1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,816 Denne spenningen i lufta… 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,568 Hvem i all verden er han? 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,070 Så liten! 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,281 Hva sa du? 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,033 Lord Hao… 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,618 Beklager. 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,953 Ta det med ro. 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,080 {\an8}Du er mindre enn ham, Opacho. 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,249 Opacho er liten! 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,793 Hei, sa hun akkurat "Hao"? 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,628 Det er ikke mulig! 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,923 Jeg skjønner. Du kom tidligere enn forventet. 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,091 Hao Asakura. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,927 Ultra-senji ryakketsu… 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,181 Det er vel ille for deg hvis jeg gir denne til Yoh? 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 Ms. Anna… 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,476 Jøss! 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,520 Jeg burde ha visst at du ville nå så langt så fort. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 Jeg ville treffe deg, Anna. 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,693 Jeg ville treffe den kommende Asakura-bruden 22 00:01:09,402 --> 00:01:10,779 som beseiret min Shikigami. 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,707 {\an8}-Ville du treffe henne? -Og dere er på fornavn? 24 00:02:46,291 --> 00:02:48,042 {\an8}Det er en ære. 25 00:02:48,126 --> 00:02:50,253 {\an8}Ikke si at du er ute etter hevn? 26 00:02:51,588 --> 00:02:54,132 Ser jeg så smålig ut? 27 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Nei, jeg har faktisk en enorm respekt for deg. 28 00:02:57,510 --> 00:03:02,015 Og jeg håper Yoh får Ultra-senji ryakketsu så snart som mulig. 29 00:03:03,266 --> 00:03:04,767 Hva skal det bety? 30 00:03:05,393 --> 00:03:08,438 For å være ærlig er Yoh fortsatt altfor svak. 31 00:03:09,022 --> 00:03:12,108 Han har ingen sjanse til å overleve de kommende kampene. 32 00:03:13,151 --> 00:03:16,446 Hvis han mestrer Ultra-senji ryakketsu, 33 00:03:16,529 --> 00:03:20,366 blir han så mye sterkere at han blir ugjenkjennelig. 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,453 Yoh må bli sterkere fort, 35 00:03:23,536 --> 00:03:26,372 slik at han kan hjelpe meg. 36 00:03:27,498 --> 00:03:29,208 Hvem er han, mester Manta? 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,377 Jeg forklarer senere. 38 00:03:31,878 --> 00:03:34,339 Han vil aldri hjelpe deg. 39 00:03:34,422 --> 00:03:37,508 Sett i gang og fortell hvor Yoh er. 40 00:03:39,844 --> 00:03:41,262 Supert! 41 00:03:41,346 --> 00:03:44,724 Du trenger vel mot om du skal gifte deg med ham. 42 00:03:45,475 --> 00:03:46,392 Jeg liker deg. 43 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 Yoh dro inn i den hulen. 44 00:03:51,314 --> 00:03:54,692 Du bør nok gi ham Ultra-senji ryakketsu snart. 45 00:03:55,693 --> 00:03:57,111 Ikke nøl 46 00:03:57,195 --> 00:03:59,155 med å hjelpe meg når som helst, 47 00:03:59,239 --> 00:04:00,156 Anna. 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,449 Hør på meg. 49 00:04:01,532 --> 00:04:03,326 Hvis du ikke slutter… 50 00:04:07,080 --> 00:04:07,997 Ms. Anna… 51 00:04:08,081 --> 00:04:09,999 Han blokkerte slaget! 