1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,184 Ein Mensch, der aufgibt und sich für die Zerstörung entscheidet, 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,021 wird nie etwas erschaffen können! 4 00:00:22,063 --> 00:00:25,734 {\an8}Egal, was auf mich zukommt, ich werde niemals aufgeben! 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,903 Weder meine Kumpels noch mein Refugium! 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,991 {\an8}Ich prügele dich windelweich. 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,952 Das ist meine Art! 8 00:02:10,880 --> 00:02:11,965 Training, sagst du? 9 00:02:12,799 --> 00:02:16,511 {\an8}Ja. Ich will auch Schamane werden. 10 00:02:16,594 --> 00:02:17,929 {\an8}Bitte, alter Mann. 11 00:02:18,596 --> 00:02:20,598 Wollen Sie keinen Mann 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,560 aus "Holzschwert" Ryu machen? 13 00:02:25,145 --> 00:02:26,229 Geh nach Hause. 14 00:02:28,982 --> 00:02:30,150 Das war gemein! 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 Sie werfen mich raus, ohne sich meine Gründe anzuhören! 16 00:02:34,320 --> 00:02:36,656 Bittet man so jemanden um einen Gefallen? 17 00:02:37,323 --> 00:02:40,743 Es ist sicher ein dummer Grund, wie Mädchen beeindrucken zu wollen. 18 00:02:42,036 --> 00:02:44,330 Woher wusste der alte Knacker das? 19 00:02:45,748 --> 00:02:49,669 Es tut mir leid, aber für mich gibt es keinen Grund, dich zu trainieren. 20 00:02:49,752 --> 00:02:51,504 Bitte geh. 21 00:02:52,547 --> 00:02:53,965 Verzeih mir. 22 00:02:54,048 --> 00:02:57,135 Aber du sollst nicht in Asakuras Kampf verwickelt werden. 23 00:02:57,218 --> 00:02:58,344 Gemeiner Mistkerl! 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,930 Kommen Sie schon! Trainieren Sie mich nur ein bisschen! 25 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Du bist wirklich stur. 26 00:03:03,057 --> 00:03:06,019 Manche Dinge kann man einfach nicht erzwingen. 27 00:03:06,561 --> 00:03:07,937 Was? 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,564 {\an8}Wer bist du? 29 00:03:10,398 --> 00:03:11,524 Ich bin es! 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,026 Danke für vorhin. 31 00:03:13,943 --> 00:03:15,612 Tokageroh? 32 00:03:15,695 --> 00:03:17,238 Was machst du hier? 33 00:03:17,322 --> 00:03:18,656 Gute Frage. 34 00:03:18,740 --> 00:03:20,617 Ich bin mir auch nicht sicher. 35 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 Aber es scheint, 36 00:03:22,785 --> 00:03:26,080 als hätte ich keinen Ort, an den ich gehen könnte. 37 00:03:26,915 --> 00:03:27,916 Was? 38 00:03:29,876 --> 00:03:32,045 Du hegst keinen Groll mehr? 39 00:03:32,128 --> 00:03:36,716 Ja, ich bin sogar überrascht, wie absolut spurlos er verschwunden ist. 40 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Ich habe Amidamaru gehasst, 41 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 aber aus irgendeinem Grund ist er mir jetzt einfach egal. 42 00:03:42,889 --> 00:03:45,558 Was für ein seltsamer Junge. 43 00:03:46,517 --> 00:03:47,560 Als ich in ihn fuhr, 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,606 war plötzlich alles, was mir so wichtig schien, es nicht mehr. 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,027 Verdammt! Was ist los mit mir? 46 00:03:56,110 --> 00:04:00,031 Der berüchtigte Schurke Tokageroh ist plötzlich friedlich und entspannt! 