1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,184 Quelqu'un qui abandonne et choisit la voie de la destruction 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,021 ne pourra jamais rien construire ! 4 00:00:22,063 --> 00:00:25,734 {\an8}Quoi qu'il m'arrive, je n'abandonnerai jamais ! 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,903 Ni mes amis, ni mon coin de paradis. 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,991 {\an8}Je vais te casser la gueule ! 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,952 C'est ma façon de faire ! 8 00:02:10,880 --> 00:02:11,965 T'entraîner, tu dis ? 9 00:02:12,799 --> 00:02:16,511 {\an8}Oui. Je veux aussi être shaman. 10 00:02:16,594 --> 00:02:17,929 {\an8}Pitié, l'ancien. 11 00:02:18,596 --> 00:02:20,598 Pouvez-vous transformer Ryu au sabre de bois 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,560 en homme ? 13 00:02:25,145 --> 00:02:26,229 Rentre chez toi. 14 00:02:28,982 --> 00:02:30,150 C'était méchant ! 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 Vous m'avez envoyé valser sans écouter mes raisons ! 16 00:02:34,320 --> 00:02:36,656 C'est comme ça qu'on demande un service ? 17 00:02:37,323 --> 00:02:40,743 Tu dois avoir une raison stupide comme impressionner les filles. 18 00:02:42,036 --> 00:02:44,330 Comment ce vieux schnock le sait-il ? 19 00:02:45,748 --> 00:02:49,669 Désolé, mais je ne vois pas pourquoi je devrais t'apprendre quoi que ce soit. 20 00:02:49,752 --> 00:02:51,504 Pars, s'il te plaît. 21 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 Pardonne-moi. 22 00:02:54,048 --> 00:02:57,135 Je ne peux pas t'impliquer dans le combat des Asakura. 23 00:02:57,218 --> 00:02:58,344 Espèce de salaud ! 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,930 Allez ! Enseignez-moi juste un peu ! 25 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Tu es têtu comme une mule. 26 00:03:03,057 --> 00:03:06,019 Certaines choses sont inatteignables. 27 00:03:06,561 --> 00:03:07,937 Quoi ? 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,564 {\an8}Qui es-tu ? 29 00:03:10,398 --> 00:03:11,524 C'est moi ! 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Merci pour l'autre fois. 31 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Tokageroh ? 32 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 Que fais-tu là ? 33 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 Bonne question. 34 00:03:18,740 --> 00:03:20,617 Je l'ignore moi-même. 35 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 Cependant, 36 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 on dirait que je n'ai nulle part où aller. 37 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 Quoi ? 38 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 Ta rancune a disparu ? 39 00:03:32,128 --> 00:03:36,716 Je suis surpris qu'elle soit complètement partie et sans laisser de traces. 40 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Je détestais le courage d'Amidamaru. 41 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 Je ne sais pas pourquoi, mais je m'en fiche à présent. 42 00:03:42,889 --> 00:03:45,558 Il est bizarre, ce garçon. 43 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Quand je l'ai possédé, 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,606 tout ce qui avait l'air si important, ne l'était plus tout à coup. 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,027 Merde ! Que m'arrive-t-il ? 46 00:03:56,110 --> 00:04:00,031 Le fameux scélérat Tokageroh s'est adouci. 47 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 C'est une bonne chose. 48 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 Rien ne cloche chez toi. 49 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 Tu n'es ni en colère ni triste. 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,875 Tu te sens enfin normal. 51 00:04:11,584 --> 00:04:12,961 Normal ? 52 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 Bien sûr ! 53 00:04:14,629 --> 00:04:17,882 Les gens se laisse facilement submerger par leurs émotions. 54 00:04:18,591 --> 00:04:21,427 On croit que tout le monde est stable et pas enclin à changer, 55 00:04:21,511 --> 00:04:24,639 mais la moindre petite chose peut créer une amitié ou une dispute. 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,141 Mais en vérité, 57 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 les alliés et les ennemis n'existent pas dans ce monde. 58 00:04:30,478 --> 00:04:34,565 Ce n'est que la douleur causée par notre vision du bien et du mal. 59 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Maintenant que tu as perdu ton ennemi, 60 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 tu es enfin capable 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,449 de regarder les choses en face et de réaliser que tu dois trouver ta place. 62 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Qu'as-tu donc ? 63 00:04:46,786 --> 00:04:47,954 Yoh ne nous a pas lâchés. 64 00:04:48,538 --> 00:04:52,041 Il a accepté des gens comme nous sans poser de questions 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 et nous a ouvert les yeux. 66 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 Ryu… 67 00:04:55,878 --> 00:05:00,258 Au final, je peux voir les esprits et ça me suffit. 68 00:05:00,341 --> 00:05:03,094 Ça fonctionne bien pour draguer les filles ! 69 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 Ce n'est pas génial ? 70 00:05:05,763 --> 00:05:09,434 C'est bien d'avoir de l'espoir et des rêves tant qu'on est en vie. 71 00:05:10,018 --> 00:05:12,353 Pourquoi tu abandonnes ? 72 00:05:13,062 --> 00:05:16,149 Si tu n'as nulle part où aller, viens avec moi ! 73 00:05:16,774 --> 00:05:20,236 Si je deviens un shaman, tu seras mon esprit allié. 74 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 Encore de la pluie… 75 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 Ça fait une semaine. 76 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 Ça va durer combien de temps, papa ? 77 00:05:32,165 --> 00:05:35,960 Mikihisa, enlève ton masque quand tu es à l'intérieur au moins. 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 Il ne me dérange pas. 79 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 Bref, inquiète-toi pour lui, pas pour moi. 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,637 {\an8}Pourquoi tu ne l'entraînes pas un peu ? 81 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 C'est déjà le matin ? 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,779 Réveille-toi, Tokageroh ! 83 00:06:04,572 --> 00:06:06,616 Où sommes-nous ? 84 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Tu es à Okuizumo. 85 00:06:09,869 --> 00:06:11,996 C'est la vallée Oni no Shitaburui, 86 00:06:12,080 --> 00:06:14,332 le long de l'affluent d'un des principaux fleuves 87 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 de la région de San'in, le Hii. 88 00:06:16,876 --> 00:06:17,919 L'ancien ! 89 00:06:18,002 --> 00:06:21,839 Je voulais mettre fin à cette absurdité en testant ton courage. 90 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Tester mon courage ? 91 00:06:25,635 --> 00:06:28,930 Alors, vous voulez qu'on se batte ici ? 92 00:06:29,514 --> 00:06:32,767 Tu as du cran, je l'admets. 93 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Mais il ne faut pas prendre ça à la légère. 94 00:06:37,522 --> 00:06:38,564 Donc, 95 00:06:38,648 --> 00:06:42,276 tu dois avancer le long de ce fleuve sans utiliser la route 96 00:06:42,360 --> 00:06:44,821 et escalader le mont Sentsu ! 97 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Quoi ? 98 00:06:46,823 --> 00:06:51,160 Cet être des feuilles te suivra pour s'assurer que tu ne triches pas. 99 00:06:51,244 --> 00:06:54,914 {\an8}Je te donne ma parole que si tu arrives au sommet sans tricher, 100 00:06:54,997 --> 00:06:57,416 {\an8}je te prendrai comme élève, 101 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 Bonne chance. 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,339 Vous êtes venu en moto ? 103 00:07:05,216 --> 00:07:07,385 Escalader la montagne ? 104 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 Intéressant ! 105 00:07:11,389 --> 00:07:13,891 Tu vas dormir toute la journée, Tokageroh ? 106 00:07:14,475 --> 00:07:17,228 Commençons l'ascension tout de suite ! 107 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 Tu l'as envoyé au mont Sentsu ? 108 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 {\an8}Je te l'ai déjà dit, 109 00:07:23,109 --> 00:07:25,570 {\an8}enlève ce masque quand tu es à la maison ! 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,905 Ce n'est pas grave. Mais lui ? 111 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Cette montagne 112 00:07:29,699 --> 00:07:32,869 {\an8}n'est-elle pas à l'origine de la légende de Yamata no Orochi, 113 00:07:32,952 --> 00:07:35,705 {\an8}qui tua des tas de gens dans une inondation ? 114 00:07:36,289 --> 00:07:39,417 Beaucoup d'esprits errent encore à cet endroit. 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,003 C'est bien trop dangereux pour lui ! 116 00:07:42,712 --> 00:07:44,005 Eh bien, s'il meurt, 117 00:07:44,755 --> 00:07:47,091 {\an8}il n'était pas fait pour devenir shaman. 118 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 {\an8}Pour être franc, 119 00:07:49,760 --> 00:07:52,930 {\an8}tout le monde peut être shaman avec le bon état d'esprit. 120 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 D'abord, il faut y croire. 121 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Croire fermement en ses propres capacités. 122 00:07:58,102 --> 00:08:00,980 L'esprit est la source de tout pouvoir. 123 00:08:01,063 --> 00:08:03,858 Un corps fort et l'ingéniosité pour trouver des solutions 124 00:08:03,941 --> 00:08:06,152 sont tous les deux les fruits de l'esprit. 125 00:08:06,903 --> 00:08:08,738 S'il échoue… 126 00:08:10,948 --> 00:08:12,408 ce sera dû 127 00:08:12,909 --> 00:08:14,994 à un esprit faible. 128 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 Même pour les humains les plus forts, 129 00:08:19,165 --> 00:08:21,834 rester totalement inébranlable est très difficile. 130 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Cependant, 131 00:08:25,421 --> 00:08:28,633 pour les shamans, seule la force mentale est mise à l'épreuve. 132 00:08:29,467 --> 00:08:32,637 Ce qui veut dire que tout est dans l'état d'esprit. 133 00:08:34,597 --> 00:08:37,183 S'il devient shaman et se compromet avec les Asakura, 134 00:08:37,266 --> 00:08:39,185 il est certain de rencontrer Hao. 135 00:08:39,936 --> 00:08:44,190 Saura-t-il garder son sang-froid face à lui ? 136 00:08:45,274 --> 00:08:48,861 On aura la réponse à toutes ces questions, s'il atteint le sommet. 137 00:08:49,779 --> 00:08:51,322 Et seulement à ce moment-là 138 00:08:51,405 --> 00:08:54,492 il pourra trouver le vrai pouvoir. 139 00:08:57,745 --> 00:08:59,497 C'est magnifique… 140 00:09:02,333 --> 00:09:05,836 Ame no Murakumo no Tsurugi a vu le jour ici. 141 00:09:05,920 --> 00:09:06,963 L'ancien ! 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 C'était sur cette montagne 143 00:09:08,923 --> 00:09:13,386 {\an8}que Susanoo no Mikoto vainquit l'horrible serpent, Yamata no Orochi. 144 00:09:14,345 --> 00:09:17,056 {\an8}Ce sabre fut fabriqué à partir des queues du serpent. 145 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 Ame no Murakumo. 146 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 Le monstrueux Orochi avait huit têtes et huit queues. 147 00:09:23,187 --> 00:09:26,566 Il faisait huit vallées et huit collines de long. 148 00:09:26,649 --> 00:09:28,943 Il avait les yeux rouges comme les alkékenges 149 00:09:29,026 --> 00:09:31,195 et un ventre couvert d'une croûte de sang. 150 00:09:31,779 --> 00:09:33,573 Vous êtes sérieux ? C'est terrifiant ! 151 00:09:33,656 --> 00:09:36,325 C'est une créature imaginaire, bien sûr. 152 00:09:36,409 --> 00:09:39,745 Cependant, ce n'est pas que de la fantaisie. 153 00:09:40,538 --> 00:09:44,500 Sa vraie forme est le superbe fleuve Hii. 154 00:09:45,251 --> 00:09:47,378 Les anciens croyaient 155 00:09:47,461 --> 00:09:50,506 que leurs abondantes récoltes de riz 156 00:09:50,590 --> 00:09:53,509 étaient protégées par l'esprit de l'eau de cette montagne. 157 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Mais malgré ça, de fortes pluies causèrent une inondation 158 00:09:57,138 --> 00:10:00,349 qui noya les habitants et détruisit leurs cultures. 159 00:10:00,850 --> 00:10:05,563 Ils le voyaient donc comme un serpent féroce qui menaçait leur existence. 160 00:10:07,898 --> 00:10:09,942 Malgré tout, ce gens ont protégé ces terres 161 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 et construit la belle Izumo qu'on connaît. 162 00:10:13,571 --> 00:10:17,950 {\an8}Tu as gravi cette montagne sans jamais abandonner, 163 00:10:18,034 --> 00:10:22,455 {\an8}tout comme Susanoo, sans jamais renoncer, 164 00:10:22,538 --> 00:10:24,582 affronta Yamata no Orochi ! 165 00:10:24,665 --> 00:10:26,417 Allons-y, Boris ! 166 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 Taillé dans le bois d'un arbre sacré, voici mon nouveau sabre ! 167 00:10:30,921 --> 00:10:34,592 Imprégné du pouvoir de Yamata no Orochi, Ame no Murakumo ! 168 00:10:38,471 --> 00:10:42,808 Le sang pour mon Over Soul ne se régénère pas ! 169 00:10:43,392 --> 00:10:46,020 C'est impossible ! Je n'ai plus de mana ? 170 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 Espèce d'idiot ! 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 {\an8}Si tu avais accepté dès le début 172 00:10:59,241 --> 00:11:04,497 {\an8}de chercher ton coin de paradis avec moi, personne n'aurait dû mourir ! 173 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 Ryu ! 174 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 Pas étonnant qu'il se soit évanoui. 175 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 Il a utilisé tout son mana d'un seul coup… 176 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 Lyserg ! Où est ce fichu Blamuro ? 177 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 Il est parti depuis longtemps. 178 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 Il ne devait pas avoir d'affaires à régler dans ce monde. 179 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 C'est déprimant. 180 00:11:26,477 --> 00:11:29,939 Il faisait du mal aux gens sans pitié, si ça lui rapportait. 181 00:11:30,523 --> 00:11:32,650 C'est la manière d'agir de Hao. 182 00:11:36,362 --> 00:11:38,072 Où vas-tu ? Yoh ! 183 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Je vais demander à Boris ce qu'il sait de Hao. 184 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 - Quoi ? - C'est inutile ! 185 00:11:42,952 --> 00:11:45,246 C'est l'un des fidèles de Hao ! 186 00:11:46,372 --> 00:11:49,041 Il mourra si on ne l'aide pas ! 187 00:11:49,583 --> 00:11:52,920 Dans ce cas, on ne serait que des tueurs, nous-mêmes. 188 00:11:53,504 --> 00:11:54,422 Yoh… 189 00:12:00,719 --> 00:12:03,055 Maître Yoh… 190 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 C'est quoi ? 191 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 Il s'appelle l'archange Michel. 192 00:12:19,447 --> 00:12:20,614 Mon esprit allié. 193 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 Avec son épée de la justice, il punit les méchants. 194 00:12:29,748 --> 00:12:30,833 Maître Yoh ! 195 00:12:34,503 --> 00:12:37,798 Le mal a été détruit au nom de notre lumière sacrée. 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,884 Estime-toi heureux. 197 00:12:41,260 --> 00:12:44,346 Si nous, les X-Laws, n'étions pas passés par là, 198 00:12:44,847 --> 00:12:48,100 tu aurais sans doute été victime de son épée maléfique. 199 00:12:48,767 --> 00:12:51,020 Les X-Laws ? 200 00:12:57,067 --> 00:13:01,989 MICHEL 201 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Qui sont ces types ? 202 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 Ils sont tous habillés pareil. 203 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 On s'est inscrits au Shaman Fight dans un seul et unique but. 204 00:13:16,545 --> 00:13:20,508 Vaincre Hao, l'abominable source de tous les maux dans ce monde. 205 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 C'est tout. 206 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 Vous connaissez Hao ? 207 00:13:25,346 --> 00:13:29,058 Hao s'est montré à plusieurs reprises par le passé. 208 00:13:29,934 --> 00:13:31,602 Nos renseignements nous disent 209 00:13:31,685 --> 00:13:36,398 que sans compter la tribu des Paches, 80 % des participants au Shaman Fight 210 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 sont d'une certaine manière associés à Hao. 211 00:13:40,945 --> 00:13:42,821 On est seulement venu ici 212 00:13:43,364 --> 00:13:45,449 grâce à des informations fournies par un allié. 213 00:13:46,951 --> 00:13:50,371 Je suis Marco, le capitaine de l'escadron des anges appelé les X-Laws. 214 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 Votre ami. 215 00:13:53,624 --> 00:13:54,583 Notre ami ? 216 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 On ne vous connaît pas ! 217 00:13:57,461 --> 00:14:02,049 Les X-Laws sont une unité du bien formée pour vaincre Hao ! 218 00:14:02,132 --> 00:14:05,761 On ne peut pas laisser des cibles de Hao se défendre seules ! 219 00:14:06,345 --> 00:14:08,138 Ils sont redoutables. 220 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Bien trop puissants pour leur faire face seuls. 221 00:14:11,809 --> 00:14:12,768 Ça veut dire 222 00:14:13,561 --> 00:14:17,856 que vous serez plus en sécurité, si vous venez avec nous. 223 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 Tous les membres des X-Laws à travers le monde 224 00:14:23,654 --> 00:14:25,865 ont souffert de la main de Hao. 225 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 Denbat. 226 00:14:27,908 --> 00:14:29,201 Meene. 227 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 Lucky. 228 00:14:31,161 --> 00:14:32,246 Venstar. 229 00:14:32,329 --> 00:14:33,622 Pofe. 230 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Kevin. 231 00:14:36,876 --> 00:14:38,752 Il en a blessé certains. 232 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 D'autres ont perdu leurs familles. 233 00:14:41,547 --> 00:14:43,090 Nous avons chacun nos raisons, 234 00:14:43,173 --> 00:14:44,675 mais nous avons le même but. 235 00:14:44,758 --> 00:14:48,762 Hao est un monstre qui sème le chaos dans ce monde. 236 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 Nous devons punir 237 00:14:50,890 --> 00:14:54,435 Hao et tous ceux qui le suivent. 238 00:14:55,394 --> 00:14:59,106 On va vraiment y aller avec eux, Yoh ? 239 00:14:59,189 --> 00:15:03,777 Je ne sais pas. On avance ensemble pour l'instant car on va au même endroit. 240 00:15:05,112 --> 00:15:06,697 Pourquoi tu es en colère ? 241 00:15:06,780 --> 00:15:08,616 Je ne suis pas fâché. 242 00:15:10,200 --> 00:15:12,870 Ça te dérange qu'il ait tué Boris, pas vrai ? 243 00:15:14,204 --> 00:15:15,539 {\an8}On ne peut plus rien y faire. 244 00:15:15,623 --> 00:15:17,207 {\an8}Boris était un criminel. 245 00:15:18,250 --> 00:15:22,421 Beaucoup de gens dans ce monde agissent sans aucune logique. 246 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 Je pense que les personnes méchantes de la société 247 00:15:25,466 --> 00:15:29,219 sont ceux qui ne réfléchissent pas à leurs actes après avoir fait du mal. 248 00:15:30,095 --> 00:15:33,849 Le mal absolu doit être éradiqué. 249 00:15:34,516 --> 00:15:38,771 Boris était du côté de Hao, le meurtrier de mes parents. 250 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 Lyserg… 251 00:15:41,565 --> 00:15:43,609 Je comprends ce que tu ressens, mais… 252 00:15:44,234 --> 00:15:46,445 Les avoir avec nous pourrait nous être utile ! 253 00:15:47,029 --> 00:15:48,864 Des anges ! Incroyable, non ? 254 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 Mon seigneur, 255 00:15:51,116 --> 00:15:53,410 je suis un esprit depuis 500 ans. 256 00:15:53,953 --> 00:15:56,914 Pendant tout ce temps, aucun ange n'a jamais été un esprit allié. 257 00:15:56,997 --> 00:16:01,877 C'est sans doute en rapport avec leur classe. 258 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 J'ignore si ce sont de vrais anges ou pas, 259 00:16:05,297 --> 00:16:07,800 mais on ne peut pas nier leur pouvoir. 260 00:16:09,259 --> 00:16:11,804 Puisqu'ils participent au Shaman Fight, 261 00:16:11,887 --> 00:16:15,432 tôt ou tard, ils seront des ennemis très puissants. 262 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 Je vois. 263 00:16:18,394 --> 00:16:20,270 Ils étaient plus nombreux que lui, 264 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 alors ce n'est pas surprenant que Boris ait perdu. 265 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 Toi ! 266 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 Ensemble, vous pensiez que des morveux comme vous pourraient gagner, 267 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 les X-Laws ? 268 00:16:33,075 --> 00:16:34,868 Pourquoi tu ris ? 269 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 Tu veux qu'on te démembre ? 270 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 Vous avez déjà perdu un compagnon. 271 00:16:40,582 --> 00:16:43,210 Ne me dites pas que vous allez nous affronter à deux ? 272 00:16:43,919 --> 00:16:45,504 Contre vous, 273 00:16:46,338 --> 00:16:48,007 un seul d'entre nous suffit ! 274 00:16:48,090 --> 00:16:49,675 Prenez ça ! 275 00:16:49,758 --> 00:16:51,468 Big Touchdown ! 276 00:16:52,803 --> 00:16:55,514 Big Guy Bill, l'ancien footballeur pro, hein ? 277 00:16:56,265 --> 00:17:00,561 Ses esprits alliés sont ses 21 coéquipiers qui ont tous péri dans un accident. 278 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 Un jeu d'enfant. 279 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 Les serviteurs de Hao ne méritent aucune pitié. 280 00:17:09,111 --> 00:17:11,864 Les méchants sont condamnés à mort ! 281 00:17:13,115 --> 00:17:14,241 Archanges ! 282 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Feu ! 283 00:17:27,463 --> 00:17:31,258 Les balles sacrées qu'on tire sont les intermédiaires de nos anges. 284 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Gabriel. 285 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 Raphaël. 286 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 Uriel. 287 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 Métatron. 288 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 Sariel. 289 00:17:42,019 --> 00:17:43,103 Rémiel. 290 00:17:45,022 --> 00:17:46,940 Un don de notre Seigneur, 291 00:17:47,024 --> 00:17:48,484 ces sept archanges 292 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 sont les esprits les plus proches de Dieu ! 293 00:17:55,783 --> 00:17:58,160 Remarquable ! C'est majestueux… 294 00:18:02,206 --> 00:18:05,542 Tu aurais pu avoir une mort facile sans ta résistance futile. 295 00:18:06,418 --> 00:18:09,254 - Très bien. Je te… - Ne le tue pas. 296 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 Tu es dans ton droit. 297 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 Mais ça ne me plaît pas. 298 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 Si tu comptes vraiment le tuer… 299 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 alors je t'arrêterai, de force si nécessaire ! 300 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 Je ne comprends pas. 301 00:18:26,355 --> 00:18:29,733 Pourquoi te mets-tu en danger pour l'aider ? 302 00:18:30,818 --> 00:18:34,113 {\an8}Ne me dis pas que tu es aussi l'un des serviteurs de Hao ? 303 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 Non. 304 00:18:37,032 --> 00:18:40,911 Je n'ai participé au Shaman Fight que pour mener une vie tranquille. 305 00:18:41,620 --> 00:18:43,497 Je suis du côté de personne. 306 00:18:44,164 --> 00:18:46,166 Si tu veux une vie tranquille, 307 00:18:46,250 --> 00:18:48,335 ne devrais-tu pas vouloir éradiquer le mal ? 308 00:18:49,336 --> 00:18:51,004 Les temps changent, 309 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 mais le mal persistera pour troubler la paix des gens. 310 00:18:54,466 --> 00:18:57,511 La justice consiste à maintenir cette paix. 311 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 Quelqu'un d'aussi apathique que toi 312 00:19:00,430 --> 00:19:02,850 ne pourra jamais devenir le Shaman King ! 313 00:19:03,350 --> 00:19:04,643 Je m'en fiche. 314 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Je t'arrête parce que je n'aime pas ce que tu fais. 315 00:19:07,938 --> 00:19:10,274 Qu'y a-t-il de plus mal que de tuer ? 316 00:19:11,483 --> 00:19:12,734 Qu'as-tu dit ? 317 00:19:13,318 --> 00:19:14,736 {\an8}Tu as un problème ? 318 00:19:17,447 --> 00:19:19,992 Ça s'annonce mal ! 319 00:19:21,743 --> 00:19:23,412 Pas besoin de les interrompre. 320 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Je pense qu'on devrait l'arrêter. 321 00:19:27,916 --> 00:19:31,170 Yoh ne fera jamais le poids contre eux. 322 00:19:31,837 --> 00:19:34,840 Quoi qu'il arrive, j'ai confiance en Yoh. 323 00:19:34,923 --> 00:19:38,594 Je n'ai aucune intention d'arrêter ça ! Même si je le voulais, je ne pourrais pas. 324 00:19:38,677 --> 00:19:39,845 Ne l'admets pas, Ryu. 325 00:19:40,429 --> 00:19:41,680 Vas-y, Yoh ! 326 00:19:42,264 --> 00:19:45,142 Les salauds ! Ils ont dit du mal du seigneur Hao ! Attendez ! 327 00:19:45,225 --> 00:19:47,519 Laisse tomber, Zang-Ching. Sauf si tu veux mourir. 328 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 Je pense qu'on devrait se replier. 329 00:19:52,191 --> 00:19:55,569 Tu es sérieux ? Tu veux abandonner Bill aussi ? 330 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 Il y en a sûrement d'autres. 331 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 Notre priorité absolue est d'informer le seigneur Hao. 332 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 Mais on ne pourra le faire qu'une fois en sécurité. 333 00:20:07,206 --> 00:20:08,040 Capitaine ! 334 00:20:08,916 --> 00:20:10,042 Tuez-les. 335 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Nous sommes dans notre droit. 336 00:20:12,294 --> 00:20:15,047 Je vous ai pourtant dit de ne tuer personne ! 337 00:20:17,424 --> 00:20:19,968 {\an8}Vous tuez des gens parce qu'ils dérangent. 338 00:20:20,052 --> 00:20:21,803 {\an8}Vous n'êtes pas différents de Hao ! 339 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Comment oses-tu ? 340 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 Comment oses-tu nous insulter ainsi ? 341 00:20:37,027 --> 00:20:40,030 Tu t'es opposé à moi en sachant que tu ne gagnerais jamais 342 00:20:40,864 --> 00:20:43,075 pour rester fidèle à toi-même ? 343 00:20:46,119 --> 00:20:48,538 Pour récompenser ton courage banal, 344 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 je t'épargnerai. 345 00:20:51,208 --> 00:20:53,335 Le village des Paches n'est plus très loin. 346 00:20:54,002 --> 00:20:55,963 Si vous voulez vivre, faites demi-tour. 347 00:20:56,755 --> 00:20:58,298 À partir d'ici, 348 00:20:58,799 --> 00:21:02,094 c'est un monde où vos idées bancales n'ont rien à perdre. 349 00:21:03,470 --> 00:21:04,388 Yoh ! 350 00:21:09,142 --> 00:21:12,104 Je vais faire quoi ? Harusame est cassé ! 351 00:21:12,187 --> 00:21:13,313 Il reste si tranquille ! 352 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 Tant pis. 353 00:21:16,400 --> 00:21:18,568 Tout le monde va bien, au moins. 354 00:21:18,652 --> 00:21:20,737 Je vais juste réparer mon sabre. 355 00:21:21,488 --> 00:21:24,658 Bref, tu te rends compte que tout est de ta faute ? 356 00:21:24,741 --> 00:21:26,910 Du Yoh tout craché ! 357 00:21:29,121 --> 00:21:30,038 Allons-y. 358 00:21:41,925 --> 00:21:43,176 Mesa Verdede ! 359 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Enfin, on peut… 360 00:21:47,389 --> 00:21:48,974 Tu vois Yoh ? 361 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 … voir Yoh. 362 00:21:54,813 --> 00:21:56,398 Ceci dit, 363 00:21:56,982 --> 00:21:58,442 {\an8}cet endroit est grand. 364 00:21:58,525 --> 00:22:00,694 {\an8}D'après les informations de M. Mikihisa, 365 00:22:00,777 --> 00:22:03,905 {\an8}il y a une entrée secrète… 366 00:22:03,989 --> 00:22:08,076 Ce vieux con traîne sans but toute l'année… 367 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 L'info est fiable ? 368 00:22:12,164 --> 00:22:13,081 Si vous voulez, 369 00:22:14,499 --> 00:22:16,293 je peux vous montrer le chemin. 370 00:22:21,089 --> 00:22:23,216 Je connais très bien 371 00:22:24,676 --> 00:22:26,511 cette région. 372 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 {\an8}Sous-titres : Philippe Engels