52 00:04:12,543 --> 00:04:14,087 Jeg liker deg mer og mer. 53 00:04:14,879 --> 00:04:18,341 Du er virkelig verdig en Sjamankonge. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,512 Ikke så fort. Du glemmer… 55 00:04:22,595 --> 00:04:24,097 …venstrehånden min! 56 00:04:29,727 --> 00:04:31,813 Selvsagt blir jeg Sjamankongens kone. 57 00:04:32,772 --> 00:04:34,607 Og selvsagt kommer Yoh til å vinne. 58 00:04:35,692 --> 00:04:38,820 Greit, kom igjen! Tamao! Manta! 59 00:04:38,903 --> 00:04:40,780 -Ok! -Ingen somling! 60 00:04:42,031 --> 00:04:43,825 For en god følelse! 61 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 Og for noen baller. 62 00:04:45,660 --> 00:04:48,496 Hun er den første som har slått meg siden mamma. 63 00:04:50,540 --> 00:04:52,500 Det gjorde litt vondt. 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,171 Jeg sa unnskyld! 65 00:04:58,047 --> 00:05:00,925 Kom igjen, ikke tenk på det, Amidamaru! 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,011 Nei, du burde tenke på det! 67 00:05:03,094 --> 00:05:05,013 Det er andre gang dette har skjedd! 68 00:05:05,096 --> 00:05:07,807 Det er ødelagt nå! Vi kan ikke endre det! 69 00:05:07,890 --> 00:05:11,561 Trenger du det ikke? Vi er snart i Patch-landsbyen. 70 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 Å, pokker… 71 00:05:14,188 --> 00:05:15,315 Hva skal jeg gjøre, Ren? 72 00:05:15,398 --> 00:05:16,649 Hvorfor spør du meg? 73 00:05:17,358 --> 00:05:21,487 Min herre! Det er ikke bra å hisse seg opp! 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,240 Jeg skal ikke kaste bort mer tid. 75 00:05:24,907 --> 00:05:26,451 Ro deg ned, Ren. 76 00:05:26,951 --> 00:05:29,203 Vi har fortsatt masse tid igjen. 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,914 Jeg drar ikke tilbake til byen min. 78 00:05:33,291 --> 00:05:35,710 Jeg kom helt hit for å beseire Hao, 79 00:05:36,294 --> 00:05:39,047 og du endte opp med å prøve å redde tilhengeren hans 80 00:05:39,130 --> 00:05:41,174 og mistet mellomleddet ditt. 81 00:05:41,257 --> 00:05:43,134 Hei, Lyserg. 82 00:05:43,217 --> 00:05:45,386 Hvorfor snakker du sånn igjen? 83 00:05:45,470 --> 00:05:46,679 Det er bare… 84 00:05:46,763 --> 00:05:47,930 Horohoro. 85 00:05:48,514 --> 00:05:50,475 Hvordan går det med ham? 86 00:05:51,142 --> 00:05:52,143 Ikke bra. 87 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 Kororos kalde pust er ikke mye til førstehjelp. 88 00:05:55,980 --> 00:05:57,315 Jeg skjønner. 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,318 Ok, la oss ta ham med oss og fortsette. 90 00:06:00,401 --> 00:06:02,195 Vent litt, Yoh! 91 00:06:02,779 --> 00:06:05,406 Det er ikke langt til Patch-landsbyen. 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,492 Hvis vi kommer oss dit, ordner alt seg! 93 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 Men hva med… 94 00:06:08,910 --> 00:06:10,870 Er det greit for deg, Amidamaru? 95 00:06:10,953 --> 00:06:14,332 Når vi kommer dit, kan vi tilkalle Mosuke og fikse Harusame! 96 00:06:15,249 --> 00:06:17,001 Mener du det? 97 00:06:18,377 --> 00:06:22,548 Stemningen var så trykkende, men plutselig er alle i godt humør! 98 00:06:23,174 --> 00:06:26,636 Nå skjønner jeg! Det er Yohs styrke. 99 00:06:28,554 --> 00:06:30,598 Det skremmer meg. 100 00:06:30,681 --> 00:06:33,976 Fortsetter det sånn, mister jeg synet av den jeg egentlig er! 101 00:06:36,187 --> 00:06:37,688 Går det bra, Ryu? 102 00:06:37,772 --> 00:06:39,107 Slapp av, det går bra. 103 00:06:39,190 --> 00:06:41,692 Jeg er ikke laget av det samme som vanlige folk. 104 00:06:41,776 --> 00:06:45,696 {\an8}Vi har kommet så langt, men jeg forstår ikke hva noe betyr. 