47 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 Ist auch gut so. 48 00:04:03,409 --> 00:04:05,203 Mit dir ist alles in Ordnung. 49 00:04:05,828 --> 00:04:08,581 Du bist weder wütend noch traurig. 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,875 Du fühlst dich endlich normal. 51 00:04:11,584 --> 00:04:12,961 Normal? 52 00:04:13,461 --> 00:04:14,545 Klar! 53 00:04:14,629 --> 00:04:17,882 Menschen können jederzeit von ihren Gefühlen überwältigt werden. 54 00:04:18,591 --> 00:04:21,427 Man denkt, jeder sei gefestigt und unveränderlich, 55 00:04:21,511 --> 00:04:24,639 aber wir werden durch Kleinigkeiten zu Freunden oder Feinden. 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,141 Die Wahrheit ist, 57 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 auf dieser Welt gibt es weder Verbündete noch Gegner. 58 00:04:30,478 --> 00:04:34,565 Nur den Schmerz, verursacht durch deine Vorstellung von Gut und Böse. 59 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Du hast deinen Feind verloren. 60 00:04:38,069 --> 00:04:39,404 Deswegen kannst du dich 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,324 nun selbst betrachten und siehst, dass du deinen Platz finden musst. 62 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Was ist los mit dir? 63 00:04:46,786 --> 00:04:47,954 Yoh gab uns nicht auf. 64 00:04:48,538 --> 00:04:52,041 Er hat Leute wie uns ohne Zögern aufgenommen 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,918 und es uns damit klargemacht. 66 00:04:54,961 --> 00:04:55,795 Ryu… 67 00:04:55,878 --> 00:05:00,258 Letztendlich ist nur wichtig, dass ich Geister sehen kann. Das reicht mir. 68 00:05:00,341 --> 00:05:03,094 Das hat echt Potenzial, bei den Damen zu punkten! 69 00:05:03,761 --> 00:05:05,680 Ist das nicht einfach toll? 70 00:05:05,763 --> 00:05:09,434 Es ist gut, viele Hoffnungen und Träume zu haben, solange man noch lebt. 71 00:05:10,018 --> 00:05:12,353 Warum gibst du so einfach auf? 72 00:05:13,062 --> 00:05:16,149 Wenn du keinen Platz hast, dann werde ich es für dich sein! 73 00:05:16,774 --> 00:05:20,236 Wenn ich Schamane werde, wirst du mein verbündeter Geist! 74 00:05:24,198 --> 00:05:25,116 Schon wieder Regen… 75 00:05:26,367 --> 00:05:28,036 Es regnet seit einer Woche. 76 00:05:28,828 --> 00:05:31,164 Wie lange soll das noch so weitergehen, Papa? 77 00:05:32,165 --> 00:05:35,960 Mikihisa, warum nimmst du die Maske nicht wenigstens im Haus ab? 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 Sie stört mich nicht. 79 00:05:39,505 --> 00:05:41,799 Kümmere dich lieber um ihn, nicht um mich. 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,637 {\an8}Warum trainierst du ihn nicht einfach? 81 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 Ist es schon Morgen? 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,779 Hey! Wach auf, Tokageroh! 83 00:06:04,572 --> 00:06:06,616 Wo zum Teufel sind wir? 84 00:06:08,034 --> 00:06:09,786 Du bist in Okuizumo. 85 00:06:09,869 --> 00:06:12,121 Dies ist das Tal Oni no Shitaburui, 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,332 durch den der Zufluss eines der großen Flüsse 87 00:06:14,415 --> 00:06:16,167 der San'in-Region, des Hii, fließt. 88 00:06:16,876 --> 00:06:17,919 Alter Mann! 89 00:06:18,002 --> 00:06:21,839 Ich dachte, ich beende diesen Unsinn, indem ich deinen Mut teste. 