00:20:48,872 --> 00:20:51,583 See? It was worth letting BōZ join us. 367 00:20:51,667 --> 00:20:54,002 Absolutely, Lord Hao. 368 00:20:54,086 --> 00:20:58,090 But is Peyote going to be all right by himself? 369 00:20:58,674 --> 00:20:59,841 Who cares? 370 00:21:00,717 --> 00:21:03,929 As far as I'm concerned, matches like this are just a sideshow. 371 00:21:05,138 --> 00:21:09,685 But I guess that means they're no fun if you don't win. 372 00:21:11,186 --> 00:21:13,563 Beaten already? Pathetic. 373 00:21:14,147 --> 00:21:15,774 Are you going to sleep all day? 374 00:21:18,110 --> 00:21:19,319 {\an8}-What! -What? 375 00:21:19,403 --> 00:21:20,696 What the… 376 00:21:21,446 --> 00:21:23,323 Wait, Peyote… 377 00:21:24,116 --> 00:21:26,451 We can't fight anymore. 378 00:21:26,994 --> 00:21:28,245 Sorry, but we're done. 379 00:21:28,328 --> 00:21:30,455 They're right. 380 00:21:30,998 --> 00:21:33,125 My Slice is no joke. 381 00:21:33,208 --> 00:21:35,335 If they take any more punishment, they'll die. 382 00:21:36,503 --> 00:21:38,380 Then kill them. 383 00:21:38,463 --> 00:21:40,966 They are your opponents. 384 00:21:43,051 --> 00:21:44,886 Damn idiots! 385 00:21:44,970 --> 00:21:47,347 I'm not kidding around, you know! 386 00:21:51,059 --> 00:21:54,021 BōZ look to be totally out of the game! 387 00:21:54,104 --> 00:21:56,732 Not yet. Keep fighting. 388 00:21:57,816 --> 00:22:00,360 This is ridiculous! How can they even stand? 389 00:22:01,528 --> 00:22:02,529 What's the matter? 390 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 Kill them. 391 00:22:03,864 --> 00:22:06,074 If you don't, you can't win. 392 00:22:06,158 --> 00:22:07,701 This is getting out of hand! 393 00:22:08,285 --> 00:22:10,245 If I keep going, they really will… 394 00:22:10,329 --> 00:22:12,122 Ren! This isn't good! 395 00:22:12,205 --> 00:22:13,999 They're tougher than they look! 396 00:22:14,583 --> 00:22:18,170 Moron. BōZ is already unconscious. 397 00:22:18,712 --> 00:22:20,505 He can't fool me. 398 00:22:20,589 --> 00:22:22,883 He was waiting for this. 399 00:22:23,675 --> 00:22:26,803 So he could use BōZ as his intermediary! 400 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 {\an8}Subtitle translation by: Lewis Williams