105 00:06:46,531 --> 00:06:47,448 "Betyr"? 106 00:06:47,532 --> 00:06:50,701 Hvorfor de tok oss med til Amerika, i Patch-flyet 107 00:06:50,785 --> 00:06:52,703 og alt som har skjedd siden 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,789 med Lilirara og Seminoa-krigerne, 109 00:06:55,414 --> 00:06:58,251 hvem denne Hao-fyren er, og X-Laws… 110 00:06:59,502 --> 00:07:01,921 Alt er så stort og komplisert. 111 00:07:03,214 --> 00:07:04,549 Sant. 112 00:07:06,259 --> 00:07:09,345 Ja, og vi er så små. 113 00:07:11,764 --> 00:07:13,891 Sa jeg noe rart? 114 00:07:13,975 --> 00:07:15,393 Nei… 115 00:07:15,476 --> 00:07:17,270 Jeg har en merkelig følelse igjen. 116 00:07:17,895 --> 00:07:19,272 Vent, 117 00:07:19,355 --> 00:07:20,982 kjenner du det også? 118 00:07:21,065 --> 00:07:23,776 Så det var ikke bare innbilning. 119 00:07:24,360 --> 00:07:27,405 Det er som om noen roper på oss. 120 00:07:28,573 --> 00:07:31,742 {\an8}Sjelene deres ble ledet hit. 121 00:07:32,827 --> 00:07:33,995 Du er våken! 122 00:07:34,078 --> 00:07:35,496 Sett meg ned. 123 00:07:36,038 --> 00:07:37,957 Jeg har det bra nå. 124 00:07:38,916 --> 00:07:41,669 Hvordan gikk det bra med de skadene? 125 00:07:41,752 --> 00:07:43,463 Du er døende! 126 00:07:43,546 --> 00:07:46,507 Beklager, men jeg tar ikke imot veldedighet. 127 00:07:47,300 --> 00:07:50,720 Så la meg betale dere tilbake for at dere reddet meg. 128 00:07:52,346 --> 00:07:57,059 Dette er Sannhetens sti, kun åpen for utvalgte sjamaner. 129 00:07:57,602 --> 00:07:59,854 Sannhetens sti? 130 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 Patch-landsbyen ligger foran oss, 131 00:08:03,357 --> 00:08:06,444 men det er ikke dit jeg skal. 132 00:08:07,195 --> 00:08:08,988 Patch-stammen er bare voktere 133 00:08:09,071 --> 00:08:11,240 som har beskyttet stedet i generasjoner. 134 00:08:12,033 --> 00:08:14,368 Stjernenes hellige grunn. 135 00:08:18,289 --> 00:08:20,291 Hva er Stjernenes hellige grunn? 136 00:08:21,459 --> 00:08:23,794 Det er alt jeg skylder dere. 137 00:08:24,295 --> 00:08:25,254 Gå nå. 138 00:08:25,338 --> 00:08:26,923 -Pokker ta deg! -La være, Ren. 139 00:08:27,006 --> 00:08:28,049 Men… 140 00:08:28,633 --> 00:08:31,135 Hva skal du gjøre? 141 00:08:31,636 --> 00:08:34,347 Jeg drar dit alene. 142 00:08:34,430 --> 00:08:38,059 Jeg er den tøffeste av Haos menn. 143 00:08:39,310 --> 00:08:42,063 Store-Bill dør ikke… 144 00:08:42,897 --> 00:08:44,065 …så lett. 145 00:08:47,068 --> 00:08:48,236 Yoh! 146 00:08:49,195 --> 00:08:50,238 Jeg vet det! 147 00:08:51,572 --> 00:08:52,823 Alt vi kan gjøre nå, 148 00:08:52,907 --> 00:08:55,576 er å stålsette oss og fortsette! 149 00:08:57,620 --> 00:09:02,166 Tiden er endelig inne for at de lærer alt om reisen sin. 150 00:09:02,750 --> 00:09:04,669 Stjernenes hellige grunn. 151 00:09:04,752 --> 00:09:08,047 Der alle sjeler blir gjenfødt… 152 00:09:08,673 --> 00:09:12,301 Der alle minnene til jordas 4,6 milliarder år lange historie lagres… 153 00:09:12,885 --> 00:09:16,055 {\an8}…og der den største allierte ånden, 154 00:09:16,138 --> 00:09:18,516 {\an8}Den store ånden, bor. 155 00:09:19,475 --> 00:09:22,395 Kun Sjamankongen får dens velsignelse! 156 00:09:23,229 --> 00:09:24,772 Tiden er inne! 157 00:09:54,552 --> 00:09:55,469 Hva… 158 00:09:55,553 --> 00:09:56,679 …var det? 159 00:10:00,891 --> 00:10:02,059 Hvor er alle sammen? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,311 Er du endelig våken? 