90 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Sie testen meinen Mut? 91 00:06:25,635 --> 00:06:28,930 Sollen wir gegeneinander kämpfen? 92 00:06:29,514 --> 00:06:32,767 Du hast Mumm, das muss ich dir lassen. 93 00:06:33,351 --> 00:06:36,062 Aber es hat keinen Sinn, es halbherzig anzugehen. 94 00:06:37,522 --> 00:06:38,564 Von daher 95 00:06:38,648 --> 00:06:42,276 musst du dem Lauf des Flusses folgen, ohne Wege zu nutzen, 96 00:06:42,360 --> 00:06:44,821 und auf die Spitze des Berges Sentsu klettern! 97 00:06:44,904 --> 00:06:45,738 Was? 98 00:06:46,823 --> 00:06:51,160 Der Blattkobold passt auf, dass du nicht schummelst. 99 00:06:51,244 --> 00:06:54,914 {\an8}Du hast mein Wort, wenn du es ohne Tricks nach oben schaffst, 100 00:06:54,997 --> 00:06:57,416 {\an8}nehme ich dich als Schüler auf. 101 00:06:59,168 --> 00:07:00,795 Viel Glück. 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,339 Du bist auf einem Motorrad hergekommen? 103 00:07:05,216 --> 00:07:07,385 Auf die Bergspitze? 104 00:07:09,512 --> 00:07:10,680 Klingt interessant! 105 00:07:11,389 --> 00:07:13,891 Hey, Tokageroh! Willst du den ganzen Tag schlafen? 106 00:07:14,475 --> 00:07:17,228 Machen wir uns gleich auf den Weg! 107 00:07:19,939 --> 00:07:21,941 Du hast ihn auf den Berg Sentsu geschickt? 108 00:07:22,024 --> 00:07:23,025 {\an8}Ich sagte doch, 109 00:07:23,109 --> 00:07:25,570 {\an8}nimm die Maske zu Hause ab. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,905 Unwichtig. Was ist mit ihm? 111 00:07:27,989 --> 00:07:29,031 Ist dieser Berg nicht 112 00:07:29,699 --> 00:07:31,868 {\an8}der Ursprung der Legende von Yamata no Orochi, 113 00:07:31,951 --> 00:07:35,705 {\an8}der während einer großen Flut unzählige Menschen getötet hat? 114 00:07:36,289 --> 00:07:39,417 Er wird immer noch von vielen Geistern heimgesucht. 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,003 Das ist viel zu gefährlich für ihn! 116 00:07:42,712 --> 00:07:44,005 Wenn er stirbt, 117 00:07:44,755 --> 00:07:47,091 {\an8}dann hätte er sowieso kein Schamane werden können. 118 00:07:48,342 --> 00:07:49,677 {\an8}Um ehrlich zu sein, 119 00:07:49,760 --> 00:07:52,930 {\an8}kann jeder Schamane werden, wenn er die richtige Einstellung hat. 120 00:07:53,514 --> 00:07:55,016 Zunächst braucht man Vertrauen. 121 00:07:55,099 --> 00:07:57,268 Dazu den Glauben an die eigenen Fähigkeiten. 122 00:07:58,102 --> 00:08:00,980 Der Geist ist die Quelle aller Macht. 123 00:08:01,063 --> 00:08:03,858 Sowohl ein starker Körper als auch ein scharfer Verstand 124 00:08:03,941 --> 00:08:06,152 werden vom Geist geformt. 125 00:08:06,903 --> 00:08:08,905 Sollte er scheitern… 126 00:08:10,948 --> 00:08:12,408 …dann nur, 127 00:08:12,909 --> 00:08:14,994 weil sein Geist nicht stark genug war. 128 00:08:17,079 --> 00:08:19,081 Selbst für die stärksten Menschen 129 00:08:19,165 --> 00:08:21,834 ist es sehr schwierig, stets unerschütterlich zu sein. 130 00:08:24,337 --> 00:08:25,338 Allerdings 131 00:08:25,421 --> 00:08:28,633 wird in der Welt der Schamanen nur die geistige Stärke geprüft. 132 00:08:29,467 --> 00:08:32,637 Damit ist ein unerschütterlicher Geist das Einzige, was zählt. 133 00:08:34,597 --> 00:08:37,183 Wenn er sich den Asakuras anschließt, 134 00:08:37,266 --> 00:08:39,185 wird er auf jeden Fall Hao begegnen. 135 00:08:39,936 --> 00:08:44,190 Kann er seine Nerven behalten, wenn er ihm gegenübersteht? 136 00:08:45,274 --> 00:08:48,861 Wir finden es heraus, wenn er den Gipfel erreicht. 