1
00:00:08,007 --> 00:00:11,594
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,931 --> 00:00:18,184
Quelqu'un qui abandonne
et choisit la voie de la destruction
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,021
ne pourra jamais rien construire !
4
00:00:22,063 --> 00:00:25,734
{\an8}Quoi qu'il m'arrive,
je n'abandonnerai jamais !
5
00:00:25,817 --> 00:00:28,903
Ni mes amis, ni mon coin de paradis.
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,991
{\an8}Je vais te casser la gueule !
7
00:00:34,534 --> 00:00:35,952
C'est ma façon de faire !
8
00:02:10,880 --> 00:02:11,965
T'entraîner, tu dis ?
9
00:02:12,799 --> 00:02:16,511
{\an8}Oui. Je veux aussi être shaman.
10
00:02:16,594 --> 00:02:17,929
{\an8}Pitié, l'ancien.
11
00:02:18,596 --> 00:02:20,598
Pouvez-vous transformer
Ryu au sabre de bois
12
00:02:21,766 --> 00:02:23,560
en homme ?
13
00:02:25,145 --> 00:02:26,229
Rentre chez toi.
14
00:02:28,982 --> 00:02:30,150
C'était méchant !
15
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
Vous m'avez envoyé valser
sans écouter mes raisons !
16
00:02:34,320 --> 00:02:36,656
C'est comme ça qu'on demande un service ?
17
00:02:37,323 --> 00:02:40,743
Tu dois avoir une raison stupide
comme impressionner les filles.
18
00:02:42,036 --> 00:02:44,330
Comment ce vieux schnock le sait-il ?
19
00:02:45,748 --> 00:02:49,669
Désolé, mais je ne vois pas pourquoi
je devrais t'apprendre quoi que ce soit.
20
00:02:49,752 --> 00:02:51,504
Pars, s'il te plaît.
21
00:02:52,547 --> 00:02:53,965
Pardonne-moi.
22
00:02:54,048 --> 00:02:57,135
Je ne peux pas t'impliquer
dans le combat des Asakura.
23
00:02:57,218 --> 00:02:58,344
Espèce de salaud !
24
00:02:58,428 --> 00:03:00,930
Allez ! Enseignez-moi juste un peu !
25
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Tu es têtu comme une mule.
26
00:03:03,057 --> 00:03:06,019
Certaines choses sont inatteignables.
27
00:03:06,561 --> 00:03:07,937
Quoi ?
28
00:03:08,021 --> 00:03:09,564
{\an8}Qui es-tu ?
29
00:03:10,398 --> 00:03:11,524
C'est moi !
30
00:03:11,608 --> 00:03:13,026
Merci pour l'autre fois.
31
00:03:13,943 --> 00:03:15,612
Tokageroh ?
32
00:03:15,695 --> 00:03:17,238
Que fais-tu là ?
33
00:03:17,322 --> 00:03:18,656
Bonne question.
34
00:03:18,740 --> 00:03:20,617
Je l'ignore moi-même.
35
00:03:20,700 --> 00:03:21,910
Cependant,
36
00:03:22,785 --> 00:03:26,080
on dirait que je n'ai nulle part où aller.
37
00:03:26,915 --> 00:03:27,916
Quoi ?
38
00:03:29,876 --> 00:03:32,045
Ta rancune a disparu ?
39
00:03:32,128 --> 00:03:36,716
Je suis surpris qu'elle soit complètement
partie et sans laisser de traces.
40
00:03:37,300 --> 00:03:39,594
Je détestais le courage d'Amidamaru.
41
00:03:39,677 --> 00:03:42,388
Je ne sais pas pourquoi,
mais je m'en fiche à présent.
42
00:03:42,889 --> 00:03:45,558
Il est bizarre, ce garçon.
43
00:03:46,517 --> 00:03:47,560
Quand je l'ai possédé,
44
00:03:48,436 --> 00:03:51,606
tout ce qui avait l'air si important,
ne l'était plus tout à coup.
45
00:03:52,941 --> 00:03:56,027
Merde ! Que m'arrive-t-il ?
46
00:03:56,110 --> 00:04:00,031
Le fameux scélérat Tokageroh s'est adouci.
47
00:04:00,114 --> 00:04:01,616
C'est une bonne chose.
48
00:04:03,409 --> 00:04:05,203
Rien ne cloche chez toi.
49
00:04:05,828 --> 00:04:08,581
Tu n'es ni en colère ni triste.