161 00:10:04,645 --> 00:10:05,605 Silva! 162 00:10:05,688 --> 00:10:07,898 Du er i Patch-landsbyen, 163 00:10:07,982 --> 00:10:10,484 som også er Stjernenes hellige grunn. 164 00:10:11,360 --> 00:10:13,070 Du har vært flink, Yoh. 165 00:10:14,238 --> 00:10:16,157 Drikk dette for å roe deg ned. 166 00:10:16,907 --> 00:10:18,492 Denne banan- og fiskesuppen 167 00:10:18,576 --> 00:10:20,870 er perfekt etter en visjon. 168 00:10:20,953 --> 00:10:22,246 En visjon? 169 00:10:23,623 --> 00:10:24,832 Du så dem, ikke sant? 170 00:10:25,416 --> 00:10:28,794 Planetens minner, som ligger i dvale dypt i hjertet ditt. 171 00:10:28,878 --> 00:10:30,004 Hva? 172 00:10:30,087 --> 00:10:32,381 Det er bare naturlig at du ikke forstår. 173 00:10:33,090 --> 00:10:34,258 Se. 174 00:10:34,342 --> 00:10:37,011 Det var dette som ga deg visjonen. 175 00:10:39,639 --> 00:10:42,808 Du har fått velsignelsen fra Den store ånden. 176 00:10:45,061 --> 00:10:46,479 Hva? 177 00:10:48,189 --> 00:10:50,358 Utallige sjeler… 178 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 …flettet sammen. 179 00:10:53,611 --> 00:10:54,779 Er det 180 00:10:54,862 --> 00:10:57,031 Den store ånden? 181 00:10:58,115 --> 00:10:59,533 Det skjer igjen! 182 00:10:59,617 --> 00:11:02,578 Noe kommer inn i hodet mitt igjen! 183 00:11:03,412 --> 00:11:04,455 Jeg husker det nå! 184 00:11:04,538 --> 00:11:06,332 Da vi kom til enden av hulen, 185 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 da jeg så det… 186 00:11:09,168 --> 00:11:11,629 Ikke se rett på før du er vant til den. 187 00:11:12,546 --> 00:11:14,715 Da blir du bevisstløs igjen. 188 00:11:16,467 --> 00:11:19,428 Den store ånden er kilden til alle sjeler. 189 00:11:20,096 --> 00:11:21,931 Det er dit alle sjeler vender tilbake. 190 00:11:22,973 --> 00:11:24,683 Alle sjamaner som kommer hit, 191 00:11:24,767 --> 00:11:29,355 får minner i genene sine vekt når de ser denne visjonen. 192 00:11:30,189 --> 00:11:34,902 Nøyaktig hva de ser, varierer etter oppdragelse og tro. 193 00:11:35,611 --> 00:11:39,657 Noen ble så overveldet av sjokket fra de 4,6 milliarder årene med minner, 194 00:11:40,282 --> 00:11:42,201 at de aldri våknet. 195 00:11:42,701 --> 00:11:44,328 Vent litt! 196 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Dette skjer så fort. Jeg vet ikke… 197 00:11:46,705 --> 00:11:48,916 Det var derfor jeg ba deg om å roe deg ned. 198 00:11:50,292 --> 00:11:53,129 Hvorfor drikker du suppen min? 199 00:11:54,296 --> 00:11:55,172 Uansett, 200 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 siden du har kommet trygt hit 201 00:11:58,843 --> 00:12:02,972 og blitt akseptert av Den store ånden, har sjelen din stor kapasitet. 202 00:12:03,973 --> 00:12:06,600 Du har bestått første test i hovedrunden. 203 00:12:07,309 --> 00:12:09,311 Tuller du? 204 00:12:10,312 --> 00:12:13,107 Den upassende stemmen. Kan det være… 205 00:12:13,816 --> 00:12:17,445 Nå er jeg ett skritt nærmere å virkeliggjøre drømmen! 206 00:12:17,528 --> 00:12:18,821 Ok, Kalim! 207 00:12:19,405 --> 00:12:20,322 Horohoro! 208 00:12:20,406 --> 00:12:23,451 Yoh! Du kom deg hit du også! 209 00:12:23,534 --> 00:12:26,829 Er ikke Den store ånden-greia sprø? 210 00:12:27,913 --> 00:12:29,415 Hvor er de andre? 211 00:12:30,040 --> 00:12:31,750 Da jeg kom hit, 212 00:12:32,251 --> 00:12:33,961 var det ikke tegn til Lyserg. 213 00:12:34,545 --> 00:12:35,754 Om han var i live, 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,923 ville Patch-kontrolløren hans tatt ham hit, men… 215 00:12:38,424 --> 00:12:39,967 -"Om han var i live"? -"Om han var i live"? 