137 00:08:49,779 --> 00:08:51,322 Und nur dann 138 00:08:51,405 --> 00:08:54,492 kann er wahre Macht erlangen. 139 00:08:57,745 --> 00:08:59,497 So wunderschön… 140 00:09:02,333 --> 00:09:05,836 Hier erschien Ame no Murakumo no Tsurugi zum ersten Mal. 141 00:09:05,920 --> 00:09:06,963 Alter Mann! 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,839 Auf diesem Berg 143 00:09:08,923 --> 00:09:13,386 {\an8}erschlug Susanoo no Mikoto die furchtbare Schlange Yamata no Orochi. 144 00:09:14,262 --> 00:09:17,056 {\an8}Und aus den Schwänzen der Schlange entstand das Schwert 145 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 Ame no Murakumo. 146 00:09:19,767 --> 00:09:23,104 Die monströse Orochi hatte acht Köpfe und acht Schwänze. 147 00:09:23,187 --> 00:09:26,566 Ihre Länge erstreckte sich über acht Täler und acht Hügel, 148 00:09:26,649 --> 00:09:28,943 ihre Augen waren rot wie Lampionblumen 149 00:09:29,026 --> 00:09:31,195 und ihr Bauch war blutverschmiert. 150 00:09:31,779 --> 00:09:33,573 Im Ernst? Das ist schrecklich! 151 00:09:33,656 --> 00:09:36,325 Es ist natürlich eine Fantasiekreatur. 152 00:09:36,409 --> 00:09:39,745 Allerdings ist es auch kein kompletter Unsinn. 153 00:09:40,538 --> 00:09:44,500 Ihre wahre Gestalt ist dieser wunderschöne Fluss Hii. 154 00:09:45,251 --> 00:09:47,378 In alten Zeiten glaubten die Menschen, 155 00:09:47,461 --> 00:09:50,506 dass ihre reiche Reisernte 156 00:09:50,590 --> 00:09:53,509 von dem Wassergeist beschützt wurde, der in diesem Berg wohnt. 157 00:09:54,093 --> 00:09:57,054 Und trotzdem verursachte schwerer Regen eine Flut, 158 00:09:57,138 --> 00:10:00,349 in der die Menschen umkamen und ihre Ernten zerstört wurden. 159 00:10:00,850 --> 00:10:05,563 Für sie war das Ereignis eine wilde Schlange, die ihre Existenz bedrohte. 160 00:10:07,898 --> 00:10:09,942 Dennoch beschützten die Menschen dieses Land 161 00:10:10,026 --> 00:10:12,528 und bauten das schöne Izumo auf, das wir kennen. 162 00:10:13,571 --> 00:10:17,950 {\an8}Genauso wie du, ohne aufzugeben, es mit diesem Berg aufgenommen hast, 163 00:10:18,034 --> 00:10:22,455 {\an8}und genauso wie Susanoo, ohne aufzugeben, 164 00:10:22,538 --> 00:10:24,582 es mit Yamata no Orochi aufgenommen hat! 165 00:10:24,665 --> 00:10:26,417 Legen wir los, Boris! 166 00:10:26,500 --> 00:10:29,629 Mein neues Schwert, geschnitzt aus dem Holz eines heiligen Baums! 167 00:10:30,921 --> 00:10:34,592 Ame no Murakumo, durchdrungen von Yamata no Orochis Macht! 168 00:10:38,471 --> 00:10:42,808 Das Blut für meine Überseele regeneriert sich nicht! 169 00:10:43,392 --> 00:10:46,020 Das kann nicht sein! Ist mein Mana erschöpft? 170 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 Verdammter Idiot! 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,158 {\an8}Hättest du am Anfang zugestimmt, 172 00:10:59,241 --> 00:11:04,497 {\an8}mit mir nach einem Refugium zu suchen, hätte niemand sterben müssen! 173 00:11:05,081 --> 00:11:05,915 Ryu! 174 00:11:10,544 --> 00:11:12,421 Kein Wunder, dass er ohnmächtig wurde. 175 00:11:12,922 --> 00:11:15,341 Er setzte sein ganzes Mana auf einmal ein… 176 00:11:15,966 --> 00:11:18,219 Lyserg! Wo ist dieser verdammte Blamuro? 177 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 Er ist schon längst weg. 178 00:11:20,930 --> 00:11:24,058 Er hatte in dieser Welt wohl nichts mehr zu erledigen. 179 00:11:25,017 --> 00:11:26,394 Das ist so deprimierend. 