50
00:04:08,665 --> 00:04:10,875
Tu te sens enfin normal.
51
00:04:11,584 --> 00:04:12,961
Normal ?
52
00:04:13,461 --> 00:04:14,545
Bien sûr !
53
00:04:14,629 --> 00:04:17,882
Les gens se laisse facilement
submerger par leurs émotions.
54
00:04:18,591 --> 00:04:21,427
On croit que tout le monde est stable
et pas enclin à changer,
55
00:04:21,511 --> 00:04:24,639
mais la moindre petite chose
peut créer une amitié ou une dispute.
56
00:04:25,765 --> 00:04:27,141
Mais en vérité,
57
00:04:27,225 --> 00:04:30,395
les alliés et les ennemis
n'existent pas dans ce monde.
58
00:04:30,478 --> 00:04:34,565
Ce n'est que la douleur causée
par notre vision du bien et du mal.
59
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Maintenant que tu as perdu ton ennemi,
60
00:04:38,069 --> 00:04:39,404
tu es enfin capable
61
00:04:39,988 --> 00:04:43,449
de regarder les choses en face et
de réaliser que tu dois trouver ta place.
62
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
Qu'as-tu donc ?
63
00:04:46,786 --> 00:04:47,954
Yoh ne nous a pas lâchés.
64
00:04:48,538 --> 00:04:52,041
Il a accepté des gens comme nous
sans poser de questions
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,918
et nous a ouvert les yeux.
66
00:04:54,961 --> 00:04:55,795
Ryu…
67
00:04:55,878 --> 00:05:00,258
Au final, je peux voir les esprits
et ça me suffit.
68
00:05:00,341 --> 00:05:03,094
Ça fonctionne bien
pour draguer les filles !
69
00:05:03,761 --> 00:05:05,680
Ce n'est pas génial ?
70
00:05:05,763 --> 00:05:09,434
C'est bien d'avoir de l'espoir
et des rêves tant qu'on est en vie.
71
00:05:10,018 --> 00:05:12,353
Pourquoi tu abandonnes ?
72
00:05:13,062 --> 00:05:16,149
Si tu n'as nulle part où aller,
viens avec moi !
73
00:05:16,774 --> 00:05:20,236
Si je deviens un shaman,
tu seras mon esprit allié.
74
00:05:24,198 --> 00:05:25,116
Encore de la pluie…
75
00:05:26,367 --> 00:05:28,036
Ça fait une semaine.
76
00:05:28,828 --> 00:05:31,164
Ça va durer combien de temps, papa ?
77
00:05:32,165 --> 00:05:35,960
Mikihisa, enlève ton masque
quand tu es à l'intérieur au moins.
78
00:05:36,711 --> 00:05:38,713
Il ne me dérange pas.
79
00:05:39,505 --> 00:05:41,799
Bref, inquiète-toi pour lui, pas pour moi.
80
00:05:43,760 --> 00:05:46,637
{\an8}Pourquoi tu ne l'entraînes pas un peu ?
81
00:05:58,858 --> 00:05:59,859
C'est déjà le matin ?
82
00:06:00,735 --> 00:06:02,779
Réveille-toi, Tokageroh !
83
00:06:04,572 --> 00:06:06,616
Où sommes-nous ?
84
00:06:08,034 --> 00:06:09,786
Tu es à Okuizumo.
85
00:06:09,869 --> 00:06:11,996
C'est la vallée Oni no Shitaburui,
86
00:06:12,080 --> 00:06:14,332
le long de l'affluent
d'un des principaux fleuves
87
00:06:14,415 --> 00:06:16,167
de la région de San'in, le Hii.
88
00:06:16,876 --> 00:06:17,919
L'ancien !
89
00:06:18,002 --> 00:06:21,839
Je voulais mettre fin à cette absurdité
en testant ton courage.
90
00:06:21,923 --> 00:06:23,633
Tester mon courage ?
91
00:06:25,635 --> 00:06:28,930
Alors, vous voulez qu'on se batte ici ?
92
00:06:29,514 --> 00:06:32,767
Tu as du cran, je l'admets.
93
00:06:33,351 --> 00:06:36,062
Mais il ne faut pas prendre ça
à la légère.
94
00:06:37,522 --> 00:06:38,564
Donc,
95
00:06:38,648 --> 00:06:42,276
tu dois avancer le long de ce fleuve
sans utiliser la route
96
00:06:42,360 --> 00:06:44,821
et escalader le mont Sentsu !
97
00:06:44,904 --> 00:06:45,738
Quoi ?
98
00:06:46,823 --> 00:06:51,160
Cet être des feuilles te suivra
pour s'assurer que tu ne triches pas.
99
00:06:51,244 --> 00:06:54,914
{\an8}Je te donne ma parole
que si tu arrives au sommet sans tricher,
100
00:06:54,997 --> 00:06:57,416
{\an8}je te prendrai comme élève,
101
00:06:59,168 --> 00:07:00,795
Bonne chance.
102
00:07:00,878 --> 00:07:03,339
Vous êtes venu en moto ?
103
00:07:05,216 --> 00:07:07,385
Escalader la montagne ?
104
00:07:09,512 --> 00:07:10,680
Intéressant !
105
00:07:11,389 --> 00:07:13,891
Tu vas dormir toute la journée,
Tokageroh ?
106
00:07:14,475 --> 00:07:17,228
Commençons l'ascension tout de suite !
107
00:07:19,939 --> 00:07:21,941
Tu l'as envoyé au mont Sentsu ?
108
00:07:22,024 --> 00:07:23,025
{\an8}Je te l'ai déjà dit,
109
00:07:23,109 --> 00:07:25,570
{\an8}enlève ce masque quand tu es à la maison !
110
00:07:26,154 --> 00:07:27,905
Ce n'est pas grave. Mais lui ?
111
00:07:27,989 --> 00:07:29,031
Cette montagne
112
00:07:29,699 --> 00:07:32,869
{\an8}n'est-elle pas à l'origine de la légende
de Yamata no Orochi,
113
00:07:32,952 --> 00:07:35,705
{\an8}qui tua des tas de gens
dans une inondation ?
114
00:07:36,289 --> 00:07:39,417
Beaucoup d'esprits errent encore
à cet endroit.
115
00:07:39,500 --> 00:07:42,003
C'est bien trop dangereux pour lui !
116
00:07:42,712 --> 00:07:44,005
Eh bien, s'il meurt,
117
00:07:44,755 --> 00:07:47,091
{\an8}il n'était pas fait pour devenir shaman.
118
00:07:48,342 --> 00:07:49,677
{\an8}Pour être franc,
119
00:07:49,760 --> 00:07:52,930
{\an8}tout le monde peut être shaman
avec le bon état d'esprit.
120
00:07:53,514 --> 00:07:55,016
D'abord, il faut y croire.
121
00:07:55,099 --> 00:07:57,268
Croire fermement en ses propres capacités.
122
00:07:58,102 --> 00:08:00,980
L'esprit est la source de tout pouvoir.
123
00:08:01,063 --> 00:08:03,858
Un corps fort et l'ingéniosité
pour trouver des solutions
124
00:08:03,941 --> 00:08:06,152
sont tous les deux les fruits de l'esprit.
125
00:08:06,903 --> 00:08:08,738
S'il échoue…
126
00:08:10,948 --> 00:08:12,408
ce sera dû
127
00:08:12,909 --> 00:08:14,994
à un esprit faible.
128
00:08:17,079 --> 00:08:19,081
Même pour les humains les plus forts,
129
00:08:19,165 --> 00:08:21,834
rester totalement inébranlable
est très difficile.
130
00:08:24,337 --> 00:08:25,338
Cependant,
131
00:08:25,421 --> 00:08:28,633
pour les shamans, seule la force mentale
est mise à l'épreuve.
132
00:08:29,467 --> 00:08:32,637
Ce qui veut dire
que tout est dans l'état d'esprit.
133
00:08:34,597 --> 00:08:37,183
S'il devient shaman
et se compromet avec les Asakura,
134
00:08:37,266 --> 00:08:39,185
il est certain de rencontrer Hao.
135
00:08:39,936 --> 00:08:44,190
Saura-t-il garder
son sang-froid face à lui ?
136
00:08:45,274 --> 00:08:48,861
On aura la réponse à toutes ces questions,
s'il atteint le sommet.
137
00:08:49,779 --> 00:08:51,322
Et seulement à ce moment-là
138
00:08:51,405 --> 00:08:54,492
il pourra trouver le vrai pouvoir.
139
00:08:57,745 --> 00:08:59,497
C'est magnifique…
140
00:09:02,333 --> 00:09:05,836
Ame no Murakumo no Tsurugi
a vu le jour ici.
141
00:09:05,920 --> 00:09:06,963
L'ancien !
142
00:09:07,046 --> 00:09:08,839
C'était sur cette montagne
143
00:09:08,923 --> 00:09:13,386
{\an8}que Susanoo no Mikoto vainquit
l'horrible serpent, Yamata no Orochi.
144
00:09:14,345 --> 00:09:17,056
{\an8}Ce sabre fut fabriqué
à partir des queues du serpent.
145
00:09:17,139 --> 00:09:18,599
Ame no Murakumo.
146
00:09:19,767 --> 00:09:23,104
Le monstrueux Orochi avait
huit têtes et huit queues.
147
00:09:23,187 --> 00:09:26,566
Il faisait huit vallées
et huit collines de long.
148
00:09:26,649 --> 00:09:28,943
Il avait les yeux rouges
comme les alkékenges
149
00:09:29,026 --> 00:09:31,195
et un ventre couvert d'une croûte de sang.
150
00:09:31,779 --> 00:09:33,573
Vous êtes sérieux ? C'est terrifiant !
151
00:09:33,656 --> 00:09:36,325
C'est une créature imaginaire, bien sûr.
152
00:09:36,409 --> 00:09:39,745
Cependant,
ce n'est pas que de la fantaisie.
153
00:09:40,538 --> 00:09:44,500
Sa vraie forme est le superbe fleuve Hii.
154
00:09:45,251 --> 00:09:47,378
Les anciens croyaient
155
00:09:47,461 --> 00:09:50,506
que leurs abondantes récoltes de riz
156
00:09:50,590 --> 00:09:53,509
étaient protégées
par l'esprit de l'eau de cette montagne.
157
00:09:54,093 --> 00:09:57,054
Mais malgré ça,
de fortes pluies causèrent une inondation
158
00:09:57,138 --> 00:10:00,349
qui noya les habitants
et détruisit leurs cultures.
159
00:10:00,850 --> 00:10:05,563
Ils le voyaient donc comme un serpent
féroce qui menaçait leur existence.
160
00:10:07,898 --> 00:10:09,942
Malgré tout,
ce gens ont protégé ces terres
161
00:10:10,026 --> 00:10:12,528
et construit la belle Izumo qu'on connaît.
162
00:10:13,571 --> 00:10:17,950
{\an8}Tu as gravi cette montagne
sans jamais abandonner,
163
00:10:18,034 --> 00:10:22,455
{\an8}tout comme Susanoo, sans jamais renoncer,
164
00:10:22,538 --> 00:10:24,582
affronta Yamata no Orochi !
165
00:10:24,665 --> 00:10:26,417
Allons-y, Boris !
166
00:10:26,500 --> 00:10:29,629
Taillé dans le bois d'un arbre sacré,
voici mon nouveau sabre !
167
00:10:30,921 --> 00:10:34,592
Imprégné du pouvoir de Yamata no Orochi,
Ame no Murakumo !
168
00:10:38,471 --> 00:10:42,808
Le sang pour mon Over Soul
ne se régénère pas !
169
00:10:43,392 --> 00:10:46,020
C'est impossible ! Je n'ai plus de mana ?
170
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
Espèce d'idiot !
171
00:10:57,490 --> 00:10:59,158
{\an8}Si tu avais accepté dès le début
172
00:10:59,241 --> 00:11:04,497
{\an8}de chercher ton coin de paradis avec moi,
personne n'aurait dû mourir !
173
00:11:05,081 --> 00:11:05,915
Ryu !
174
00:11:10,544 --> 00:11:12,421
Pas étonnant qu'il se soit évanoui.
175
00:11:12,922 --> 00:11:15,341
Il a utilisé tout son mana d'un seul coup…
176
00:11:15,966 --> 00:11:18,219
Lyserg ! Où est ce fichu Blamuro ?
177
00:11:18,302 --> 00:11:20,262
Il est parti depuis longtemps.
178
00:11:20,930 --> 00:11:24,058
Il ne devait pas avoir
d'affaires à régler dans ce monde.
179
00:11:25,017 --> 00:11:26,394
C'est déprimant.
180
00:11:26,477 --> 00:11:29,939
Il faisait du mal aux gens sans pitié,
si ça lui rapportait.
181
00:11:30,523 --> 00:11:32,650
C'est la manière d'agir de Hao.
182
00:11:36,362 --> 00:11:38,072
Où vas-tu ? Yoh !
183
00:11:38,155 --> 00:11:40,449
Je vais demander à Boris
ce qu'il sait de Hao.
184
00:11:41,033 --> 00:11:42,868
- Quoi ?
- C'est inutile !
185
00:11:42,952 --> 00:11:45,246
C'est l'un des fidèles de Hao !
186
00:11:46,372 --> 00:11:49,041
Il mourra si on ne l'aide pas !
187
00:11:49,583 --> 00:11:52,920
Dans ce cas, on ne serait
que des tueurs, nous-mêmes.
188
00:11:53,504 --> 00:11:54,422
Yoh…
189
00:12:00,719 --> 00:12:03,055
Maître Yoh…
190
00:12:13,107 --> 00:12:15,317
C'est quoi ?
191
00:12:15,818 --> 00:12:18,571
Il s'appelle l'archange Michel.
192
00:12:19,447 --> 00:12:20,614
Mon esprit allié.
193
00:12:21,198 --> 00:12:24,577
Avec son épée de la justice,
il punit les méchants.
194
00:12:29,748 --> 00:12:30,833
Maître Yoh !
195
00:12:34,503 --> 00:12:37,798
Le mal a été détruit
au nom de notre lumière sacrée.
196
00:12:38,299 --> 00:12:39,884
Estime-toi heureux.
197
00:12:41,260 --> 00:12:44,346
Si nous, les X-Laws,
n'étions pas passés par là,
198
00:12:44,847 --> 00:12:48,100
tu aurais sans doute été
victime de son épée maléfique.
199
00:12:48,767 --> 00:12:51,020
Les X-Laws ?
200
00:12:57,067 --> 00:13:01,989
MICHEL
201
00:13:05,868 --> 00:13:07,036
Qui sont ces types ?
202
00:13:07,828 --> 00:13:09,497
Ils sont tous habillés pareil.
203
00:13:10,831 --> 00:13:14,752
On s'est inscrits au Shaman Fight
dans un seul et unique but.
204
00:13:16,545 --> 00:13:20,508
Vaincre Hao, l'abominable source
de tous les maux dans ce monde.
205
00:13:20,591 --> 00:13:22,259
C'est tout.
206
00:13:23,093 --> 00:13:24,762
Vous connaissez Hao ?
207
00:13:25,346 --> 00:13:29,058
Hao s'est montré à plusieurs reprises
par le passé.
208
00:13:29,934 --> 00:13:31,602
Nos renseignements nous disent
209
00:13:31,685 --> 00:13:36,398
que sans compter la tribu des Paches,
80 % des participants au Shaman Fight
210
00:13:36,482 --> 00:13:39,151
sont d'une certaine manière
associés à Hao.
211
00:13:40,945 --> 00:13:42,821
On est seulement venu ici
212
00:13:43,364 --> 00:13:45,449
grâce à des informations
fournies par un allié.
213
00:13:46,951 --> 00:13:50,371
Je suis Marco, le capitaine de l'escadron
des anges appelé les X-Laws.
214
00:13:51,080 --> 00:13:52,623
Votre ami.
215
00:13:53,624 --> 00:13:54,583
Notre ami ?
216
00:13:54,667 --> 00:13:56,877
On ne vous connaît pas !
217
00:13:57,461 --> 00:14:02,049
Les X-Laws sont une unité du bien
formée pour vaincre Hao !
218
00:14:02,132 --> 00:14:05,761
On ne peut pas laisser
des cibles de Hao se défendre seules !
219
00:14:06,345 --> 00:14:08,138
Ils sont redoutables.
220
00:14:08,222 --> 00:14:11,141
Bien trop puissants
pour leur faire face seuls.
221
00:14:11,809 --> 00:14:12,768
Ça veut dire
222
00:14:13,561 --> 00:14:17,856
que vous serez plus en sécurité,
si vous venez avec nous.
223
00:14:20,234 --> 00:14:22,444
Tous les membres des X-Laws
à travers le monde
224
00:14:23,654 --> 00:14:25,865
ont souffert de la main de Hao.
225
00:14:26,782 --> 00:14:27,825
Denbat.
226
00:14:27,908 --> 00:14:29,201
Meene.
227
00:14:29,285 --> 00:14:30,578
Lucky.
228
00:14:31,161 --> 00:14:32,246
Venstar.
229
00:14:32,329 --> 00:14:33,622
Pofe.
230
00:14:34,248 --> 00:14:35,332
Kevin.
231
00:14:36,876 --> 00:14:38,752
Il en a blessé certains.
232
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
D'autres ont perdu leurs familles.
233
00:14:41,547 --> 00:14:43,090
Nous avons chacun nos raisons,
234
00:14:43,173 --> 00:14:44,675
mais nous avons le même but.
235
00:14:44,758 --> 00:14:48,762
Hao est un monstre
qui sème le chaos dans ce monde.
236
00:14:49,597 --> 00:14:50,806
Nous devons punir
237
00:14:50,890 --> 00:14:54,435
Hao et tous ceux qui le suivent.
238
00:14:55,394 --> 00:14:59,106
On va vraiment y aller avec eux, Yoh ?
239
00:14:59,189 --> 00:15:03,777
Je ne sais pas. On avance ensemble
pour l'instant car on va au même endroit.
240
00:15:05,112 --> 00:15:06,697
Pourquoi tu es en colère ?
241
00:15:06,780 --> 00:15:08,616
Je ne suis pas fâché.
242
00:15:10,200 --> 00:15:12,870
Ça te dérange
qu'il ait tué Boris, pas vrai ?
243
00:15:14,204 --> 00:15:15,539
{\an8}On ne peut plus rien y faire.
244
00:15:15,623 --> 00:15:17,207
{\an8}Boris était un criminel.
245
00:15:18,250 --> 00:15:22,421
Beaucoup de gens dans ce monde
agissent sans aucune logique.
246
00:15:23,005 --> 00:15:25,382
Je pense que les personnes méchantes
de la société
247
00:15:25,466 --> 00:15:29,219
sont ceux qui ne réfléchissent pas
à leurs actes après avoir fait du mal.
248
00:15:30,095 --> 00:15:33,849
Le mal absolu doit être éradiqué.
249
00:15:34,516 --> 00:15:38,771
Boris était du côté de Hao,
le meurtrier de mes parents.
250
00:15:40,064 --> 00:15:41,065
Lyserg…
251
00:15:41,565 --> 00:15:43,609
Je comprends ce que tu ressens, mais…
252
00:15:44,234 --> 00:15:46,445
Les avoir avec nous
pourrait nous être utile !
253
00:15:47,029 --> 00:15:48,864
Des anges ! Incroyable, non ?
254
00:15:49,865 --> 00:15:51,033
Mon seigneur,
255
00:15:51,116 --> 00:15:53,410
je suis un esprit depuis 500 ans.
256
00:15:53,953 --> 00:15:56,914
Pendant tout ce temps,
aucun ange n'a jamais été un esprit allié.
257
00:15:56,997 --> 00:16:01,877
C'est sans doute en rapport
avec leur classe.
258
00:16:02,753 --> 00:16:05,214
J'ignore si ce sont de vrais anges ou pas,
259
00:16:05,297 --> 00:16:07,800
mais on ne peut pas nier leur pouvoir.
260
00:16:09,259 --> 00:16:11,804
Puisqu'ils participent au Shaman Fight,
261
00:16:11,887 --> 00:16:15,432
tôt ou tard, ils seront
des ennemis très puissants.
262
00:16:16,809 --> 00:16:17,810
Je vois.
263
00:16:18,394 --> 00:16:20,270
Ils étaient plus nombreux que lui,
264
00:16:20,354 --> 00:16:23,565
alors ce n'est pas surprenant
que Boris ait perdu.
265
00:16:24,149 --> 00:16:25,401
Toi !
266
00:16:25,985 --> 00:16:29,989
Ensemble, vous pensiez que des morveux
comme vous pourraient gagner,
267
00:16:30,072 --> 00:16:31,615
les X-Laws ?
268
00:16:33,075 --> 00:16:34,868
Pourquoi tu ris ?
269
00:16:34,952 --> 00:16:36,996
Tu veux qu'on te démembre ?
270
00:16:37,579 --> 00:16:39,999
Vous avez déjà perdu un compagnon.
271
00:16:40,582 --> 00:16:43,210
Ne me dites pas
que vous allez nous affronter à deux ?
272
00:16:43,919 --> 00:16:45,504
Contre vous,
273
00:16:46,338 --> 00:16:48,007
un seul d'entre nous suffit !
274
00:16:48,090 --> 00:16:49,675
Prenez ça !
275
00:16:49,758 --> 00:16:51,468
Big Touchdown !
276
00:16:52,803 --> 00:16:55,514
Big Guy Bill,
l'ancien footballeur pro, hein ?
277
00:16:56,265 --> 00:17:00,561
Ses esprits alliés sont ses 21 coéquipiers
qui ont tous péri dans un accident.