216 00:12:40,509 --> 00:12:42,470 Vent, hva med de andre? 217 00:12:42,553 --> 00:12:45,014 Du har ansvaret for Ren og Ryu også, ikke sant? 218 00:12:47,808 --> 00:12:50,186 Hvor har du blitt av, 219 00:12:50,269 --> 00:12:51,103 Lyserg? 220 00:12:51,187 --> 00:12:52,188 -Ryu? -Ryu? 221 00:12:54,356 --> 00:12:56,358 Å, Horohoro og Yoh… 222 00:12:56,442 --> 00:13:01,155 Vel, Ryu våknet først, så jeg lot ham gå en tur først. 223 00:13:01,238 --> 00:13:03,365 -Det kunne du sagt før! -Hva med Ren? 224 00:13:03,949 --> 00:13:05,284 Han er noe for seg selv. 225 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 Han besvimte ikke. 226 00:13:07,411 --> 00:13:10,039 Langt derifra. Han stirret rett på Den store ånden. 227 00:13:11,749 --> 00:13:13,000 Utmerket. 228 00:13:13,083 --> 00:13:15,169 Jeg må ha den, Bason. 229 00:13:16,086 --> 00:13:17,421 Ja, min herre. 230 00:13:20,633 --> 00:13:22,843 For en forferdelig drøm… 231 00:13:23,719 --> 00:13:24,970 Men… 232 00:13:26,347 --> 00:13:29,391 Jeg kan ikke dø før jeg har beseiret Hao! 233 00:13:32,102 --> 00:13:33,437 Den dagen 234 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 følte jeg at jeg hadde sett noe jeg ikke burde ha sett. 235 00:13:37,525 --> 00:13:39,944 Det å temme Den store ånden 236 00:13:40,027 --> 00:13:42,530 og bli Sjamankongen 237 00:13:43,030 --> 00:13:45,533 var kanskje en mer skremmende oppgave 238 00:13:45,616 --> 00:13:48,577 enn jeg hadde trodd. 239 00:13:55,042 --> 00:13:59,964 {\an8}STORE-BILL 240 00:14:00,673 --> 00:14:03,008 "Hvil i Patch-landsbyen for konkurrenter 241 00:14:03,092 --> 00:14:05,553 frem til resten av deltakerne kommer." 242 00:14:05,636 --> 00:14:07,388 Det var det de sa. 243 00:14:08,138 --> 00:14:09,890 Det er som en turistfelle. 244 00:14:11,141 --> 00:14:13,227 Jøss! Et Patch-bånd! 245 00:14:13,310 --> 00:14:16,188 De får visst orakel-instrumentet til å se enda kulere ut! 246 00:14:17,648 --> 00:14:20,859 Gleder du deg fortsatt over turistgreier? 247 00:14:20,943 --> 00:14:22,403 Du er virkelig slapp. 248 00:14:22,486 --> 00:14:24,530 Hvor i helvete har du vært? 249 00:14:24,613 --> 00:14:27,533 Jeg har skaffet meg oversikt over rivalene mine. 250 00:14:27,616 --> 00:14:30,619 Naturligvis vil alle fiendene mine… 251 00:14:30,703 --> 00:14:32,162 Denne greia er helt rå! 252 00:14:32,872 --> 00:14:34,331 En Patch-dukke! 253 00:14:35,416 --> 00:14:37,209 Jeg liker denne dukken. 254 00:14:39,169 --> 00:14:40,170 Den stemmen… 255 00:14:41,005 --> 00:14:42,172 Det er ikke sant! 256 00:14:42,840 --> 00:14:45,426 For en utmerket smak du har, frøken! 257 00:14:45,509 --> 00:14:48,012 Dette er en tradisjonell Silver Patch-mann. 258 00:14:48,095 --> 00:14:49,763 Det blir 380 dollar, takk! 259 00:14:50,431 --> 00:14:51,765 Det er ganske dyrt. 260 00:14:55,644 --> 00:14:57,730 Jeg tar den for 380 yen. 261 00:14:57,813 --> 00:14:58,814 Anna! 262 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Det er altfor lite! 263 00:15:02,610 --> 00:15:04,778 Hva snakker du om, Yoh? 264 00:15:04,862 --> 00:15:07,698 Det er standardprisen på en nøkkelring. 265 00:15:07,781 --> 00:15:10,284 Får du ikke dårlig samvittighet overfor Patch-folkene 266 00:15:10,367 --> 00:15:11,827 som jobbet hardt for å lage den? 267 00:15:12,411 --> 00:15:14,580 Anna! Hvorfor er du her? 268 00:15:16,040 --> 00:15:17,625 {\an8}For å gjøre Yoh sterkere. 269 00:15:17,708 --> 00:15:18,834 Hva? 270 00:15:18,918 --> 00:15:22,463 Du får problemer om du ikke blir tøffere. 271 00:15:23,130 --> 00:15:24,506 For eksempel… 272 00:15:26,091 --> 00:15:28,302 …kan noen andre ta meg fra deg. 273 00:15:30,220 --> 00:15:32,181 Beklager. 