180 00:11:26,477 --> 00:11:29,939 Wenn es ihm nützt, wird er Menschen gnadenlos verletzen. 181 00:11:30,523 --> 00:11:32,650 Das ist Haos Art. 182 00:11:36,362 --> 00:11:38,072 Wo gehst du hin? Yoh! 183 00:11:38,155 --> 00:11:40,449 Ich werde Boris nach Hao fragen. 184 00:11:41,033 --> 00:11:42,868 -Was? -Es ist sinnlos! 185 00:11:42,952 --> 00:11:45,246 Er ist einer von Haos Jüngern! 186 00:11:46,372 --> 00:11:49,041 Er stirbt, wenn wir ihm nicht helfen! 187 00:11:49,583 --> 00:11:52,920 Und dann würden wir selbst zu Mördern werden. 188 00:11:53,504 --> 00:11:54,422 Yoh… 189 00:12:00,719 --> 00:12:03,055 Meister Yoh… 190 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 Was ist das? 191 00:12:15,818 --> 00:12:18,571 Sein Name ist Erzengel Michael. 192 00:12:19,572 --> 00:12:20,614 Mein verbündeter Geist. 193 00:12:21,198 --> 00:12:24,577 Er erschlägt die Bösen mit seinem Schwert der Gerechtigkeit. 194 00:12:29,748 --> 00:12:30,833 Meister Yoh! 195 00:12:34,503 --> 00:12:37,798 Das Böse wurde von unserem heiligen Licht zerstört. 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,884 Du hast Glück gehabt. 197 00:12:41,260 --> 00:12:44,346 Wären wir, die X-Gesetze, nicht zufällig hier, 198 00:12:44,847 --> 00:12:48,100 wärst du wahrscheinlich seiner bösen Klinge zum Opfer gefallen. 199 00:12:48,767 --> 00:12:51,020 X-Gesetze? 200 00:13:05,868 --> 00:13:07,036 Wer sind diese Typen? 201 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 Sie tragen alle das gleiche Outfit! 202 00:13:10,831 --> 00:13:14,752 Wir machen nur aus einem einzigen Grund beim Schamanenkampf mit. 203 00:13:16,545 --> 00:13:20,508 Um Hao, die abscheuliche Wurzel allen Übels in der Welt, zu besiegen. 204 00:13:20,591 --> 00:13:22,259 Allein deshalb. 205 00:13:23,093 --> 00:13:24,762 Woher wisst ihr von Hao? 206 00:13:25,346 --> 00:13:29,058 Hao hat sich im Laufe der Geschichte viele Male gezeigt. 207 00:13:29,934 --> 00:13:31,602 Unseren Informationen zufolge 208 00:13:31,685 --> 00:13:36,398 stehen 80 % der Schamanenkampf-Teilnehmer irgendwie mit Hao in Verbindung, 209 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 vom Stamm der Flicken ganz zu schweigen. 210 00:13:40,945 --> 00:13:42,821 Wir sind nur hier, weil ein Verbündeter 211 00:13:43,364 --> 00:13:45,449 uns diese Information gab. 212 00:13:46,951 --> 00:13:50,371 Ich bin Marco, Kapitän der Engelstruppe X-Gesetze. 213 00:13:51,080 --> 00:13:52,623 Euer Freund. 214 00:13:53,624 --> 00:13:54,583 Freund? 215 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Wir kennen dich doch gar nicht! 216 00:13:57,461 --> 00:14:02,049 Die X-Gesetze sind eine Einheit des Guten, gebildet, um Hao zu besiegen! 217 00:14:02,132 --> 00:14:05,761 Wir dürfen niemanden im Stich lassen, der von Hao angegriffen wird! 218 00:14:06,345 --> 00:14:08,138 Seine Handlanger sind beeindruckend. 219 00:14:08,222 --> 00:14:11,141 Ihr könnt es nicht allein mit ihnen aufnehmen. 220 00:14:11,809 --> 00:14:12,643 Was bedeutet, 221 00:14:13,477 --> 00:14:17,856 dass ihr lieber mit uns kommen solltet. Es ist sicherer! 222 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 Alle Mitglieder der X-Gesetze weltweit 223 00:14:23,654 --> 00:14:25,865 haben durch Hao Leid erfahren. 224 00:14:26,782 --> 00:14:27,825 Denbat. 225 00:14:27,908 --> 00:14:29,201 Meene. 226 00:14:29,285 --> 00:14:30,578 Lucky. 227 00:14:31,161 --> 00:14:32,246 Venstar. 228 00:14:32,329 --> 00:14:33,622 Pofe. 229 00:14:34,248 --> 00:14:35,332 Kevin. 230 00:14:36,876 --> 00:14:38,752 Einige wurden von ihm selbst verletzt, 231 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 andere verloren durch ihn ihre Familien. 232 00:14:41,547 --> 00:14:43,090 Wir haben alle unsere Gründe, 233 00:14:43,173 --> 00:14:44,675 aber nur ein gemeinsames Ziel. 234 00:14:44,758 --> 00:14:48,762 Hao ist das absolute Böse, das Recht und Ordnung ins Chaos stürzt. 235 00:14:49,597 --> 00:14:50,806 Wir müssen Hao 236 00:14:50,890 --> 00:14:54,435 und all die, die ihm folgen, bestrafen. 237 00:14:55,394 --> 00:14:59,106 Yoh, warte, gehen wir wirklich mit denen mit? 238 00:14:59,189 --> 00:15:03,777 Ich weiß nicht. Wir sind nur zusammen, weil wir in dieselbe Richtung gehen. 239 00:15:05,112 --> 00:15:06,697 Wieso bist du sauer? 240 00:15:06,780 --> 00:15:08,616 Ich bin nicht sauer. 241 00:15:10,200 --> 00:15:12,870 Macht es dir so viel aus, dass Boris getötet wurde? 242 00:15:14,204 --> 00:15:15,372 {\an8}Es ist geschehen. 243 00:15:15,456 --> 00:15:17,207 {\an8}Boris war ein Verbrecher. 244 00:15:18,250 --> 00:15:22,421 Es gibt viele Menschen auf der Welt, die nicht für Logik empfänglich sind. 245 00:15:23,005 --> 00:15:25,382 Ich denke, die bösen Menschen in der Gesellschaft 246 00:15:25,466 --> 00:15:29,219 sind diejenigen, die nicht darüber nachdenken, wenn sie andere verletzen. 247 00:15:30,095 --> 00:15:33,849 Unverbesserliche Bösewichte sollten hingerichtet werden. 248 00:15:34,516 --> 00:15:38,771 Boris stand auf der Seite von Hao, dem Mörder meiner Eltern. 249 00:15:40,064 --> 00:15:41,065 Lyserg… 250 00:15:41,565 --> 00:15:43,609 Ich verstehe, wie du dich fühlst, aber… 251 00:15:44,234 --> 00:15:46,445 Es wäre praktisch, sich ihnen anzuschließen! 252 00:15:47,029 --> 00:15:48,864 Engel! Toll, oder? 253 00:15:49,865 --> 00:15:51,033 Mein Herr. 254 00:15:51,116 --> 00:15:53,410 Ich, Bason, bin seit 500 Jahren ein Geist. 255 00:15:53,953 --> 00:15:56,914 Und ich habe noch nie Engel als verbündete Geister gesehen. 256 00:15:56,997 --> 00:16:01,877 Es hat wahrscheinlich etwas mit der Klasse ihrer Schutzgeister zu tun. 257 00:16:02,753 --> 00:16:05,214 Ich weiß nicht, ob sie echte Engel sind, 258 00:16:05,297 --> 00:16:07,800 aber ihre Macht spricht für sich. 259 00:16:09,259 --> 00:16:11,804 Und da sie im Schamanenkampf antreten, 260 00:16:11,887 --> 00:16:15,432 werden sie früher oder später ein mächtiger Feind sein. 261 00:16:16,809 --> 00:16:17,810 Ich verstehe. 262 00:16:18,394 --> 00:16:20,270 Wenn Boris zahlenmäßig so unterlegen war, 263 00:16:20,354 --> 00:16:23,565 verwundert es nicht, dass er besiegt wurde. 264 00:16:24,149 --> 00:16:25,401 Ihr! 265 00:16:25,985 --> 00:16:29,989 Dachtet ihr, wenn ihr euch zusammentut, hätten selbst Welpen wie ihr eine Chance, 266 00:16:30,072 --> 00:16:31,615 X-Gesetze? 267 00:16:33,075 --> 00:16:34,868 Worüber lachst du? 268 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 Willst du etwa auseinandergerissen werden? 269 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 Scheint, als wärt ihr ein Mann weniger. 270 00:16:40,582 --> 00:16:43,252 Sag nicht, ihr wollt zu zweit gegen uns kämpfen. 271 00:16:43,919 --> 00:16:45,504 Gegen Typen wie euch 272 00:16:46,338 --> 00:16:48,007 ist einer von uns mehr als genug! 273 00:16:48,090 --> 00:16:49,675 Seht euch das an! 274 00:16:49,758 --> 00:16:51,468 Großer Touchdown! 