1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‪"넷플릭스 오리지널 애니 시리즈" 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,184 ‪자포자기하고 ‪스스로 파멸을 선택한 녀석은 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,021 ‪결국 아무것도 ‪깨달을 수 없어 4 00:00:22,063 --> 00:00:25,734 {\an8}‪난 무슨 일이 있어도 ‪절대 포기하지 않아 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,903 ‪동료도 안식처도 말이야 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,991 {\an8}‪그리고 널 박살 낸다! 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,952 ‪그게 내 방식이야! 8 00:00:43,334 --> 00:00:48,965 ‪"샤먼킹" 9 00:02:10,880 --> 00:02:11,965 ‪수행하고 싶다고? 10 00:02:12,799 --> 00:02:15,593 {\an8}‪응, 나도 샤먼이 되고 싶어 11 00:02:15,677 --> 00:02:16,511 {\an8}‪"천사의 권총" 12 00:02:16,594 --> 00:02:17,929 {\an8}‪부탁할게, 영감 13 00:02:18,596 --> 00:02:20,598 ‪나, 목검의 류를 14 00:02:21,683 --> 00:02:23,560 ‪사나이로 만들어 주겠어? 15 00:02:25,145 --> 00:02:26,229 ‪돌아가 16 00:02:28,982 --> 00:02:30,150 ‪너무하잖아! 17 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 ‪이야기도 제대로 안 듣고 ‪공격부터 하다니! 18 00:02:34,320 --> 00:02:36,656 ‪부탁하러 온 놈이 ‪말버릇이 그게 뭐냐? 19 00:02:37,323 --> 00:02:40,743 ‪어차피 인기 끌고 싶다는 둥 ‪쓸데없는 소리나 하겠지 20 00:02:42,036 --> 00:02:44,330 ‪그걸 어떻게 알았대? 21 00:02:45,748 --> 00:02:49,669 ‪미안하다만 ‪널 제자로 받아 줄 순 없다 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,504 ‪어서 돌아가 23 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 ‪미안하다 24 00:02:54,048 --> 00:02:57,135 ‪우리 가문의 싸움에 ‪휘말리게 할 수는 없어 25 00:02:57,218 --> 00:02:58,344 ‪치사하긴! 26 00:02:58,428 --> 00:03:00,930 ‪좀 가르쳐 주면 어디 덧나? 27 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 ‪끈질긴 녀석이구나 28 00:03:03,057 --> 00:03:06,019 ‪한 번 안 되는 건 ‪영원히 안 되는 거라고 29 00:03:06,561 --> 00:03:07,937 ‪뭐랬냐? 30 00:03:08,021 --> 00:03:09,564 {\an8}‪넌 누구야? 31 00:03:10,398 --> 00:03:13,026 ‪나야 ‪그때는 신세 많이 졌다 32 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 ‪토카게로우? 33 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 ‪네가 왜 여기 있어? 34 00:03:17,322 --> 00:03:20,617 ‪글쎄다, 나도 잘 모르겠네 35 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 ‪뭐랄까… 36 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 ‪갈 곳이 없어진 것 같아 37 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 ‪뭐? 38 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 ‪원한이 사라져? 39 00:03:32,128 --> 00:03:36,716 ‪그래, 나 자신도 놀랄 정도로 ‪아주 깔끔하게 사라졌지 40 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 ‪한없이 원망스러웠던 ‪아미다마루도 41 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 ‪이젠 아무래도 상관없어졌어 42 00:03:42,889 --> 00:03:45,558 ‪정말 신기한 꼬맹이였다니까 43 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 ‪녀석을 만난 후 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,606 ‪그동안의 집착이 ‪모두 사라져 버렸다고 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,027 ‪젠장, 내가 ‪미치기라도 한 건가? 46 00:03:56,110 --> 00:04:00,031 ‪악명을 떨치던 토카게로우가 ‪순둥이가 되다니 47 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 ‪잘됐네 48 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 ‪넌 미치지 않았어 49 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 ‪화내지도 않고 ‪슬퍼하지도 않지 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,875 ‪이제야 ‪정상으로 돌아온 거야 51 00:04:11,584 --> 00:04:12,961 ‪정상이라고? 52 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 ‪그래 53 00:04:14,629 --> 00:04:17,882 ‪사람은 원래 ‪감정에 휩쓸리기 쉽거든 54 00:04:18,591 --> 00:04:21,427 ‪다들 크게 다르지 않으면서 55 00:04:21,511 --> 00:04:24,639 ‪보잘것없는 일로 ‪친해지기도 하고 싸우기도 해 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,141 ‪하지만 사실 57 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 ‪적도 아군도 ‪이 세상에는 존재하지 않아 58 00:04:30,478 --> 00:04:34,565 ‪모두 자기 자신의 ‪엉터리 정의감이 만든 괴로움이야 59 00:04:35,566 --> 00:04:39,404 ‪넌 적을 잃고 나서 비로소 ‪자기 자신을 마주했고 60 00:04:39,988 --> 00:04:43,324 ‪진정한 네 자리를 ‪찾기 시작한 거라고 61 00:04:44,325 --> 00:04:45,743 ‪원래 이런 놈이었냐? 62 00:04:46,786 --> 00:04:47,954 ‪요우 나리는 63 00:04:48,538 --> 00:04:52,041 ‪바보 같은 우리를 ‪포기하지 않고 받아 줬고 64 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 ‪깨닫게 해 준 거야 65 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 ‪류… 66 00:04:55,878 --> 00:05:00,258 ‪어찌 됐든 영혼이 보이니 ‪나도 소질은 충분히 있어 67 00:05:00,341 --> 00:05:03,094 ‪인기남이 될 가능성도 ‪있단 뜻이지! 68 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 ‪아주 신났구나 69 00:05:05,763 --> 00:05:09,434 ‪뭐, 넌 살아 있으니 ‪희망을 품는 건 좋은 일이지 70 00:05:10,018 --> 00:05:12,353 ‪왜 벌써 포기한 거야? 71 00:05:13,062 --> 00:05:16,149 ‪네 자리가 없다면 ‪내가 만들어 줄게 72 00:05:16,774 --> 00:05:20,236 ‪내가 샤먼이 되면 ‪널 소지령으로 삼을 테니까 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,116 ‪또 비가 내리는군 74 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 ‪벌써 일주일째네요 75 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 ‪언제쯤 그칠까요, 아버님? 76 00:05:32,165 --> 00:05:35,960 ‪미키히사, 집에서는 ‪가면을 벗는 게 어떤가? 77 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 ‪저는 괜찮습니다 78 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 ‪그보다 저 친구 말입니다 79 00:05:43,760 --> 00:05:46,637 {\an8}‪이제 그만 받아 줘도 ‪되지 않을까요? 80 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 ‪아침인가? 81 00:06:00,735 --> 00:06:02,779 ‪야, 일어나, 토카게로우 82 00:06:04,572 --> 00:06:06,616 ‪근데 여긴 어디야? 83 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 ‪여기는 '오쿠이즈모'다 84 00:06:09,869 --> 00:06:12,121 ‪산인 지방에서도 ‪손꼽히는 큰 강 85 00:06:12,205 --> 00:06:14,499 ‪히이강 상류에 있는 계곡 86 00:06:14,582 --> 00:06:16,167 ‪'도깨비의 혀'다 87 00:06:16,876 --> 00:06:17,919 ‪영감! 88 00:06:18,002 --> 00:06:21,839 ‪여기서 네 근성이 ‪어느 정도인지 시험해 주마 89 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 ‪근성이라고? 90 00:06:25,635 --> 00:06:28,930 ‪그럼 여기서 나랑 ‪일대일로 붙어 보자는 거지? 91 00:06:29,514 --> 00:06:32,767 ‪네게 나름대로 ‪소질이 있는 건 인정한다 92 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 ‪하지만 어중간한 소질이라면 ‪아무 소용 없지 93 00:06:37,522 --> 00:06:38,564 ‪그러니 94 00:06:38,648 --> 00:06:42,276 ‪지금부터 길을 쓰지 말고 ‪이 강을 거슬러 올라가 95 00:06:42,360 --> 00:06:44,821 ‪센츠산 정상까지 ‪가도록 해라 96 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 ‪뭐? 97 00:06:47,240 --> 00:06:51,160 ‪네가 꼼수를 부리지 못하도록 ‪그 도깨비가 감시할 거다 98 00:06:51,244 --> 00:06:54,914 {\an8}‪시련을 극복하고 ‪정상에 도착한다면 99 00:06:54,997 --> 00:06:57,416 {\an8}‪수행시켜 주도록 하마 100 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 ‪그럼 건투를 빌겠다 101 00:07:00,878 --> 00:07:03,339 ‪영감이 운전해서 왔어? 102 00:07:05,216 --> 00:07:07,385 ‪정상이라고? 103 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 ‪재미있네 104 00:07:11,389 --> 00:07:13,891 ‪야, 토카게로우 ‪언제까지 잘 거야? 105 00:07:14,475 --> 00:07:17,228 ‪당장 등산하러 가자고! 106 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 ‪센츠산으로 보내셨다고요? 107 00:07:22,024 --> 00:07:25,570 {\an8}‪내가 집에서는 ‪가면 좀 벗으라고 했을 텐데? 108 00:07:26,154 --> 00:07:29,031 ‪그보다 그 친구는 어쩌고요? ‪그 산은… 109 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 {\an8}‪큰 홍수로 ‪많은 사람이 죽어서 110 00:07:31,951 --> 00:07:35,705 {\an8}‪야마타노오로치 신화까지 ‪생긴 곳이잖습니까? 111 00:07:36,289 --> 00:07:39,417 ‪센츠산에는 지금도 ‪많은 영혼이 머물고 있어요 112 00:07:39,500 --> 00:07:42,003 ‪그 친구에게는 ‪너무나 위험합니다 113 00:07:42,712 --> 00:07:44,005 ‪그 정도로 죽는다면 114 00:07:44,755 --> 00:07:47,091 ‪샤먼은 포기하는 게 나아 115 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 ‪솔직히 말해서 116 00:07:49,760 --> 00:07:52,930 ‪마음가짐 하나로 ‪누구든 샤먼이 될 수 있지 117 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 ‪우선 믿음이 중요해 118 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 ‪그리고 ‪강한 확신이 필요하다 119 00:07:58,102 --> 00:08:00,980 ‪정신력은 ‪모든 힘의 근원이며 120 00:08:01,063 --> 00:08:03,858 ‪강한 육체도 수많은 기술도 121 00:08:03,941 --> 00:08:06,152 ‪모두 정신력으로 만들어지지 122 00:08:06,903 --> 00:08:08,738 ‪만약 실패한다면… 123 00:08:10,948 --> 00:08:14,994 ‪정신력이 부족하다는 뜻이야 124 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 ‪아무리 강한 사람이라도 125 00:08:19,165 --> 00:08:21,834 ‪완벽히 평정심을 ‪유지하기란 어려워 126 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 ‪하지만 127 00:08:25,421 --> 00:08:28,633 ‪정신력이 가장 중요한 ‪샤먼계에서는 128 00:08:29,467 --> 00:08:32,637 ‪그 평정심 하나가 ‪모든 것을 결정하지 129 00:08:34,597 --> 00:08:37,183 ‪우리 가문과 인연이 닿아 ‪샤먼이 된다면 130 00:08:37,266 --> 00:08:39,268 ‪반드시 하오와 ‪부딪히게 될 거다 131 00:08:39,936 --> 00:08:44,190 ‪과연 녀석이 하오와 ‪맞붙을 근성이 있을지 132 00:08:45,274 --> 00:08:48,861 ‪모든 건 산 정상에 섰을 때 ‪알 수 있을 거다 133 00:08:49,779 --> 00:08:54,492 ‪그때야 비로소 ‪진정한 힘을 얻게 되겠지 134 00:08:57,745 --> 00:08:59,497 ‪너무나도 아름다워 135 00:09:02,333 --> 00:09:05,836 ‪아메노무라쿠모 검이 ‪처음으로 나타난 곳이다 136 00:09:05,920 --> 00:09:06,963 ‪영감! 137 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 ‪먼 옛날 이곳에 강림한 138 00:09:08,923 --> 00:09:13,386 {\an8}‪스사노오노미코토가 퇴치한 ‪뱀신, 야마타노오로치 139 00:09:14,345 --> 00:09:18,599 {\an8}‪그 꼬리에서 꺼낸 검이 바로 ‪'아메노무라쿠모'다 140 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 ‪오로치는 머리와 꼬리가 ‪여덟 개 달린 큰 뱀이다 141 00:09:23,187 --> 00:09:26,566 ‪그 길이는 여덟 언덕과 ‪여덟 계곡에 이르렀으며 142 00:09:26,649 --> 00:09:28,943 ‪눈은 꽈리처럼 붉고 143 00:09:29,026 --> 00:09:31,195 ‪배는 피로 ‪물들어 있었다고 한다 144 00:09:31,779 --> 00:09:33,573 ‪진짜로? 무서워라! 145 00:09:33,656 --> 00:09:36,325 ‪물론 상상의 동물이지 146 00:09:36,409 --> 00:09:39,745 ‪하지만 완전히 ‪엉터리라고 할 수도 없다 147 00:09:40,538 --> 00:09:44,500 ‪그 괴물의 정체는 바로 ‪아름다운 히이강인 것이다 148 00:09:45,251 --> 00:09:47,378 ‪고대인들에게 있어서 149 00:09:47,461 --> 00:09:50,506 ‪들판의 곡식을 지켜 준 건 150 00:09:50,590 --> 00:09:53,509 ‪산에 사는 물의 신령이었다 151 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 ‪하지만 ‪큰비가 일으키는 홍수는 152 00:09:57,138 --> 00:10:00,349 ‪사람들을 집어삼키고 ‪곡식마저 앗아갔지 153 00:10:00,850 --> 00:10:05,563 ‪즉 삶을 위협하는 ‪흉악한 괴물이 되기도 한 거다 154 00:10:07,898 --> 00:10:09,942 ‪그럼에도 사람들은 ‪이 땅을 지키고 155 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 ‪아름다운 이즈모를 ‪발전시켜 왔지 156 00:10:13,571 --> 00:10:17,950 {\an8}‪끝까지 포기하지 않고 ‪도전했던 네 녀석처럼 157 00:10:18,034 --> 00:10:22,455 {\an8}‪결코 포기하지 않고 ‪야마타노오로치에게 도전했던 158 00:10:22,538 --> 00:10:24,582 ‪스사노오처럼 말이다! 159 00:10:24,665 --> 00:10:26,417 ‪간다, 보리스! 160 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 ‪이게 신의 나무를 잘라 만든 ‪내 새로운 목검 161 00:10:30,921 --> 00:10:34,592 ‪야마타노오로치를 품은 ‪아메노무라쿠모다! 162 00:10:38,471 --> 00:10:42,808 ‪내가 오버 소울 했던 피가 ‪재생하지 않아 163 00:10:43,392 --> 00:10:46,020 ‪설마 내 무력이 ‪바닥난 것인가? 164 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 ‪멍청한 녀석… 165 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 {\an8}‪처음부터 나랑 같이 166 00:10:59,241 --> 00:11:04,497 {\an8}‪안식처를 찾았다면 ‪아무도 죽지 않았을 텐데 167 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 ‪류! 168 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 ‪정신을 잃을 만도 해 169 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 ‪엄청난 무력을 ‪한꺼번에 쏟아 냈으니까 170 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 ‪리제르그, 브라무로는? 171 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 ‪녀석은 이미 사라졌어 172 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 ‪어지간히도 이승에는 ‪미련이 없었나 보군 173 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 ‪기운 빠지네 174 00:11:26,477 --> 00:11:29,939 ‪목적을 위해서라면 ‪무자비하게 사람을 해치다니 175 00:11:30,523 --> 00:11:32,650 ‪이게 하오의 방식인 거지? 176 00:11:36,362 --> 00:11:38,072 ‪어디 가, 요우? 177 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 ‪보리스한테 ‪하오에 관해 물어볼 거야 178 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 ‪- 뭐라고? ‪- 소용없어! 179 00:11:42,952 --> 00:11:45,246 ‪녀석은 하오 부하잖아! 180 00:11:46,372 --> 00:11:49,041 ‪내버려 두면 ‪죽을지도 모르잖아? 181 00:11:49,583 --> 00:11:52,920 ‪그럼 우리도 ‪살인자나 다름없어 182 00:11:53,504 --> 00:11:54,422 ‪요우… 183 00:12:00,719 --> 00:12:03,055 ‪요우 님… 184 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 ‪저건 뭐야? 185 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 ‪그의 이름은 대천사 미카엘 186 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 ‪내 소지령이자 187 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 ‪징벌의 검으로 ‪악을 처단하는 자다 188 00:12:29,748 --> 00:12:30,833 ‪요우 님! 189 00:12:34,503 --> 00:12:37,798 ‪우리가 성스러운 빛으로 ‪악을 소멸시켰어 190 00:12:38,299 --> 00:12:39,884 ‪넌 운이 좋구나 191 00:12:41,260 --> 00:12:44,346 ‪우리 X 로우즈가 ‪때맞춰 나타나지 않았다면 192 00:12:44,847 --> 00:12:48,100 ‪넌 그자의 칼에 ‪쓰러졌을 테니까 193 00:12:48,767 --> 00:12:51,020 ‪X 로우즈? 194 00:12:52,062 --> 00:12:56,984 ‪"마르코" 195 00:12:57,067 --> 00:13:01,989 ‪"미카엘" 196 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 ‪이 녀석들은 또 뭐야? 197 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 ‪똑같은 옷 입고 ‪줄줄이 나타났어 198 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 ‪우리는 한 가지 목적을 위해 ‪샤먼 파이트에 참가했어 199 00:13:16,545 --> 00:13:22,259 ‪이 모든 건 불길한 악의 원흉 ‪하오를 쓰러트리기 위해서다 200 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 ‪하오를 알아요? 201 00:13:25,346 --> 00:13:29,058 ‪하오는 긴 역사 가운데 ‪몇 차례나 그 모습을 드러냈지 202 00:13:29,934 --> 00:13:33,187 ‪우리가 조사한 바로는 ‪패치족은 물론이고 203 00:13:33,270 --> 00:13:36,398 ‪샤먼 파이트에 참가한 ‪샤먼 중 80%는 204 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 ‪어떤 형태로든 ‪하오와 관계가 있어 205 00:13:40,945 --> 00:13:42,821 ‪이곳으로 ‪달려올 수 있었던 것도 206 00:13:43,364 --> 00:13:45,449 ‪동료에게서 ‪연락이 온 덕분이고 207 00:13:46,951 --> 00:13:50,371 ‪나는 X 로우즈 ‪천사대 대장, 마르코 208 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 ‪너희와 한편이야 209 00:13:53,624 --> 00:13:56,877 ‪한편이라고? ‪난 너희 같은 녀석들 몰라! 210 00:13:57,461 --> 00:14:02,049 ‪X 로우즈는 하오를 해치우기 위해 ‪결성된 정의의 샤먼 팀이야 211 00:14:02,132 --> 00:14:05,761 ‪놈의 부하에게 ‪당하게 둘 수는 없지 212 00:14:06,345 --> 00:14:08,138 ‪녀석들은 만만치 않아 213 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 ‪너희가 당해낼 수 있는 ‪상대가 아니야 214 00:14:11,809 --> 00:14:12,768 ‪그러니 215 00:14:13,561 --> 00:14:17,856 ‪우리와 함께 가면 ‪더 안전하지 않겠냐 이거야 216 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 ‪전 세계에 있는 ‪X 로우즈 멤버는 217 00:14:23,654 --> 00:14:25,865 ‪모두 하오에게 ‪피해를 입었어 218 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 ‪덴바트 219 00:14:27,908 --> 00:14:29,201 ‪미이네 220 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 ‪러키 221 00:14:31,161 --> 00:14:32,246 ‪분스타 222 00:14:32,329 --> 00:14:33,622 ‪포프 223 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 ‪케빈 224 00:14:36,876 --> 00:14:38,752 ‪하오에게 공격당한 자부터 225 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 ‪조상이나 ‪가족이 살해당한 자까지 226 00:14:41,547 --> 00:14:44,675 ‪이유는 각양각색이지만 ‪목적은 똑같아 227 00:14:44,758 --> 00:14:48,762 ‪하오는 세상의 법과 질서를 ‪어지럽히는 절대 악이야 228 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 ‪우리는 하오와 229 00:14:50,890 --> 00:14:54,435 ‪놈을 따르는 자들을 ‪모두 벌해야 해 230 00:14:55,394 --> 00:14:59,106 ‪근데 정말 이 녀석들이랑 ‪같이 다닐 거야, 요우? 231 00:14:59,189 --> 00:15:03,777 ‪몰라, 그냥 가는 방향이 같아서 ‪같이 있는 것뿐이야 232 00:15:05,112 --> 00:15:06,697 ‪왜 짜증 내? 233 00:15:06,780 --> 00:15:08,616 ‪딱히 짜증 낸 건 아니야 234 00:15:10,200 --> 00:15:12,870 ‪보리스를 못 구한 게 ‪그렇게 분해? 235 00:15:14,204 --> 00:15:17,207 {\an8}‪어쩔 수 없잖아 ‪보리스는 죄인이니까 236 00:15:18,375 --> 00:15:22,421 ‪이 세상에는 논리가 ‪통하지 않는 녀석이 아주 많아 237 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 ‪난 인간 사회에서 238 00:15:25,466 --> 00:15:29,219 ‪타인에게 해를 끼치는 게 ‪악인이라고 생각해 239 00:15:30,095 --> 00:15:33,849 ‪구제 불능인 악인이라면 ‪죽음으로써 벌해야지 240 00:15:34,516 --> 00:15:38,771 ‪보리스는 우리 부모님을 죽인 ‪하오와 한패였어 241 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 ‪리제르그… 242 00:15:41,565 --> 00:15:43,609 ‪네 마음은 이해하지만… 243 00:15:44,234 --> 00:15:46,445 ‪듬직하고 좋잖아? 244 00:15:47,029 --> 00:15:48,864 ‪소지령이 천사라니 ‪대단하지 않아? 245 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 ‪도련님 246 00:15:51,116 --> 00:15:53,869 ‪제가 500년 넘게 ‪영혼으로 지냈습니다만 247 00:15:53,953 --> 00:15:56,914 ‪소지령이 천사라니 ‪금시초문입니다 248 00:15:56,997 --> 00:16:01,877 ‪아마도 '정령 클래스'라는 것과 ‪관계가 있겠지 249 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 ‪천사가 진짜인지 ‪아닌지는 몰라도 250 00:16:05,297 --> 00:16:07,800 ‪놈들의 실력이 상당한 건 ‪사실이야 251 00:16:09,259 --> 00:16:11,804 ‪샤먼 파이트 참가자인 이상 252 00:16:11,887 --> 00:16:15,432 ‪틀림없이 ‪언젠가 막강한 적이 되겠지 253 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 ‪그렇구나 254 00:16:18,394 --> 00:16:20,270 ‪이렇게 상대가 많다면 255 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 ‪아무리 보리스라도 ‪당해낼 수 없었겠네 256 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 ‪너희들! 257 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 ‪패배자끼리 손잡으면 ‪어떻게든 될 줄 알았나 봐? 258 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 ‪X 로우즈! 259 00:16:33,075 --> 00:16:34,868 ‪뭐가 우습지? 260 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 ‪내 손에 ‪토막 나고 싶은 거냐? 261 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 ‪보아하니 ‪하나 부족한 것 같은데 262 00:16:40,582 --> 00:16:43,293 ‪설마 둘이서 ‪우릴 상대하겠단 건가? 263 00:16:43,919 --> 00:16:45,504 ‪너희 정도는 264 00:16:46,338 --> 00:16:48,007 ‪혼자서도 충분해! 265 00:16:48,090 --> 00:16:49,675 ‪받아라! 266 00:16:49,758 --> 00:16:51,468 ‪빅 터치다운! 267 00:16:52,803 --> 00:16:55,514 ‪전직 미식축구선수인 ‪빅가이 빌인가? 268 00:16:56,265 --> 00:17:00,561 ‪소지령은 ‪사고로 잃은 팀 동료 21명 269 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 ‪시시해 270 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 ‪하오 일당에게 ‪자비란 있을 수 없지 271 00:17:09,111 --> 00:17:11,864 ‪악을 죽음으로 심판한다! 272 00:17:12,906 --> 00:17:14,241 ‪- 아크 에인절스! ‪- 아크 에인절스! 273 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 ‪- 발사! ‪- 발사! 274 00:17:27,463 --> 00:17:31,258 ‪천사들은 성스러운 탄환을 ‪매개체로 발사된다 275 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 ‪가브리엘 276 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 ‪라파엘 277 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 ‪우리엘 278 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 ‪메타트론 279 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 ‪사리엘 280 00:17:42,019 --> 00:17:43,103 ‪라미엘 281 00:17:45,022 --> 00:17:48,484 ‪교주님께서 내려 주신 ‪7대 천사는 282 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 ‪신에게 가장 가까운 ‪클래스의 영혼이다 283 00:17:55,783 --> 00:17:58,160 ‪굉장해, 너무 우아하잖아 284 00:18:02,206 --> 00:18:05,542 ‪억지로 막지 않았다면 ‪고통 없이 죽었을 텐데 285 00:18:06,418 --> 00:18:08,337 ‪좋다, 지금 당장… 286 00:18:08,420 --> 00:18:09,254 ‪죽이지 마 287 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 ‪너희는 정의가 맞아 288 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 ‪하지만 맘에 안 들어 289 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 ‪꼭 녀석을 죽여야겠다면… 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 ‪내가 억지로라도 막겠어 291 00:18:24,520 --> 00:18:25,646 ‪이해가 안 되네 292 00:18:26,355 --> 00:18:29,733 ‪왜 위험을 감수하면서 ‪악당을 구하려 하지? 293 00:18:30,818 --> 00:18:34,113 {\an8}‪설마 너도 하오 부하였나? 294 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 ‪아니 295 00:18:37,032 --> 00:18:40,994 ‪난 편하게 살고 싶어서 ‪샤먼 파이트에 참가했을 뿐이지 296 00:18:41,620 --> 00:18:43,497 ‪누구 편도 아니야 297 00:18:44,164 --> 00:18:48,335 ‪편하게 살고 싶다면 ‪악이 사라져야 하지 않을까? 298 00:18:49,336 --> 00:18:51,088 ‪아무리 세상이 변해도 299 00:18:51,171 --> 00:18:53,924 ‪평화를 해치는 자가 ‪바로 악이다 300 00:18:54,466 --> 00:18:57,511 ‪그렇다면 ‪평화를 지키는 자가 정의지 301 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 ‪너처럼 어중간하게 군다면 302 00:19:00,430 --> 00:19:02,850 ‪절대 샤먼킹이 될 수 없어 303 00:19:03,350 --> 00:19:04,643 ‪상관없어 304 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 ‪내 맘에 안 드니까 ‪막을 뿐이야 305 00:19:07,938 --> 00:19:10,357 ‪살인보다 더한 ‪악이 있겠냐고 306 00:19:11,483 --> 00:19:12,734 ‪뭐라고? 307 00:19:13,318 --> 00:19:14,736 {\an8}‪불만 있어? 308 00:19:17,447 --> 00:19:19,992 ‪야, 분위기 험악해졌어 309 00:19:21,743 --> 00:19:23,412 ‪말릴 필요 없어 310 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 ‪내 생각엔 ‪말리는 게 좋을 것 같아 311 00:19:27,916 --> 00:19:31,170 ‪요우 혼자서는 ‪절대 못 이길 거야 312 00:19:31,837 --> 00:19:34,840 ‪난 무슨 일이 있어도 ‪요우 나리를 믿어 313 00:19:34,923 --> 00:19:38,594 ‪그러니까 말릴 생각 없어! ‪말릴 수도 없겠지만 314 00:19:38,677 --> 00:19:39,845 ‪류, 한심하잖아 315 00:19:40,429 --> 00:19:41,680 ‪나리, 파이팅! 316 00:19:42,264 --> 00:19:45,142 ‪젠장, 하오 님을 얕보다니! 317 00:19:45,225 --> 00:19:47,519 ‪장칭, 관둬 ‪죽고 싶은 거냐? 318 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 ‪일단 물러나는 게 좋겠어 319 00:19:52,191 --> 00:19:55,569 ‪진심으로 하는 소리냐? ‪빌을 버릴 셈이야? 320 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 ‪녀석들에게는 ‪엄청난 배후가 있을 거야 321 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 ‪우리는 우선 이 사실을 ‪하오 님께 전해야 해 322 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 ‪물론 무사히 ‪빠져나갈 수 있다면 말이지 323 00:20:07,206 --> 00:20:08,040 ‪대장님 324 00:20:08,916 --> 00:20:10,042 ‪죽여 325 00:20:10,125 --> 00:20:12,211 ‪우리에게는 권리가 있으니까 326 00:20:12,294 --> 00:20:15,047 ‪내가 죽이지 말랬잖아! 327 00:20:17,424 --> 00:20:19,968 {\an8}‪방해된다고 죽이면 328 00:20:20,052 --> 00:20:21,803 {\an8}‪하오랑 다를 게 뭐야? 329 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 ‪이 자식! 330 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 ‪우릴 모욕할 셈이냐? 331 00:20:37,027 --> 00:20:40,030 ‪상대가 안 될 줄 알면서도 ‪덤빈 건 332 00:20:40,864 --> 00:20:43,158 ‪제 뜻을 ‪관철하기 위해서인가? 333 00:20:46,119 --> 00:20:48,538 ‪그 미약한 용기를 봐서 334 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 ‪목숨만은 살려 주지 335 00:20:51,208 --> 00:20:53,335 ‪이제 곧 패치족 마을이야 336 00:20:54,002 --> 00:20:55,963 ‪살고 싶다면 돌아가 337 00:20:56,755 --> 00:20:58,298 ‪여기부터는 338 00:20:58,799 --> 00:21:02,177 ‪네 어중간한 마음가짐이 ‪통하지 않는 세상이니까 339 00:21:03,470 --> 00:21:04,388 ‪나리… 340 00:21:09,142 --> 00:21:12,104 ‪이걸 어쩐담? ‪하루사메가 부러졌어 341 00:21:12,187 --> 00:21:13,313 ‪- 왜 느긋해요? ‪- 왜 느긋해? 342 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 ‪어쩔 수 없지 343 00:21:16,400 --> 00:21:20,737 ‪다들 무사하고 ‪검은 또 고치면 되니까 344 00:21:21,488 --> 00:21:24,658 ‪전부 네가 자초한 일이잖아! 345 00:21:24,741 --> 00:21:26,910 ‪역시 요우 나리셔 346 00:21:29,121 --> 00:21:30,038 ‪가자 347 00:21:36,211 --> 00:21:37,462 ‪우아! 348 00:21:41,925 --> 00:21:43,176 ‪메사 베르데데! 349 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 ‪이제 곧 요우랑… 350 00:21:47,389 --> 00:21:48,974 ‪만날 수 있겠네 351 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 ‪그러게 352 00:21:54,813 --> 00:21:56,398 ‪그런데… 353 00:21:56,982 --> 00:21:58,442 {\an8}‪무지 넓네 354 00:21:58,525 --> 00:22:00,694 {\an8}‪미키히사 님의 ‪정보에 따르면 355 00:22:00,777 --> 00:22:03,905 {\an8}‪비밀 입구가 ‪어딘가 있다고 했어요 356 00:22:03,989 --> 00:22:08,076 ‪그 아저씨는 1년 365일 ‪밖으로 돌잖아? 357 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 ‪정말 믿어도 될까? 358 00:22:12,164 --> 00:22:13,081 ‪괜찮다면 359 00:22:14,499 --> 00:22:16,460 ‪내가 안내해 줄까? 360 00:22:21,089 --> 00:22:23,216 ‪내가 이 근처라면… 361 00:22:24,676 --> 00:22:26,511 ‪꽤 잘 알거든 362 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 {\an8}‪자막: 이동렬