274 00:15:33,474 --> 00:15:34,725 Hva var det? 275 00:15:35,225 --> 00:15:38,604 Jeg har en dårlig følelse. 276 00:15:38,687 --> 00:15:43,359 Du ser ut til å ha glemt Harusame. 277 00:15:45,110 --> 00:15:47,821 {\an8}Tok du med deg en jente til sjamankampen? 278 00:15:47,905 --> 00:15:49,907 Jeg føler meg fornærmet! 279 00:15:50,908 --> 00:15:53,953 {\an8}Dere ser ut som gode venner, 280 00:15:54,036 --> 00:15:56,121 {\an8}men vinner dere den neste kampen? 281 00:16:02,753 --> 00:16:06,757 Hei, ikke overse meg! Jeg prøver å hjelpe dere! 282 00:16:06,840 --> 00:16:09,593 Visste dere at det er tid for turnering? 283 00:16:11,345 --> 00:16:12,388 En turnering? 284 00:16:13,681 --> 00:16:14,932 Permanent. 285 00:16:18,936 --> 00:16:21,355 Hei! Hør på meg! 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,815 Seriøst! Jeg tuller ikke! 287 00:16:24,775 --> 00:16:26,902 Hvis du har noe å si, gjør det kort. 288 00:16:27,486 --> 00:16:29,530 Én liten spøk, så er du død. 289 00:16:29,613 --> 00:16:31,323 Greit, jeg skjønner! 290 00:16:31,824 --> 00:16:34,243 Jeg ser etter lagkamerater. 291 00:16:34,785 --> 00:16:35,744 Lagkamerater? 292 00:16:35,828 --> 00:16:36,870 Ja. 293 00:16:37,371 --> 00:16:40,916 Turneringen setter tre lag opp mot hverandre. 294 00:16:41,417 --> 00:16:43,544 Vi kan velge våre egne lag, 295 00:16:43,627 --> 00:16:45,921 men hvis man ikke finner et, er man ute. 296 00:16:46,505 --> 00:16:49,591 Det ser ut som dere ikke er mange nok, 297 00:16:49,675 --> 00:16:52,094 så jeg lurte på om jeg kan bli med. 298 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 Hva heter du? 299 00:16:56,140 --> 00:16:57,433 Joco. 300 00:16:58,892 --> 00:17:02,271 Han stakk meg faktisk! 301 00:17:02,354 --> 00:17:03,605 Heter du virkelig det? 302 00:17:04,189 --> 00:17:05,941 Selvfølgelig! 303 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 Hva skjer? 304 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 Torget livner til. 305 00:17:10,029 --> 00:17:14,241 Dere bør la meg bli med nå! 306 00:17:14,783 --> 00:17:17,870 Den store, slemme favoritten er her. 307 00:17:18,912 --> 00:17:20,497 Den store, slemme favoritten? 308 00:17:21,707 --> 00:17:24,501 Alle sjamaner har hørt om ham. 309 00:17:25,002 --> 00:17:26,170 Jeg mener, 310 00:17:26,253 --> 00:17:30,424 han har levd i 1000 år bare for å bli Sjamankongen. 311 00:17:31,550 --> 00:17:33,427 Sammen med de trofaste tjenerne sine 312 00:17:33,510 --> 00:17:36,346 legger han igjen spor av ødeleggelse overalt. 313 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Hao. 314 00:17:39,266 --> 00:17:44,605 Laget hans er favoritten blant de tre kraftlagene. 315 00:17:44,688 --> 00:17:47,149 De tre kraftlagene? 316 00:17:47,232 --> 00:17:49,485 Trekraftslagene! 317 00:17:51,445 --> 00:17:53,447 Hva snakker du om? 318 00:17:53,530 --> 00:17:57,785 {\an8}Det er tre etablerte grupper blant konkurrentene. 319 00:17:58,702 --> 00:18:00,746 Først er det laget til Hao. 320 00:18:01,455 --> 00:18:04,708 De andre to er grupper som vil kjempe mot Hao. 321 00:18:04,792 --> 00:18:06,418 Gandhara og X-Laws. 322 00:18:07,419 --> 00:18:08,420 X-Laws? 323 00:18:08,504 --> 00:18:11,423 Kjenner dere til dem? Da sparer vi litt tid. 324 00:18:12,007 --> 00:18:14,676 Det burde være lett å forestille seg 325 00:18:14,760 --> 00:18:17,721 at lederne til hvert av de tre kraftlagene 326 00:18:17,805 --> 00:18:19,264 alle er sjamaner i gudeklasse. 327 00:18:20,390 --> 00:18:22,309 -"Gude…" -"…klasse"? 328 00:18:23,060 --> 00:18:24,561 Gudebasse! 329 00:18:26,146 --> 00:18:27,689 For å komme til poenget, 330 00:18:28,232 --> 00:18:31,068 ingen er dumme nok til å konkurrere mot en sjaman i gudeklasse. 331 00:18:31,652 --> 00:18:34,154 Det beste alternativet er å bli med en av dem 332 00:18:34,238 --> 00:18:36,657 og oppfylle drømmen slik, ikke sant? 333 00:18:37,407 --> 00:18:38,784 Hva prøver du å si? 334 00:18:39,368 --> 00:18:42,121 Nesten 70 prosent av sjamanene her 335 00:18:42,204 --> 00:18:44,957 er allerede tilknyttet et av de tre kraftlagene. 336 00:18:46,291 --> 00:18:49,545 Derfor er jeg så desperat etter å finne lagkamerater! 337 00:18:50,129 --> 00:18:52,131 Hvordan vet du alt dette? 338 00:18:52,714 --> 00:18:55,259 Informasjon er mitt beste våpen. 339 00:18:55,884 --> 00:18:59,054 Hvis du vil lykkes, trenger du den beste informasjonen, 340 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 før noen andre får tak i den. 341 00:19:00,973 --> 00:19:01,849 Hva? 342 00:19:01,932 --> 00:19:04,226 Det å ha informasjon, 343 00:19:04,309 --> 00:19:06,603 er det samme som å kjenne fienden. 344 00:19:07,187 --> 00:19:10,440 Derfor visste jeg når Hao kom, 345 00:19:10,524 --> 00:19:13,235 og jeg visste det var dem uten å se engang. 346 00:19:15,904 --> 00:19:19,449 Møt den allierte ånden min, jaguaren Mic. 347 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Med hans nese og mitt vett 348 00:19:22,953 --> 00:19:27,166 skal jeg bli verdens beste komiker, en folk ikke får nok av! 349 00:19:27,249 --> 00:19:28,750 Det er drømmen min! 350 00:19:30,335 --> 00:19:31,170 Det skjer ikke. 351 00:19:31,253 --> 00:19:33,839 Hva sa du? 352 00:19:33,922 --> 00:19:36,133 -Nei, det skjer ikke. -Aldri. 353 00:19:37,885 --> 00:19:40,345 Haos lag og de to andre kraftlagene… 354 00:19:41,013 --> 00:19:43,807 Dette er vanskeligere enn jeg forventet. 355 00:19:44,391 --> 00:19:45,851 Hva skjer, Anna? 356 00:19:45,934 --> 00:19:47,936 Syns du også han er håpløs? 357 00:19:48,020 --> 00:19:49,146 Vær stille! 358 00:19:49,229 --> 00:19:50,981 Jeg bryr meg ikke om det! 359 00:19:52,065 --> 00:19:55,152 Bryr du deg ikke? Du må da bry deg litt? 360 00:19:56,236 --> 00:19:57,112 Du er ikke morsom. 361 00:19:58,739 --> 00:20:00,032 Du er jammen i dårlig humør. 362 00:20:00,115 --> 00:20:02,743 Jeg vil tilbake til rommet mitt nå. 363 00:20:03,785 --> 00:20:05,078 Hva skal du gjøre? 364 00:20:06,914 --> 00:20:09,333 Hvis Choco vil bli med, 365 00:20:09,416 --> 00:20:11,418 -er det greit for meg. -Det uttales "Joco". 366 00:20:11,501 --> 00:20:12,419 Seriøst? 367 00:20:12,502 --> 00:20:14,213 Du må bruke hodet ditt noen ganger! 368 00:20:14,296 --> 00:20:16,048 Jeg mener, 369 00:20:16,131 --> 00:20:18,884 selv med Lyserg er vi bare fem. 370 00:20:18,967 --> 00:20:21,720 Vi trenger uansett én person til. 371 00:20:21,803 --> 00:20:23,055 Interessant. 372 00:20:23,138 --> 00:20:25,974 Han kan være med på laget mitt. 373 00:20:26,683 --> 00:20:27,809 Laget ditt? 374 00:20:28,810 --> 00:20:30,562 Dette er en flott mulighet. 375 00:20:30,646 --> 00:20:34,441 Vi må slåss mot hverandre før eller senere. 376 00:20:34,983 --> 00:20:38,737 Hvis vi er på forskjellige lag nå, 377 00:20:38,820 --> 00:20:40,739 kan vi avgjøre det fortere. 378 00:20:40,822 --> 00:20:42,991 Ikke vær sånn! 379 00:20:43,075 --> 00:20:45,202 Greit for meg. 380 00:20:45,285 --> 00:20:47,329 Hva med din siste lagkamerat? 381 00:20:48,247 --> 00:20:51,917 {\an8}Jeg antar at du insisterer på å lete etter Lyserg. 382 00:20:52,626 --> 00:20:57,339 {\an8}Beklager, men jeg liter ikke på en ukjent faktor. 383 00:20:58,090 --> 00:21:00,509 Jeg bryr meg ikke om hvem av dere det er. 384 00:21:01,009 --> 00:21:02,219 Bestem selv. 385 00:21:02,302 --> 00:21:06,056 {\an8}Bryr du deg ikke? Er vi bare en vits for deg? 386 00:21:06,139 --> 00:21:09,142 Jeg blir ikke med på et lag som Lyserg ikke er med på! 387 00:21:09,893 --> 00:21:11,770 -Ryu… -Hva? 388 00:21:13,438 --> 00:21:14,731 Vel, det løser det. 389 00:21:15,399 --> 00:21:16,942 Joco og Horohoro. 390 00:21:17,025 --> 00:21:19,861 Laget mitt er komplett. 391 00:21:19,945 --> 00:21:23,115 "Komplett"? Hei, vent! 392 00:21:23,198 --> 00:21:25,742 Jeg kjenner ham ikke, 393 00:21:25,826 --> 00:21:28,495 og du er en plage! 394 00:21:29,913 --> 00:21:31,123 Det er greit. 395 00:21:31,206 --> 00:21:34,751 Dere to tullinger kan holde dere unna og holde kjeft. 396 00:21:36,211 --> 00:21:38,922 Jeg kan ta meg av slåssingen selv! 397 00:21:40,048 --> 00:21:42,634 Vi sees når de sier ifra om hva som skjer. 398 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 Ikke stikk av nå. 399 00:21:45,387 --> 00:21:47,806 Jøss. Han dro. 400 00:21:47,889 --> 00:21:49,266 Han er så egoistisk. 401 00:21:49,766 --> 00:21:51,601 Bra for ham. 402 00:21:51,685 --> 00:21:54,896 {\an8}Jeg har ikke sett Ren kose seg sånn på lenge. 403 00:21:54,980 --> 00:21:57,316 Det er søtt når han blir sånn. 404 00:21:57,983 --> 00:21:58,942 "Søtt"? 405 00:22:01,945 --> 00:22:03,989 Greier han seg alene? 406 00:22:04,072 --> 00:22:06,616 Han undervurderer meg. 407 00:22:06,700 --> 00:22:11,371 Jeg må vise ham hvor sterk jeg egentlig er! 408 00:22:11,455 --> 00:22:12,748 Han skal spise de ordene! 409 00:22:12,831 --> 00:22:16,877 Nå er Horohoro også oppglødd! 410 00:22:18,545 --> 00:22:19,671 Joco, altså? 411 00:22:20,380 --> 00:22:22,924 Han virker ikke som en fæl fyr. 412 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 Alle som ser ut som Kraftslag er nok snille. 413 00:22:27,512 --> 00:22:30,557 La oss finne Lyserg! 414 00:22:30,640 --> 00:22:31,683 Ren skal få svi! 415 00:22:32,350 --> 00:22:34,478 {\an8}Utrolig at du fortsatt er like hel 416 00:22:34,561 --> 00:22:36,188 {\an8}med disse karene som kompanjonger. 417 00:22:37,939 --> 00:22:40,067 {\an8}Det er takket være dem! 418 00:22:41,693 --> 00:22:45,405 {\an8}Det er rart at latteren din roer meg ned, mester Yoh. 419 00:22:45,489 --> 00:22:49,117 {\an8}Du har definitivt glemt Harusame! 420 00:22:50,744 --> 00:22:53,872 {\an8}Det ser ut som det blir travelt fra nå av. 421 00:22:56,083 --> 00:22:59,628 {\an8}Jeg kommer ikke over hvor spektakulær Den store ånden er. 422 00:23:00,212 --> 00:23:03,840 {\an8}Hvem vet hva som ville ha skjedd med meg 423 00:23:03,924 --> 00:23:06,218 {\an8}hvis faren til Yoh ikke hadde vært der. 424 00:23:06,301 --> 00:23:10,806 {\an8}Men så forsvant Mr. Mikihisa et annet sted, 425 00:23:10,889 --> 00:23:14,684 {\an8}og Anna dro for å finne Mr. Yoh og har ikke kommet tilbake. 426 00:23:17,687 --> 00:23:20,857 {\an8}Hvorfor sier du ikke noe, drittsekk? 427 00:23:20,941 --> 00:23:23,110 {\an8}Skal du bare sitte der i stillhet? 428 00:23:23,193 --> 00:23:25,445 {\an8}Hei! Ponchi! Conchi! 429 00:23:25,529 --> 00:23:27,489 {\an8}Dere er frekke mot Mr. Yohs venn! 430 00:23:29,991 --> 00:23:33,078 {\an8}Jeg drar ut og leter etter henne. 431 00:23:35,872 --> 00:23:40,377 {\an8}Jeg syns det er ukomfortabelt å være alene med en jente. 432 00:23:43,130 --> 00:23:44,172 {\an8}Sang? 433 00:23:50,137 --> 00:23:53,390 {\an8}Og hjertet ditt 434 00:23:53,473 --> 00:23:56,601 {\an8}Banket også fort 435 00:23:56,685 --> 00:23:58,937 {\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal