1
00:00:13,805 --> 00:00:15,515
My chest was pounding
2
00:00:15,598 --> 00:00:17,434
And your heart
3
00:00:18,977 --> 00:00:21,855
Was racing too
4
00:00:22,605 --> 00:00:25,150
Don't tell me
that guy singing over there is…
5
00:00:25,817 --> 00:00:31,531
Love is eternal, just like a heartbeat
6
00:00:31,614 --> 00:00:33,241
I need to get out of here!
7
00:00:33,324 --> 00:00:35,535
Though I am curious to hear the lyrics!
8
00:00:36,786 --> 00:00:40,957
Gaze into my eyes
9
00:00:41,666 --> 00:00:44,169
But if I make fun of them, I'm dead!
10
00:00:44,836 --> 00:00:48,840
My third Eliza
11
00:00:52,010 --> 00:00:53,928
My Faust love
12
00:00:57,348 --> 00:00:58,349
You…
13
00:00:58,933 --> 00:01:00,977
You're that small boy from so long ago!
14
00:02:35,321 --> 00:02:37,699
{\an8}How many times do I have to explain it?
15
00:02:38,324 --> 00:02:40,660
{\an8}This is how you pronounce my name, okay?
16
00:02:40,743 --> 00:02:43,121
It's not all flat, like "Joco."
17
00:02:43,204 --> 00:02:45,540
It's "Joco!" Put some music into it.
18
00:02:45,623 --> 00:02:48,126
Okay, guys! Three, two, one, "Joco!"
19
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
Shut up!
20
00:02:49,794 --> 00:02:52,422
That spiky-haired bastard
has put me in a bad mood.
21
00:02:52,922 --> 00:02:54,632
So keep it down, "Choco!"
22
00:02:54,716 --> 00:02:57,010
How dare you?
23
00:02:57,093 --> 00:02:59,012
Is that how you treat a teammate?
24
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
I'm not your damn teammate!
25
00:03:01,222 --> 00:03:04,517
Don't say mean things like that!
26
00:03:04,601 --> 00:03:08,187
Well done for making it here
in one piece, Anna.
27
00:03:09,022 --> 00:03:10,481
This is me we're talking about.
28
00:03:11,482 --> 00:03:15,320
Though it seems the Great Spirit was more
than Manta and Tamao could handle.
29
00:03:15,403 --> 00:03:16,571
Manta?
30
00:03:16,654 --> 00:03:18,740
Why is that such a surprise?
31
00:03:19,532 --> 00:03:21,534
No, it's just, Manta…
32
00:03:26,331 --> 00:03:27,916
Hey, Yoh.
33
00:03:28,499 --> 00:03:30,501
Very long time no see.
34
00:03:31,085 --> 00:03:32,462
Faust VIII!
35
00:03:32,545 --> 00:03:34,255
Okay, now this is…
36
00:03:34,923 --> 00:03:37,091
What's with the skeleton dog?
37
00:03:37,675 --> 00:03:41,012
You and your friends
seem full of life, as ever.
38
00:03:41,095 --> 00:03:42,430
I envy you tremendously.
39
00:03:42,513 --> 00:03:45,391
Forget that.
What are you doing with Manta?
40
00:03:46,100 --> 00:03:48,228
We just met by coincidence.
41
00:03:48,895 --> 00:03:51,606
Then he fainted for some reason,
42
00:03:51,689 --> 00:03:53,858
so I picked him up.
43
00:03:54,943 --> 00:03:57,070
I'm glad I found you, though!
44
00:03:57,862 --> 00:04:00,615
I happen to have some business with you.
45
00:04:01,366 --> 00:04:02,242
Business?
46
00:04:02,325 --> 00:04:05,411
I don't suppose
this "business" is revenge, is it?
47
00:04:06,162 --> 00:04:09,082
If revenge would bring Eliza back,
48
00:04:09,165 --> 00:04:11,292
I would get a thousand acts of revenge.
49
00:04:13,878 --> 00:04:17,131
All I wanted was to talk with Eliza.
50
00:04:18,049 --> 00:04:20,593
To take her hand in mine and dance.
51
00:04:21,511 --> 00:04:23,096
That was the only reason
52
00:04:23,179 --> 00:04:25,974
I became a Shaman
and entered this contest.
53
00:04:26,641 --> 00:04:28,601
I've received some bad news.
54
00:04:29,310 --> 00:04:31,980
As it stands, I won't be able
to compete in the next match.
55
00:04:32,605 --> 00:04:35,191
I don't know anyone else here but you.
56
00:04:36,985 --> 00:04:38,194
Yoh.
57
00:04:38,278 --> 00:04:40,488
Will you team up with me?
58
00:04:42,991 --> 00:04:44,534
What did you say?
59
00:04:44,617 --> 00:04:45,493
No way!
60
00:04:45,576 --> 00:04:46,536
No way in hell!
61
00:04:47,120 --> 00:04:50,999
Lyserg is going to fill
the last slot on our team!
62
00:04:51,082 --> 00:04:52,709
We're already full!
63
00:04:53,334 --> 00:04:54,877
Now get out of here!
64
00:04:56,170 --> 00:04:58,381
I… see.
65
00:05:00,883 --> 00:05:02,468
Quite understandable.
66
00:05:02,552 --> 00:05:03,928
Come on. Let's go,
67
00:05:04,512 --> 00:05:05,722
Frankensteiny.
68
00:05:09,350 --> 00:05:10,893
Sorry, Faust.
69
00:05:11,477 --> 00:05:14,147
Maybe I was a little too harsh…
70
00:05:21,195 --> 00:05:22,947
{\an8}What a shock, though!
71
00:05:23,031 --> 00:05:26,826
You suddenly appearing on Faust's lap
was the last thing I expected to see!
72
00:05:26,909 --> 00:05:29,287
Hey, it's no laughing matter!
73
00:05:29,370 --> 00:05:31,456
I guess he did cut you open like a fish.
74
00:05:32,790 --> 00:05:33,791
He did what?
75
00:05:35,543 --> 00:05:37,211
I'm vetoing it.
76
00:05:37,295 --> 00:05:40,173
I don't care what his story is,
77
00:05:40,256 --> 00:05:43,051
but he isn't a cutie like Lyserg…
78
00:05:43,676 --> 00:05:46,429
What I mean is that
he isn't as acutely useful to our team.
79
00:05:47,013 --> 00:05:50,767
I guess even Faust
isn't actually all bad, after all.
80
00:05:51,768 --> 00:05:54,395
I bet he's just too pure.
81
00:05:54,979 --> 00:05:56,981
Both his love for Eliza
82
00:05:57,065 --> 00:05:58,775
and his curiosity for medicine
83
00:05:58,858 --> 00:06:02,361
are just too pure, which is why
he's ended up this way, I think.
84
00:06:02,445 --> 00:06:05,448
Having a doctor on the team
could certainly come in handy.
85
00:06:06,866 --> 00:06:07,992
I've made my mind up.
86
00:06:08,076 --> 00:06:10,161
I'm putting him on your team.
87
00:06:10,244 --> 00:06:13,247
-What?
-Just wait for a second!
88
00:06:13,331 --> 00:06:14,582
Be quiet, Ryu!
89
00:06:16,542 --> 00:06:19,045
I've never met this Lyserg,
90
00:06:19,128 --> 00:06:23,049
but I've seen Faust's strength
with my own eyes.
91
00:06:23,633 --> 00:06:28,096
He's strong. His pure heart
gives him unflinching willpower.
92
00:06:28,971 --> 00:06:32,141
And if I can draw out more of his power,
93
00:06:32,225 --> 00:06:33,601
his wish will be granted.
94
00:06:35,645 --> 00:06:38,898
{\an8}I can train him now.
95
00:06:38,981 --> 00:06:42,401
{\an8}After all, his Shamanism
is only self-taught.
96
00:06:43,653 --> 00:06:45,696
If he can perfect his Necromancy
97
00:06:45,780 --> 00:06:47,573
and resurrect Eliza,
98
00:06:47,657 --> 00:06:49,534
his goal will be accomplished.
99
00:06:49,617 --> 00:06:52,411
Then he will be completely loyal to me!
100
00:06:53,621 --> 00:06:57,041
Which means he'll work as
an in-house doctor at my hot spring resort
101
00:06:57,125 --> 00:06:59,585
and act as the ultimate attraction
to bring guests in!
102
00:07:00,294 --> 00:07:02,797
It will be so much more than a beauty spa!
103
00:07:02,880 --> 00:07:04,799
Guests will leave in perfect health!
104
00:07:04,882 --> 00:07:06,759
Women across the country
will all be smiling!
105
00:07:06,843 --> 00:07:08,302
Is that your true aim?
106
00:07:08,386 --> 00:07:10,972
The Anna Spirit has been fully unleashed!
107
00:07:11,055 --> 00:07:12,682
Now that's settled,
108
00:07:12,765 --> 00:07:14,308
all that leaves is your training.
109
00:07:14,392 --> 00:07:16,853
That's what I came here for, after all.
110
00:07:16,936 --> 00:07:19,230
Damn it! Now is not the time for this!
111
00:07:19,313 --> 00:07:21,816
We need to find Lyserg first!
112
00:07:24,944 --> 00:07:26,154
I guess
113
00:07:26,237 --> 00:07:29,073
the Laws are capable
of defeating Hao, then…
114
00:07:30,783 --> 00:07:32,160
Of course we are.
115
00:07:32,243 --> 00:07:35,163
We have many comrades
fighting for our cause,
116
00:07:35,246 --> 00:07:36,956
and most importantly,
117
00:07:37,039 --> 00:07:39,876
our Lord possesses a great power
that surpasses even Hao's.
118
00:07:40,877 --> 00:07:43,129
So there's no need to cry anymore,
119
00:07:43,212 --> 00:07:44,464
Lyserg Diethel.
120
00:07:45,465 --> 00:07:48,134
{\an8}You've done so well
all on your own up until now.
121
00:07:49,051 --> 00:07:50,761
{\an8}I'm sure it gives your parents
122
00:07:50,845 --> 00:07:53,681
{\an8}peace of mind to see
what a splendid young man you've become.
123
00:07:54,474 --> 00:07:55,892
I'm not there yet.
124
00:07:56,809 --> 00:07:57,727
I'm weak.
125
00:07:58,769 --> 00:08:00,438
{\an8}And you wish to be strong, yes?
126
00:08:01,105 --> 00:08:02,940
{\an8}I want you to meet our Lord.
127
00:08:03,441 --> 00:08:05,151
{\an8}The Lord will give you strength.
128
00:08:09,489 --> 00:08:12,325
The Ultra Senji Ryakketsu, as promised.
129
00:08:13,910 --> 00:08:15,369
How ironic.
130
00:08:15,953 --> 00:08:17,914
To think that I would depend
131
00:08:17,997 --> 00:08:20,333
on this relic from Hao's past.
132
00:08:20,917 --> 00:08:21,792
You have my thanks.
133
00:08:22,335 --> 00:08:25,671
It seems you came
to America for this purpose.
134
00:08:26,172 --> 00:08:29,091
I was only doing as the Asakuras ordered.
135
00:08:29,175 --> 00:08:33,137
Are you sure you want me
to look after it, though?
136
00:08:33,888 --> 00:08:36,182
You can't have taught
its secrets to Yoh yet.
137
00:08:36,265 --> 00:08:37,975
I don't mind.
138
00:08:38,059 --> 00:08:40,102
It's all to defeat Hao, ultimately.
139
00:08:40,895 --> 00:08:41,979
Besides…
140
00:08:45,274 --> 00:08:48,778
I've already learned
everything in the Ultra Senji Ryakketsu.
141
00:08:49,820 --> 00:08:50,947
It can't be!
142
00:08:51,030 --> 00:08:53,407
Those are the Shikigami
that Hao once commanded!
143
00:08:53,991 --> 00:08:55,076
Zenki!
144
00:08:55,159 --> 00:08:56,285
And Goki!
145
00:08:57,328 --> 00:08:58,788
They were in the appendix.
146
00:08:59,497 --> 00:09:01,916
They're a little bulky for general use,
147
00:09:01,999 --> 00:09:04,627
but I thought I may as well
make them my Spirit Allies.
148
00:09:06,170 --> 00:09:08,464
Anna, what exactly are you?
149
00:09:09,048 --> 00:09:12,009
I could ask you the same thing, Silva.
150
00:09:12,093 --> 00:09:14,262
I thought you'd look after Yoh,
151
00:09:14,345 --> 00:09:15,930
but something happened, didn't it?
152
00:09:17,265 --> 00:09:20,935
But now the gears have finally meshed
153
00:09:21,018 --> 00:09:22,186
and started to move.
154
00:09:23,271 --> 00:09:26,148
And those gears are the great, great stars
155
00:09:26,232 --> 00:09:28,234
that make this empty world go round.
156
00:09:28,985 --> 00:09:32,738
Souls clashing in earnest,
a chorus of Shamans.
157
00:09:33,573 --> 00:09:35,241
And the ruler of those stars
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,659
is the Shaman King!
159
00:09:37,952 --> 00:09:41,205
Guiding Yoh to the Shaman King's throne
160
00:09:41,289 --> 00:09:43,457
no matter what foes come our way,
161
00:09:43,541 --> 00:09:44,959
I am a goddess of victory.
162
00:09:46,419 --> 00:09:47,795
{\an8}UNINHABITED ISLAND IN TOKYO
163
00:09:47,878 --> 00:09:50,423
{\an8}And then, at long last,
that day was upon us.
164
00:09:50,923 --> 00:09:54,010
I can't believe the tournament's
on a desert island.
165
00:09:54,093 --> 00:09:57,346
Apparently, this is Tokyo, but…
166
00:09:58,389 --> 00:10:00,975
We're 800km to the south of Tokyo.
167
00:10:01,767 --> 00:10:04,228
It's uninhabited,
but there are old factory ruins here.
168
00:10:05,062 --> 00:10:08,858
People visit in the tourist season,
so there are some limited accommodations.
169
00:10:09,567 --> 00:10:11,569
It's the perfect location
for a tournament.
170
00:10:12,069 --> 00:10:14,864
There seem to be
a lot of helicopters, though.
171
00:10:14,947 --> 00:10:17,325
I didn't think there were
so many competitors left.
172
00:10:17,867 --> 00:10:19,577
They're supporters from every nation.
173
00:10:20,745 --> 00:10:23,039
They are here
for the long-awaited main event.
174
00:10:23,581 --> 00:10:27,752
They've come here at their own expense
to cheer on you Shamans
175
00:10:27,835 --> 00:10:30,004
who have survived
despite all the ordeals you've faced.
176
00:10:30,588 --> 00:10:33,382
Look! That is the arena
we built for the occasion!
177
00:10:33,466 --> 00:10:35,843
Wow, awesome!
178
00:10:35,926 --> 00:10:37,428
Pathetic.
179
00:10:37,511 --> 00:10:39,930
You just want to gather an audience
180
00:10:40,014 --> 00:10:41,724
so you can make a little cash.
181
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
{\an8}We never expected
to see our families again, anyway,
182
00:10:45,102 --> 00:10:47,521
{\an8}and they were more
mild inconveniences than ordeals…
183
00:10:52,943 --> 00:10:55,029
-What's with you, Ren?
-It's an illusion.
184
00:10:55,112 --> 00:10:56,572
Look outside and I'll kill you.
185
00:10:57,448 --> 00:10:58,866
Quick! Come on!
186
00:10:58,949 --> 00:11:00,368
They've finally put it up!
187
00:11:01,160 --> 00:11:03,204
That's the tournament bracket!
188
00:11:07,792 --> 00:11:09,919
{\an8}A total of 63 competitors
across all teams,
189
00:11:10,002 --> 00:11:13,214
{\an8}with only 4 teams and 12 competitors
190
00:11:13,297 --> 00:11:14,840
{\an8}advancing to the next round!
191
00:11:14,924 --> 00:11:17,468
{\an8}This is going to be
tougher than I expected.
192
00:11:18,052 --> 00:11:21,305
However, only the team names are listed,
193
00:11:22,306 --> 00:11:25,935
so we have no idea
who exactly we'll be fighting.
194
00:11:29,563 --> 00:11:33,526
{\an8}You mean we have no way
of knowing where Lyserg is?
195
00:11:33,609 --> 00:11:35,111
It'll be okay!
196
00:11:35,194 --> 00:11:37,029
Come on, enough with the crying already!
197
00:11:37,113 --> 00:11:39,031
That's right, Ryu.
198
00:11:39,115 --> 00:11:42,034
If he isn't dead,
199
00:11:42,118 --> 00:11:44,912
we may end up pitted
against him at some point.
200
00:11:44,995 --> 00:11:46,789
{\an8}No!
201
00:11:46,872 --> 00:11:50,167
{\an8}I don't want to fight Lyserg!
202
00:11:50,751 --> 00:11:53,754
Why did you have to say that, Faust?
203
00:11:53,838 --> 00:11:54,922
Apologies.
204
00:11:56,590 --> 00:11:58,384
Are you sure it's sunk in?
205
00:11:59,093 --> 00:12:01,429
In order for you to win this tournament,
206
00:12:01,512 --> 00:12:03,973
{\an8}you'll have to fight Ren's team.
207
00:12:05,015 --> 00:12:06,851
I've told you everything.
208
00:12:07,476 --> 00:12:09,854
The rest is up to how ready you are.
209
00:12:11,564 --> 00:12:14,483
I didn't expect
to be faced with this so suddenly.
210
00:12:16,235 --> 00:12:18,446
Well, maybe it's for the best.
211
00:12:18,529 --> 00:12:20,823
It is what he wanted!
212
00:12:21,991 --> 00:12:26,912
JOCO MCDONNELL
213
00:12:34,962 --> 00:12:38,007
I, one of the Ten Patch Officiants,
214
00:12:38,090 --> 00:12:39,592
will be your announcer.
215
00:12:39,675 --> 00:12:41,260
My name is Radim.
216
00:12:44,930 --> 00:12:46,932
Now before the bouts get underway,
217
00:12:48,017 --> 00:12:51,437
I better explain
the damn rules for this thing!
218
00:12:53,397 --> 00:12:57,776
They're boring as hell,
but stay with me, assholes!
219
00:12:58,360 --> 00:13:00,571
Shaman Fight in Tokyo!
220
00:13:00,654 --> 00:13:02,781
The rules for Primary Tournament!
221
00:13:02,865 --> 00:13:06,660
Matches are three-on-three free-for-alls
with no time limit!
222
00:13:06,744 --> 00:13:08,245
Spirit Allies can be used freely.
223
00:13:08,329 --> 00:13:12,333
If all team members become unable
to use Over Soul for any reason,
224
00:13:12,416 --> 00:13:15,002
are knocked out of the bounds
of the totem poles,
225
00:13:15,085 --> 00:13:18,422
or satisfy either of the above conditions
of their own volition,
226
00:13:18,506 --> 00:13:19,798
they lose!
227
00:13:20,299 --> 00:13:22,968
Them's the rules!
228
00:13:24,678 --> 00:13:25,888
And of course,
229
00:13:25,971 --> 00:13:28,224
outside interference of any kind
230
00:13:28,307 --> 00:13:29,975
will not be accepted!
231
00:13:30,559 --> 00:13:32,269
These four totem poles
232
00:13:32,353 --> 00:13:35,272
have been imbued
with a special Over Soul that will prevent
233
00:13:35,356 --> 00:13:37,691
anyone but the combatants
from passing them!
234
00:13:37,775 --> 00:13:41,195
So throw all the junk you like!
You can't hit me!
235
00:13:41,278 --> 00:13:43,322
Okay, baby!
236
00:13:43,405 --> 00:13:46,367
Some of these Patch Officiants
are kind of unusual.
237
00:13:46,450 --> 00:13:49,787
Some? They're all weirdos!
238
00:13:51,121 --> 00:13:52,790
He's funny!
239
00:13:52,873 --> 00:13:54,625
This is no time to laugh!
240
00:13:55,751 --> 00:13:57,127
-Yoh!
-Yoh!
241
00:13:57,711 --> 00:13:59,964
Honestly, what's wrong with all of you?
242
00:14:00,047 --> 00:14:03,050
You know who's in
the first match, don't you?
243
00:14:03,592 --> 00:14:05,427
Let's meet our fighters!
244
00:14:06,345 --> 00:14:09,765
These match-ups were chosen
at random by the Great Spirit.
245
00:14:10,474 --> 00:14:11,934
And the first team is…
246
00:14:12,518 --> 00:14:13,602
Team The Ren!
247
00:14:14,812 --> 00:14:16,272
How about them?
248
00:14:16,355 --> 00:14:17,439
The Ren!
249
00:14:17,523 --> 00:14:21,110
Naming the team after himself,
this little guy must be one tough cookie!
250
00:14:21,193 --> 00:14:23,988
Wow! All right, Ren!
251
00:14:24,071 --> 00:14:26,240
So it's Ren. And what?
252
00:14:26,323 --> 00:14:27,324
Idiot!
253
00:14:27,408 --> 00:14:29,702
I was talking about the other team.
254
00:14:31,412 --> 00:14:33,289
Tsuchi-gumi. Hana-gumi.
255
00:14:33,372 --> 00:14:35,666
Tsuki-gumi. Hoshi-gumi.
256
00:14:36,292 --> 00:14:38,419
Four teams, all with similar names.
257
00:14:40,004 --> 00:14:42,172
{\an8}Tsuchi-gumi is most likely
one of Hao's teams.
258
00:14:42,673 --> 00:14:45,301
Wow, this place is breathtaking!
259
00:14:45,384 --> 00:14:47,720
I'm getting kind of nervous now.
260
00:14:47,803 --> 00:14:51,181
Really? I'm only getting more excited.
261
00:14:51,265 --> 00:14:54,184
Now it's time for their opponents
to make their entrance!
262
00:14:54,935 --> 00:14:57,021
-And that would be us!
-And that would be us!
263
00:14:59,398 --> 00:15:01,442
Where do I know them from?
264
00:15:03,652 --> 00:15:04,945
Oh, it's BōZ!
265
00:15:06,780 --> 00:15:09,074
You guys have an odd team name,
266
00:15:09,158 --> 00:15:10,784
but why do you have instruments?
267
00:15:10,868 --> 00:15:12,036
Because we…
268
00:15:12,119 --> 00:15:14,163
Are musicians!
269
00:15:14,872 --> 00:15:19,585
This is bad!
So they are Hao's minions, after all!
270
00:15:19,668 --> 00:15:21,128
What do we do, Ren?
271
00:15:21,712 --> 00:15:24,131
We're up against the favorites
in our very first match!
272
00:15:24,214 --> 00:15:27,051
Wait, aren't those BōZ guys…
273
00:15:27,134 --> 00:15:28,427
Don't say it, Horohoro.
274
00:15:29,553 --> 00:15:31,639
Leave them to Joco.
275
00:15:32,264 --> 00:15:34,892
I have no intention
of taking on any small fry.
276
00:15:36,226 --> 00:15:39,021
I'll take out the real threat,
behind them.
277
00:15:43,192 --> 00:15:44,735
{\an8}Wait a minute!
278
00:15:44,818 --> 00:15:47,321
{\an8}I didn't agree to this! Hey, Ren!
279
00:15:47,905 --> 00:15:49,323
-Hey!
-Hey!
280
00:15:49,406 --> 00:15:51,617
-Who did you…
-Call small fry?
281
00:15:52,952 --> 00:15:55,621
Do you know who we are?
282
00:15:55,704 --> 00:15:58,749
And do you know who our boss is?
283
00:15:59,333 --> 00:16:02,044
Oh, well…
284
00:16:02,127 --> 00:16:04,546
Tsuchi-gumi is seriously pissed!
285
00:16:04,630 --> 00:16:06,840
You can feel the fury about to explode!
286
00:16:06,924 --> 00:16:09,468
The atmosphere in the stadium is electric!
287
00:16:10,052 --> 00:16:12,346
Over to Goldva in the announcer's booth!
288
00:16:16,183 --> 00:16:19,186
By the will of the Great Spirit,
289
00:16:19,269 --> 00:16:23,315
63 chosen Shamans have assembled here.
290
00:16:24,108 --> 00:16:26,360
All that remains is to fight!
291
00:16:34,118 --> 00:16:36,495
Now let's get down to business!
292
00:16:37,121 --> 00:16:39,206
Shaman Fight in Tokyo!
293
00:16:39,289 --> 00:16:41,542
Match One of the Primary Tournament!
294
00:16:42,042 --> 00:16:43,794
Team The Ren
295
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
versus Team Tsuchi-gumi!
296
00:16:46,630 --> 00:16:48,716
Ready? Fight!
297
00:16:52,177 --> 00:16:54,722
We need to rock you with our groovy beat…
298
00:16:54,805 --> 00:16:58,350
And start this bloodbath,
or the party won't get going!
299
00:16:58,434 --> 00:16:59,727
Why me?
300
00:16:59,810 --> 00:17:02,146
-"Chimi-Chimi Moryo"!
-"Chimi-Chimi Moryo"!
301
00:17:04,148 --> 00:17:05,524
Oh, my!
302
00:17:05,607 --> 00:17:09,319
Tsuchi-gumi suddenly lashed out
with a fierce attack!
303
00:17:10,821 --> 00:17:13,157
Thank you for making
"Chimi-Chimi Moryo" a big hit!
304
00:17:13,657 --> 00:17:16,660
All right! Now it's your turn.
305
00:17:17,244 --> 00:17:20,289
I thought these guys were total pushovers.
306
00:17:21,540 --> 00:17:22,416
Yes.
307
00:17:24,168 --> 00:17:25,127
I'm surprised.
308
00:17:25,836 --> 00:17:28,672
I guess Hao's followers aren't all
they're cracked up to be.
309
00:17:30,007 --> 00:17:31,175
What? Claws?
310
00:17:31,258 --> 00:17:33,677
{\an8}Impossible! How did he…
311
00:17:33,761 --> 00:17:35,137
In that case…
312
00:17:35,220 --> 00:17:38,307
-"Chimi-Chimi Moryo"!
-The remix!
313
00:17:39,058 --> 00:17:42,102
I mean, you can remix it,
but it's still the same song, right?
314
00:17:50,360 --> 00:17:51,737
Sorry,
315
00:17:51,820 --> 00:17:54,114
but I don't really see
any point in doing that.
316
00:17:54,740 --> 00:17:56,742
With his nose and his speed,
317
00:17:56,825 --> 00:17:59,578
my Mic eats spirits
like that for breakfast.
318
00:18:00,913 --> 00:18:03,373
All of our Moryo… He just…
319
00:18:03,457 --> 00:18:07,086
{\an8}You're all style and no substance.
320
00:18:08,879 --> 00:18:11,507
{\an8}Now it's time for me to show you my art.
321
00:18:12,132 --> 00:18:13,175
Did he say "art"?
322
00:18:13,258 --> 00:18:15,969
What the hell is he planning?
323
00:18:18,680 --> 00:18:20,849
Back in New York,
324
00:18:20,933 --> 00:18:24,478
{\an8}an old man taught me
the way of the Shaman.
325
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
I am the Jaguar!
326
00:18:28,565 --> 00:18:30,651
Descendant of the Jaguar,
327
00:18:31,235 --> 00:18:33,403
{\an8}your nose tracks all
328
00:18:33,487 --> 00:18:35,781
{\an8}as your eyes see all.
329
00:18:35,864 --> 00:18:38,033
Your paws catch everything
330
00:18:38,117 --> 00:18:40,828
as your claws tear all to shreds.
331
00:18:40,911 --> 00:18:43,831
You are the strongest of all
on this continent,
332
00:18:43,914 --> 00:18:46,917
and if you go by the name "Jaguar,"
333
00:18:47,000 --> 00:18:49,920
you go as one with the Jaguar soul!
334
00:18:52,631 --> 00:18:53,799
What is he?
335
00:18:57,136 --> 00:18:59,972
-Stay back!
-Stay back!
336
00:19:09,064 --> 00:19:10,190
-He dodged them all!
-He dodged them all!
337
00:19:10,941 --> 00:19:12,651
{\an8}Slice!
338
00:19:24,037 --> 00:19:26,248
What the hell was that?
339
00:19:26,331 --> 00:19:29,501
Remarkable! Team The Ren's Joco,
340
00:19:29,585 --> 00:19:31,003
in an instant,
341
00:19:31,086 --> 00:19:32,171
just a single instant,
342
00:19:32,254 --> 00:19:36,008
wiped out both
of Team Tsuchi-gumi's BōZ boys!
343
00:19:36,091 --> 00:19:38,385
What on earth did we just witness?
344
00:19:38,468 --> 00:19:42,389
It was all so quick,
I have no damn clue what happened!
345
00:19:42,973 --> 00:19:45,642
Such speed! How did he…
346
00:19:46,268 --> 00:19:48,604
Yeah! He really is a Jaguar!
347
00:19:49,605 --> 00:19:51,398
He's surprisingly capable.
348
00:19:51,481 --> 00:19:53,859
I can't believe he used
Over Soul on his own body.
349
00:19:54,401 --> 00:19:56,904
Ms. Anna! Do you know what happened?
350
00:19:58,572 --> 00:19:59,656
Of course.
351
00:20:00,240 --> 00:20:02,201
He used Over Soul
352
00:20:02,284 --> 00:20:05,662
to concentrate his Jaguar Spirit Ally
into his feet, hands, and face.
353
00:20:06,163 --> 00:20:07,414
More specifically,
354
00:20:07,497 --> 00:20:09,124
his nails and his eyes, probably.
355
00:20:09,208 --> 00:20:13,503
It's not like Spirit Integrate, where you
enter a trance and the spirit takes over.
356
00:20:13,587 --> 00:20:15,088
It's a high-level technique.
357
00:20:16,632 --> 00:20:19,092
{\an8}In other words,
he's a Shaman who, via Over Soul,
358
00:20:19,176 --> 00:20:21,720
{\an8}transforms into the very Jaguar himself.
359
00:20:23,055 --> 00:20:25,599
They're all scared senseless
by Joco's power!
360
00:20:26,308 --> 00:20:30,187
We're getting off
to a great start, aren't we, Ren?
361
00:20:31,563 --> 00:20:32,981
I'm not so sure.
362
00:20:33,565 --> 00:20:36,276
I was taken aback when I saw it too,
363
00:20:36,860 --> 00:20:40,781
but he looks so relaxed. It's like
he was already expecting everything.
364
00:20:44,576 --> 00:20:46,870
Did you see how they got blown away?
365
00:20:46,954 --> 00:20:48,789
I knew they'd provide some entertainment.
366
00:20:48,872 --> 00:20:51,583
See? It was worth letting BōZ join us.
367
00:20:51,667 --> 00:20:54,002
Absolutely, Lord Hao.
368
00:20:54,086 --> 00:20:58,090
But is Peyote
going to be all right by himself?
369
00:20:58,674 --> 00:20:59,841
Who cares?
370
00:21:00,717 --> 00:21:03,929
As far as I'm concerned,
matches like this are just a sideshow.
371
00:21:05,138 --> 00:21:09,685
But I guess that means
they're no fun if you don't win.
372
00:21:11,186 --> 00:21:13,563
Beaten already? Pathetic.
373
00:21:14,147 --> 00:21:15,774
Are you going to sleep all day?
374
00:21:18,110 --> 00:21:19,319
{\an8}-What!
-What?
375
00:21:19,403 --> 00:21:20,696
What the…
376
00:21:21,446 --> 00:21:23,323
Wait, Peyote…
377
00:21:24,116 --> 00:21:26,451
We can't fight anymore.
378
00:21:26,994 --> 00:21:28,245
Sorry, but we're done.
379
00:21:28,328 --> 00:21:30,455
They're right.
380
00:21:30,998 --> 00:21:33,125
My Slice is no joke.
381
00:21:33,208 --> 00:21:35,335
If they take
any more punishment, they'll die.
382
00:21:36,503 --> 00:21:38,380
Then kill them.
383
00:21:38,463 --> 00:21:40,966
They are your opponents.
384
00:21:43,051 --> 00:21:44,886
Damn idiots!
385
00:21:44,970 --> 00:21:47,347
I'm not kidding around, you know!
386
00:21:51,059 --> 00:21:54,021
BōZ look to be totally out of the game!
387
00:21:54,104 --> 00:21:56,732
Not yet. Keep fighting.
388
00:21:57,816 --> 00:22:00,360
This is ridiculous!
How can they even stand?
389
00:22:01,528 --> 00:22:02,529
What's the matter?
390
00:22:02,612 --> 00:22:03,780
Kill them.
391
00:22:03,864 --> 00:22:06,074
If you don't, you can't win.
392
00:22:06,158 --> 00:22:07,701
This is getting out of hand!
393
00:22:08,285 --> 00:22:10,245
If I keep going, they really will…
394
00:22:10,329 --> 00:22:12,122
Ren! This isn't good!
395
00:22:12,205 --> 00:22:13,999
They're tougher than they look!
396
00:22:14,583 --> 00:22:18,170
Moron. BōZ is already unconscious.
397
00:22:18,712 --> 00:22:20,505
He can't fool me.
398
00:22:20,589 --> 00:22:22,883
He was waiting for this.
399
00:22:23,675 --> 00:22:26,803
So he could use BōZ as his intermediary!
400
00:23:52,848 --> 00:23:57,853
{\an8}Subtitle translation by: Lewis Williams