278
00:17:01,145 --> 00:17:01,979
Un jeu d'enfant.
279
00:17:05,441 --> 00:17:08,569
Les serviteurs de Hao
ne méritent aucune pitié.
280
00:17:09,111 --> 00:17:11,864
Les méchants sont condamnés à mort !
281
00:17:13,115 --> 00:17:14,241
Archanges !
282
00:17:14,992 --> 00:17:16,201
Feu !
283
00:17:27,463 --> 00:17:31,258
Les balles sacrées qu'on tire
sont les intermédiaires de nos anges.
284
00:17:32,593 --> 00:17:33,635
Gabriel.
285
00:17:34,428 --> 00:17:35,721
Raphaël.
286
00:17:36,221 --> 00:17:37,473
Uriel.
287
00:17:37,973 --> 00:17:39,308
Métatron.
288
00:17:39,892 --> 00:17:41,018
Sariel.
289
00:17:42,019 --> 00:17:43,103
Rémiel.
290
00:17:45,022 --> 00:17:46,940
Un don de notre Seigneur,
291
00:17:47,024 --> 00:17:48,484
ces sept archanges
292
00:17:48,984 --> 00:17:51,445
sont les esprits
les plus proches de Dieu !
293
00:17:55,783 --> 00:17:58,160
Remarquable ! C'est majestueux…
294
00:18:02,206 --> 00:18:05,542
Tu aurais pu avoir une mort facile
sans ta résistance futile.
295
00:18:06,418 --> 00:18:09,254
- Très bien. Je te…
- Ne le tue pas.
296
00:18:10,589 --> 00:18:12,257
Tu es dans ton droit.
297
00:18:13,217 --> 00:18:14,718
Mais ça ne me plaît pas.
298
00:18:15,469 --> 00:18:18,097
Si tu comptes vraiment le tuer…
299
00:18:20,224 --> 00:18:22,559
alors je t'arrêterai,
de force si nécessaire !
300
00:18:24,520 --> 00:18:25,562
Je ne comprends pas.
301
00:18:26,355 --> 00:18:29,733
Pourquoi te mets-tu en danger
pour l'aider ?
302
00:18:30,818 --> 00:18:34,113
{\an8}Ne me dis pas que tu es aussi
l'un des serviteurs de Hao ?
303
00:18:35,697 --> 00:18:36,949
Non.
304
00:18:37,032 --> 00:18:40,911
Je n'ai participé au Shaman Fight
que pour mener une vie tranquille.
305
00:18:41,620 --> 00:18:43,497
Je suis du côté de personne.
306
00:18:44,164 --> 00:18:46,166
Si tu veux une vie tranquille,
307
00:18:46,250 --> 00:18:48,335
ne devrais-tu pas
vouloir éradiquer le mal ?
308
00:18:49,336 --> 00:18:51,004
Les temps changent,
309
00:18:51,088 --> 00:18:53,924
mais le mal persistera
pour troubler la paix des gens.
310
00:18:54,466 --> 00:18:57,511
La justice consiste
à maintenir cette paix.
311
00:18:58,178 --> 00:19:00,347
Quelqu'un d'aussi apathique que toi
312
00:19:00,430 --> 00:19:02,850
ne pourra jamais devenir le Shaman King !
313
00:19:03,350 --> 00:19:04,643
Je m'en fiche.
314
00:19:04,726 --> 00:19:07,855
Je t'arrête parce que je n'aime pas
ce que tu fais.
315
00:19:07,938 --> 00:19:10,274
Qu'y a-t-il de plus mal que de tuer ?
316
00:19:11,483 --> 00:19:12,734
Qu'as-tu dit ?
317
00:19:13,318 --> 00:19:14,736
{\an8}Tu as un problème ?
318
00:19:17,447 --> 00:19:19,992
Ça s'annonce mal !
319
00:19:21,743 --> 00:19:23,412
Pas besoin de les interrompre.
320
00:19:24,955 --> 00:19:27,332
Je pense qu'on devrait l'arrêter.
321
00:19:27,916 --> 00:19:31,170
Yoh ne fera jamais le poids contre eux.
322
00:19:31,837 --> 00:19:34,840
Quoi qu'il arrive, j'ai confiance en Yoh.
323
00:19:34,923 --> 00:19:38,594
Je n'ai aucune intention d'arrêter ça !
Même si je le voulais, je ne pourrais pas.
324
00:19:38,677 --> 00:19:39,845
Ne l'admets pas, Ryu.
325
00:19:40,429 --> 00:19:41,680
Vas-y, Yoh !
326
00:19:42,264 --> 00:19:45,142
Les salauds ! Ils ont dit du mal
du seigneur Hao ! Attendez !
327
00:19:45,225 --> 00:19:47,519
Laisse tomber, Zang-Ching.
Sauf si tu veux mourir.
328
00:19:48,979 --> 00:19:51,607
Je pense qu'on devrait se replier.
329
00:19:52,191 --> 00:19:55,569
Tu es sérieux ?
Tu veux abandonner Bill aussi ?
330
00:19:55,652 --> 00:19:58,405
Il y en a sûrement d'autres.
331
00:19:59,031 --> 00:20:02,117
Notre priorité absolue est
d'informer le seigneur Hao.
332
00:20:02,701 --> 00:20:05,287
Mais on ne pourra le faire
qu'une fois en sécurité.
333
00:20:07,206 --> 00:20:08,040
Capitaine !
334
00:20:08,916 --> 00:20:10,042
Tuez-les.
335
00:20:10,125 --> 00:20:11,793
Nous sommes dans notre droit.
336
00:20:12,294 --> 00:20:15,047
Je vous ai pourtant dit
de ne tuer personne !
337
00:20:17,424 --> 00:20:19,968
{\an8}Vous tuez des gens parce qu'ils dérangent.
338
00:20:20,052 --> 00:20:21,803
{\an8}Vous n'êtes pas différents de Hao !
339
00:20:24,473 --> 00:20:26,225
Comment oses-tu ?
340
00:20:26,308 --> 00:20:28,727
Comment oses-tu nous insulter ainsi ?
341
00:20:37,027 --> 00:20:40,030
Tu t'es opposé à moi en sachant
que tu ne gagnerais jamais
342
00:20:40,864 --> 00:20:43,075
pour rester fidèle à toi-même ?
343
00:20:46,119 --> 00:20:48,538
Pour récompenser ton courage banal,
344
00:20:48,622 --> 00:20:50,415
je t'épargnerai.
345
00:20:51,208 --> 00:20:53,335
Le village des Paches
n'est plus très loin.
346
00:20:54,002 --> 00:20:55,963
Si vous voulez vivre, faites demi-tour.
347
00:20:56,755 --> 00:20:58,298
À partir d'ici,
348
00:20:58,799 --> 00:21:02,094
c'est un monde où vos idées bancales
n'ont rien à perdre.
349
00:21:03,470 --> 00:21:04,388
Yoh !
350
00:21:09,142 --> 00:21:12,104
Je vais faire quoi ? Harusame est cassé !
351
00:21:12,187 --> 00:21:13,313
Il reste si tranquille !
352
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
Tant pis.
353
00:21:16,400 --> 00:21:18,568
Tout le monde va bien, au moins.
354
00:21:18,652 --> 00:21:20,737
Je vais juste réparer mon sabre.
355
00:21:21,488 --> 00:21:24,658
Bref, tu te rends compte
que tout est de ta faute ?
356
00:21:24,741 --> 00:21:26,910
Du Yoh tout craché !
357
00:21:29,121 --> 00:21:30,038
Allons-y.
358
00:21:41,925 --> 00:21:43,176
Mesa Verdede !
359
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
Enfin, on peut…
360
00:21:47,389 --> 00:21:48,974
Tu vois Yoh ?
361
00:21:49,057 --> 00:21:50,726
… voir Yoh.
362
00:21:54,813 --> 00:21:56,398
Ceci dit,
363
00:21:56,982 --> 00:21:58,442
{\an8}cet endroit est grand.
364
00:21:58,525 --> 00:22:00,694
{\an8}D'après les informations de M. Mikihisa,
365
00:22:00,777 --> 00:22:03,905
{\an8}il y a une entrée secrète…
366
00:22:03,989 --> 00:22:08,076
Ce vieux con traîne
sans but toute l'année…
367
00:22:08,160 --> 00:22:10,162
L'info est fiable ?
368
00:22:12,164 --> 00:22:13,081
Si vous voulez,
369
00:22:14,499 --> 00:22:16,293
je peux vous montrer le chemin.
370
00:22:21,089 --> 00:22:23,216
Je connais très bien
371
00:22:24,676 --> 00:22:26,511
cette région.
372
00:23:52,973 --> 00:23:57,978
{\an8}Sous-titres : Philippe Engels