275 00:16:52,803 --> 00:16:55,514 Ehemaliger Football-Profi Brocken-Bill, was? 276 00:16:56,265 --> 00:17:00,561 Seine verbündeten Geister sind seine 21 verunglückten Teamkameraden. 277 00:17:01,145 --> 00:17:01,979 Ein Kinderspiel. 278 00:17:05,441 --> 00:17:08,569 Es gibt keine Gnade für Leute, die Hao folgen. 279 00:17:09,111 --> 00:17:11,697 Die Bösen erhalten die Todesstrafe! 280 00:17:13,115 --> 00:17:14,241 -Erzengel! -Erzengel! 281 00:17:14,992 --> 00:17:16,201 Feuer! 282 00:17:27,463 --> 00:17:31,258 Die heiligen Kugeln, die wir abfeuern, sind die Mittler unserer Engel. 283 00:17:32,593 --> 00:17:33,635 Gabriel. 284 00:17:34,428 --> 00:17:35,721 Rafael. 285 00:17:36,221 --> 00:17:37,473 Uriel. 286 00:17:37,973 --> 00:17:39,308 Metatron. 287 00:17:39,892 --> 00:17:41,018 Sariel. 288 00:17:42,019 --> 00:17:43,103 Ramiel. 289 00:17:45,022 --> 00:17:46,940 Diese sieben Erzengel, 290 00:17:47,024 --> 00:17:48,484 gegeben von unserem Herren, 291 00:17:48,984 --> 00:17:51,445 sind die Geistklasse, die Gott am nächsten ist! 292 00:17:55,783 --> 00:17:58,160 Bemerkenswert! So majestätisch… 293 00:18:02,206 --> 00:18:05,542 Dein sinnloser Widerstand verwehrte dir einen leichten Tod. 294 00:18:06,418 --> 00:18:09,254 -In Ordnung. Ich werde dich… -Töte ihn nicht. 295 00:18:10,589 --> 00:18:12,257 Du bist im Recht. 296 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 Aber es gefällt mir nicht. 297 00:18:15,469 --> 00:18:18,097 Wenn du darauf bestehst, ihn zu töten… 298 00:18:20,224 --> 00:18:22,559 …halte ich dich notfalls mit Gewalt auf. 299 00:18:24,520 --> 00:18:25,562 Ich verstehe nicht. 300 00:18:26,355 --> 00:18:29,733 Warum riskierst du dein Leben, um ihm zu helfen? 301 00:18:30,818 --> 00:18:34,113 {\an8}Gehörst du etwa auch zu Haos Jüngern? 302 00:18:35,697 --> 00:18:36,949 Tue ich nicht. 303 00:18:37,032 --> 00:18:40,911 Ich nehme nur am Schamanenkampf teil, um ein einfaches Leben führen zu können. 304 00:18:41,620 --> 00:18:43,497 Ich stehe auf keiner Seite. 305 00:18:44,164 --> 00:18:46,166 Wenn du ein einfaches Leben willst, 306 00:18:46,250 --> 00:18:48,335 solltest du da nicht das Böse ausmerzen wollen? 307 00:18:49,336 --> 00:18:51,004 Die Zeiten mögen sich ändern, 308 00:18:51,088 --> 00:18:53,924 aber das Böse wird immer da sein, um den Frieden zu zerstören. 309 00:18:54,466 --> 00:18:57,511 Gerechtigkeit bedeutet, diesen Frieden zu wahren. 310 00:18:58,178 --> 00:19:00,347 Jemand, der so teilnahmslos ist wie du, 311 00:19:00,430 --> 00:19:02,850 könnte nie Schamanenkönig werden! 312 00:19:03,350 --> 00:19:04,643 Das ist mir absolut egal. 313 00:19:04,726 --> 00:19:07,855 Ich will dich nur aufhalten, weil mir nicht gefällt, was du tust. 314 00:19:07,938 --> 00:19:10,274 Was könnte bösartiger sein als Mord? 315 00:19:11,483 --> 00:19:12,734 Was hast du gerade gesagt? 316 00:19:13,318 --> 00:19:14,736 {\an8}Hast du ein Problem? 317 00:19:17,447 --> 00:19:19,992 Hey! Das sieht nicht gut aus! 318 00:19:21,743 --> 00:19:23,412 Es ist nicht nötig, ihn aufzuhalten. 319 00:19:24,955 --> 00:19:27,332 Wir sollten es beenden. 320 00:19:27,916 --> 00:19:31,170 Ich meine, Yoh könnte es niemals mit ihnen aufnehmen. 321 00:19:31,837 --> 00:19:34,840 Ich glaube an Yoh, komme, was wolle. 322 00:19:34,923 --> 00:19:38,594 Also habe ich nicht vor, ihn aufzuhalten! Selbst wenn ich es wollte! 323 00:19:38,677 --> 00:19:39,845 Ryu, gib das nicht zu. 324 00:19:40,429 --> 00:19:41,680 Hol sie dir, Yoh! 325 00:19:42,264 --> 00:19:45,142 Mistkerle! So redet man nicht über Meister Hao! 326 00:19:45,225 --> 00:19:47,519 Vergiss es, Zang-Ching. Außer, du willst sterben. 327 00:19:48,979 --> 00:19:51,607 Rückzug wäre hier wohl das Beste. 328 00:19:52,191 --> 00:19:55,569 Ist das dein Ernst? Willst du etwa auch Bill im Stich lassen? 329 00:19:55,652 --> 00:19:58,405 Da draußen sind sicher noch mehr von ihnen. 330 00:19:59,031 --> 00:20:02,117 Unsere Priorität ist es, Meister Hao darüber zu informieren. 331 00:20:02,701 --> 00:20:05,287 Aber das geht erst, wenn wir in Sicherheit sind! 332 00:20:07,206 --> 00:20:08,040 Kapitän! 333 00:20:08,916 --> 00:20:10,042 Tötet sie. 334 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Es ist unser Recht, das zu tun. 335 00:20:12,294 --> 00:20:15,047 Ich sagte, du sollst niemanden töten! 336 00:20:17,424 --> 00:20:19,968 {\an8}Wenn du Menschen tötest, weil sie dir ungelegen kommen, 337 00:20:20,052 --> 00:20:21,803 {\an8}bist du genauso böse wie Hao! 338 00:20:24,473 --> 00:20:26,225 Wie kannst du es wagen? 339 00:20:26,308 --> 00:20:28,727 Du wagst es, uns so zu beleidigen? 340 00:20:37,027 --> 00:20:40,030 Du widersetzt dich mir, obwohl du weißt, dass du verlierst, 341 00:20:40,864 --> 00:20:43,075 nur um dir selbst treu zu bleiben? 342 00:20:46,119 --> 00:20:48,538 Ich respektiere deinen nichtigen Mut 343 00:20:48,622 --> 00:20:50,415 und verschone dein Leben. 344 00:20:51,208 --> 00:20:53,335 Das Flicken-Dorf ist nicht weit weg. 345 00:20:54,002 --> 00:20:55,963 Wenn du leben willst, kehre um. 346 00:20:56,755 --> 00:20:58,298 Denn hier fängt eine Welt an, 347 00:20:58,799 --> 00:21:02,094 in der deine halbgaren Vorstellungen nicht länger gelten. 348 00:21:03,470 --> 00:21:04,388 Yoh! 349 00:21:09,142 --> 00:21:12,104 Hey, was mache ich jetzt? Harusame ist kaputt! 350 00:21:12,187 --> 00:21:13,313 -So locker! -So locker! 351 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 Na ja. 352 00:21:16,400 --> 00:21:18,568 Zumindest geht es allen gut. 353 00:21:18,652 --> 00:21:20,737 Ich kann mein Schwert wieder reparieren. 354 00:21:21,488 --> 00:21:24,658 Ist dir eigentlich klar, dass das alles deine Schuld ist? 355 00:21:24,741 --> 00:21:26,910 Typisch Yoh! 356 00:21:29,121 --> 00:21:30,038 Gehen wir. 357 00:21:36,211 --> 00:21:37,462 Wow! 358 00:21:41,925 --> 00:21:43,176 Mesa Verdede! 359 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Endlich können wir… 360 00:21:47,389 --> 00:21:48,974 Yoh wiedersehen. 361 00:21:49,057 --> 00:21:50,726 …Yoh wiedersehen. 362 00:21:54,688 --> 00:21:56,398 Allerdings musst du wissen, 363 00:21:56,982 --> 00:21:58,442 {\an8}dass es ein großer Ort ist. 364 00:21:58,525 --> 00:22:00,694 {\an8}Hrn. Mikihisas Informationen zufolge 365 00:22:00,777 --> 00:22:03,905 {\an8}gibt es hier irgendwo einen geheimen Eingang… 366 00:22:03,989 --> 00:22:08,076 Der alte Mistkerl läuft das ganze Jahr nur herum und macht gar nichts. 367 00:22:08,160 --> 00:22:10,162 Ist die Info zuverlässig? 368 00:22:12,164 --> 00:22:13,081 Wenn ihr wollt, 369 00:22:14,499 --> 00:22:16,293 zeige ich euch den Weg. 370 00:22:21,089 --> 00:22:23,216 Ich kenne mich 371 00:22:24,676 --> 00:22:26,511 in dieser Gegend aus. 372 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 {\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert