1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,932 --> 00:00:17,684 {\an8}HOTELL 3 00:00:25,525 --> 00:00:27,610 -Horohoro! -Hallå. 4 00:00:27,694 --> 00:00:29,195 "Hallå"? Är det allt? 5 00:00:29,279 --> 00:00:31,740 Vad fan gjorde du uppe i bergen? 6 00:00:31,823 --> 00:00:35,118 Förlåt, hörni! Jag behövde bara ladda batterierna. 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,246 Men jag ska ta igen den tid jag sinkat oss. 8 00:00:38,747 --> 00:00:40,957 Nu ger vi oss iväg. 9 00:02:12,674 --> 00:02:14,467 {\an8}AVSNITT 16 ENTER THE ULTRA-POMPADOUR 10 00:02:14,551 --> 00:02:17,303 {\an8}Horohoro verkar plötsligt så vuxen. 11 00:02:17,804 --> 00:02:20,723 Jag vet inte varför, men han verkar mer pålitlig på nåt sätt! 12 00:02:21,683 --> 00:02:25,228 Du kan väl sluta ha järnkoll på honom? 13 00:02:25,812 --> 00:02:30,984 {\an8}Förlåt. Han såg så självbelåten ut, och det gjorde mig arg. 14 00:02:31,484 --> 00:02:32,485 Vad kan man göra? 15 00:02:33,236 --> 00:02:35,280 Oroa er inte för mig. 16 00:02:39,617 --> 00:02:40,451 Hallå, allihop! 17 00:02:41,578 --> 00:02:43,413 Vi är äntligen här! 18 00:02:46,791 --> 00:02:48,710 Platsen Lilirara berättade om! 19 00:02:49,377 --> 00:02:50,962 Den gamla markbyn, 20 00:02:51,045 --> 00:02:52,797 Mesa Verdede! 21 00:02:53,506 --> 00:02:57,510 Vi kanske kan hitta en viktig ledtråd här! 22 00:02:57,594 --> 00:03:00,346 Jag är rätt taggad! 23 00:03:00,430 --> 00:03:01,431 Okej! 24 00:03:01,514 --> 00:03:03,850 Vi åker dit och gör efterforskningar! 25 00:03:03,933 --> 00:03:05,101 Va? 26 00:03:05,643 --> 00:03:08,187 Det kryllar av turister! 27 00:03:08,813 --> 00:03:10,523 Det har blivit en riktig turistfälla. 28 00:03:11,024 --> 00:03:12,942 Vad är det som pågår? 29 00:03:14,027 --> 00:03:16,738 Chansen att hitta ledtrådar verkar ganska liten nu. 30 00:03:16,821 --> 00:03:18,740 Nu är vi här i vilket fall. 31 00:03:18,823 --> 00:03:20,491 Vi ser oss omkring. 32 00:03:20,575 --> 00:03:23,369 Ja. Man vet aldrig. 33 00:03:28,124 --> 00:03:29,918 "Håll er borta"? 34 00:03:30,001 --> 00:03:32,045 Okej. Vi kollar vad som finns här bakom. 35 00:03:32,128 --> 00:03:32,962 Hallå! 36 00:03:33,046 --> 00:03:34,380 Grabbar. 37 00:03:35,798 --> 00:03:38,092 Om ni vill se vad som finns där bakom, 38 00:03:38,176 --> 00:03:40,220 kan ni väl följa med oss? 39 00:03:40,303 --> 00:03:41,512 Vilka är de? 40 00:03:42,096 --> 00:03:43,556 {\an8}Titta noga. 41 00:03:43,640 --> 00:03:46,559 Jag minns de ansiktena. 42 00:03:48,436 --> 00:03:49,562 De är Haos underhuggare! 43 00:03:49,646 --> 00:03:50,605 Va? 44 00:03:51,689 --> 00:03:52,982 Hao… 45 00:03:54,651 --> 00:03:56,194 Lugna dig, Lyserg. 46 00:03:58,196 --> 00:04:00,865 Vad vill ni oss? 47 00:04:03,701 --> 00:04:04,869 Jaha… 48 00:04:04,953 --> 00:04:06,287 {\an8}Intressant. 49 00:04:07,580 --> 00:04:08,665 {\an8}Vad är det? 50 00:04:08,748 --> 00:04:10,416 Ursäkta vårt uppförande. 51 00:04:10,500 --> 00:04:11,960 Jag antar att du är hans ättling, 52 00:04:12,710 --> 00:04:15,964 men du är verkligen lik lord Hao. 53 00:04:16,047 --> 00:04:17,006 Va? 54 00:04:17,090 --> 00:04:19,259 Är Yoh… 55 00:04:19,342 --> 00:04:20,843 Ättling till Hao? 56 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Okej… 57 00:04:23,763 --> 00:04:25,848 Nu förstår jag varför vi är så lika. 58 00:04:25,932 --> 00:04:27,141 -Så cool! -Så cool! 59 00:04:27,225 --> 00:04:28,726 Okej, puckon! 60 00:04:28,810 --> 00:04:30,520 Berätta vad som pågår! 61 00:04:30,603 --> 00:04:33,690 Stopp ett tag! Ursäkta, men jag kan inte berätta mer för er. 62 00:04:34,232 --> 00:04:35,775 Vi har order från lord Hao 63 00:04:35,858 --> 00:04:38,778 att vi måste utsätta herr Yoh för en svår prövning. 64 00:04:39,362 --> 00:04:43,032 För att göra det säger han att vi måste döda hans fyra vänner! 65 00:04:51,249 --> 00:04:52,417 Din jävel! 66 00:04:52,500 --> 00:04:54,711 Vad har du gjort med min Lyserg? 67 00:04:54,794 --> 00:04:56,337 Ditt satans pervo! 68 00:04:58,006 --> 00:05:00,174 Här borta, fuling. 69 00:05:08,141 --> 00:05:09,309 Jösses… 70 00:05:09,892 --> 00:05:13,396 Vilka svaga, ömtåliga varelser. 71 00:05:14,230 --> 00:05:17,025 Låt mig presentera min allierade ande. 72 00:05:17,108 --> 00:05:19,736 Vampyrjägaren Blamuro. 73 00:05:19,819 --> 00:05:21,279 Och jag 74 00:05:21,863 --> 00:05:24,115 är Boris Tepes Dracula. 75 00:05:24,198 --> 00:05:25,700 En vampyr. 76 00:05:26,284 --> 00:05:27,702 En vampyrjägare 77 00:05:27,785 --> 00:05:29,037 och Dracula? 78 00:05:29,120 --> 00:05:33,041 Lägg av! Dracula är en fiktiv karaktär i en roman! 79 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 Dessutom, om nån är Dracula 80 00:05:34,917 --> 00:05:37,545 måste det vara snubben där borta! 81 00:05:38,504 --> 00:05:39,630 Ja, du har rätt! 82 00:05:39,714 --> 00:05:42,175 Hans hår och skägg! 83 00:05:42,258 --> 00:05:46,179 De är bara fem, så varför har de två likadana? 84 00:05:46,262 --> 00:05:47,346 Så töntigt! 85 00:05:48,681 --> 00:05:50,433 Ni kommer inte undan med det! 86 00:05:50,516 --> 00:05:53,019 Att liknas vid en så sjabbig man som han 87 00:05:53,102 --> 00:05:54,979 är en hemsk förolämpning! 88 00:05:55,063 --> 00:05:56,147 Va? 89 00:05:59,859 --> 00:06:02,779 Min unika identitet är skyddad. 90 00:06:06,115 --> 00:06:08,076 Förlåt mig, Damayaji. 91 00:06:08,868 --> 00:06:11,454 Det är deras fel. 92 00:06:11,537 --> 00:06:13,456 Det de säger är elakt förtal. 93 00:06:14,040 --> 00:06:16,375 Min vän, vänligen 94 00:06:16,959 --> 00:06:19,378 lev vidare i mig och ge mig din styrka… 95 00:06:22,673 --> 00:06:24,050 …i all evighet. 96 00:06:25,635 --> 00:06:28,971 -Vad är det med honom? -De där killarna… 97 00:06:29,055 --> 00:06:30,306 Deras vän dog precis, 98 00:06:30,973 --> 00:06:32,850 men de har inte ens blinkat. 99 00:06:32,934 --> 00:06:35,603 Förlåt. Det är en dålig vana jag har. 100 00:06:36,104 --> 00:06:38,147 Jag låter mina känslor ta överhanden. 101 00:06:38,231 --> 00:06:39,565 Oroa dig inte. 102 00:06:39,649 --> 00:06:41,984 Vi behöver inte några veklingar. 103 00:06:42,485 --> 00:06:45,488 Se bara till att slåss bra nog för att ta igen det. 104 00:06:46,322 --> 00:06:47,698 Yoh… 105 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 Lyserg! 106 00:06:49,784 --> 00:06:50,868 Är du okej? 107 00:06:51,452 --> 00:06:53,871 Jag fryser… 108 00:06:54,372 --> 00:06:57,083 {\an8}Jag kan bli medvetslös när som helst… 109 00:06:57,583 --> 00:07:00,002 De som blir bitna av mina huggtänder 110 00:07:00,086 --> 00:07:02,380 blir vampyrer, lojala mot mig. 111 00:07:02,463 --> 00:07:05,007 Vad säger du? 112 00:07:05,091 --> 00:07:09,053 Vad gör Dracula ute i dagsljus, förresten? 113 00:07:09,137 --> 00:07:10,304 Tystnad! 114 00:07:10,388 --> 00:07:13,558 Vad vet en dåraktig människa? 115 00:07:14,892 --> 00:07:19,605 I vilken värld kan en varelse som blir till damm i solljuset existera? 116 00:07:19,689 --> 00:07:24,110 I vilken värld kan en varelse som får ögonen brända av korset existera? 117 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 Våga inte likna mig vid en fantasi 118 00:07:27,155 --> 00:07:29,115 skapad av dåraktiga människor! 119 00:07:32,702 --> 00:07:35,830 {\an8}Först tvättar jag munnen på dig… 120 00:07:38,791 --> 00:07:41,586 Var alltid medveten om din omgivning, skitstövel. 121 00:07:42,545 --> 00:07:44,797 Det är mig du slåss mot. 122 00:07:44,881 --> 00:07:47,967 -Ryu! -Håll dig undan om du är rädd, Horohoro. 123 00:07:48,634 --> 00:07:50,761 Nu är jag riktigt förbannad. 124 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 Om det är Dracula eller inte, 125 00:07:53,431 --> 00:07:56,142 vad Yoh än har med Hao att göra… 126 00:07:56,934 --> 00:07:58,478 Det spelar ingen roll för mig nu. 127 00:08:00,021 --> 00:08:04,650 Jag kan inte ignorera typer som sårar sina vänner så lätt. 128 00:08:04,734 --> 00:08:08,446 Yoh, ta hand om Lyserg, okej? 129 00:08:14,660 --> 00:08:16,954 Ursäkta, men för en enda kväll 130 00:08:17,038 --> 00:08:19,582 är "träsvärdet" Ryu showens stjärna! 131 00:08:22,251 --> 00:08:23,169 Vi är nästan framme. 132 00:08:23,920 --> 00:08:26,881 Vi kommer fram till Duringo om en timme, 133 00:08:26,964 --> 00:08:27,965 mäster Manta. 134 00:08:30,009 --> 00:08:33,387 Du gjorde rätt i att övertala din far att låta dig åka till USA. 135 00:08:33,971 --> 00:08:38,309 Men jag blev också förvånad när Anna bad mig ta med henne. 136 00:08:38,392 --> 00:08:40,394 Shamankampen? 137 00:08:40,478 --> 00:08:43,856 Hur många gånger det än förklaras för mig, så förstår jag inte. 138 00:08:44,398 --> 00:08:45,316 Det är klart. 139 00:08:45,900 --> 00:08:51,072 Men i dessa tider tror jag att vi behöver shamaner. 140 00:08:51,739 --> 00:08:55,618 Så jag vill verkligen se med egna ögon hur kampen går! 141 00:08:57,912 --> 00:08:58,913 Res på dig, 142 00:08:59,497 --> 00:09:00,706 din tankspridda dåre. 143 00:09:01,249 --> 00:09:02,500 Kära nån! 144 00:09:02,583 --> 00:09:05,419 Nu har han ställt till det. 145 00:09:06,045 --> 00:09:08,297 Det blir ingen enkel död nu! 146 00:09:08,881 --> 00:09:10,258 Mitt ansikte… 147 00:09:11,717 --> 00:09:13,135 {\an8}Mitt vackra ansikte! 148 00:09:13,219 --> 00:09:14,845 {\an8}Det har kontaminerats! 149 00:09:16,639 --> 00:09:19,308 Av en smutsig människa! 150 00:09:19,892 --> 00:09:21,686 {\an8}Du ska få betala dyrt för… 151 00:09:23,229 --> 00:09:25,147 Om ditt ansikte är så dyrbart, 152 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 fortsätter jag slå mot det! 153 00:09:29,026 --> 00:09:30,319 {\an8}Nu kör vi. 154 00:09:31,195 --> 00:09:34,448 {\an8}Jag är ännu farligare med mitt träsvärd. 155 00:09:34,532 --> 00:09:36,075 {\an8}Jag är ju "träsvärdet" Ryu. 156 00:09:36,158 --> 00:09:37,994 {\an8}Eller hur, Tokageroh? 157 00:09:42,248 --> 00:09:44,417 {\an8}Helvetets röda draködla! 158 00:09:50,464 --> 00:09:52,592 {\an8}Nu är det läge att berätta för er 159 00:09:53,384 --> 00:09:56,095 att den här killen hade en dålig uppväxt. 160 00:09:56,178 --> 00:09:58,598 Han har en sämre personlighet än jag. 161 00:09:59,181 --> 00:10:02,602 {\an8}Jag har varit elak 600 år längre än du. 162 00:10:02,685 --> 00:10:05,313 {\an8}Tänk på vad du säger i min närhet, skitstövel. 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,440 Så konstigt. 164 00:10:07,523 --> 00:10:10,484 Jag visste inte att den gamla idioten Ryu var så tuff. 165 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 Den enda gången han har slagits ordentligt 166 00:10:13,404 --> 00:10:15,740 efter träningen hos min farfar 167 00:10:15,823 --> 00:10:17,408 var hemma hos dig, Ren. 168 00:10:18,075 --> 00:10:19,535 Jag förstår. 169 00:10:19,619 --> 00:10:23,956 Han verkar också vara en shaman som kan styra en högre ande. 170 00:10:24,582 --> 00:10:26,500 Sexhundra år efter att de dör 171 00:10:26,584 --> 00:10:29,378 blir en människas själ gradvis mindre bunden 172 00:10:29,462 --> 00:10:30,963 av dess ursprungliga, fysiska form 173 00:10:31,547 --> 00:10:34,717 och förvandlas till en ren själ. 174 00:10:37,511 --> 00:10:40,556 Man kan säga att den blir mer och mer som ett monster. 175 00:10:40,640 --> 00:10:41,891 Flyger han? 176 00:10:41,974 --> 00:10:44,018 Du tabbade dig, Boris. 177 00:10:44,101 --> 00:10:46,646 Begå inte självmord av chocken. 178 00:10:46,729 --> 00:10:48,981 Jag kan inte dö än. 179 00:10:49,065 --> 00:10:50,650 Inte förrän jag får min hämnd 180 00:10:50,733 --> 00:10:52,943 i familjen Tepes Dracula namn! 181 00:10:54,403 --> 00:10:56,322 Jag tröttnade på det för länge sen! 182 00:10:59,617 --> 00:11:02,745 Jag skiter i vem du är! 183 00:11:02,828 --> 00:11:06,248 Attackera mig med huggtänder och klor. Inget biter på mig! 184 00:11:08,084 --> 00:11:09,210 Din dåre. 185 00:11:12,880 --> 00:11:13,714 Va? 186 00:11:13,798 --> 00:11:17,218 Jag är Boris Tepes Dracula. 187 00:11:17,968 --> 00:11:20,471 En mycket förnäm vampyr. 188 00:11:22,848 --> 00:11:24,975 Som väntat. 189 00:11:25,768 --> 00:11:29,230 Har planen äntligen nått sitt klimax? 190 00:11:29,313 --> 00:11:30,231 Hao? 191 00:11:30,815 --> 00:11:31,899 Goldva! 192 00:11:33,067 --> 00:11:35,444 Kan vi verkligen låta det här ske? 193 00:11:35,528 --> 00:11:37,488 Jag känner till er policy, 194 00:11:38,114 --> 00:11:40,074 men han är alldeles för farlig! 195 00:11:40,157 --> 00:11:44,370 {\an8}Tragedin för 500 år sen kommer med säkerhet att upprepas! 196 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 Trots det, 197 00:11:45,704 --> 00:11:48,582 oavsett vad nån tycker eller gör, 198 00:11:48,666 --> 00:11:50,584 blir den som står kvar i slutet kung. 199 00:11:51,210 --> 00:11:53,671 Det är shamankampen. Det som sker, det sker. 200 00:11:53,754 --> 00:11:54,588 Va? 201 00:11:55,256 --> 00:11:56,799 Slutrundan har redan börjat. 202 00:11:57,341 --> 00:12:00,136 Den som vinner den här kampen för överlevnad 203 00:12:00,219 --> 00:12:02,888 och tar sig hit har all rätt. 204 00:12:05,558 --> 00:12:06,725 Hallå! 205 00:12:06,809 --> 00:12:09,770 Det är mitt blod! 206 00:12:11,981 --> 00:12:12,857 Va? 207 00:12:13,399 --> 00:12:14,608 Har de förökat sig? 208 00:12:16,444 --> 00:12:18,112 De suger ut allt mitt blod! 209 00:12:18,195 --> 00:12:19,029 Ryu! 210 00:12:19,113 --> 00:12:20,197 {\an8}Åh, du. 211 00:12:21,782 --> 00:12:22,867 Mäster Yoh! 212 00:12:22,950 --> 00:12:24,034 Lyserg! 213 00:12:24,118 --> 00:12:25,995 {\an8}Vad gör du? 214 00:12:30,541 --> 00:12:31,792 Jag sa ju det. 215 00:12:31,876 --> 00:12:35,796 De som blir bitna av en vampyr blir vampyrer! 216 00:12:39,758 --> 00:12:41,927 Hallå! Vad är det där? 217 00:12:42,511 --> 00:12:46,432 Blod gör mig mycket kraftfull. 218 00:12:47,099 --> 00:12:48,476 Vänta… 219 00:12:48,559 --> 00:12:50,895 Är han ett riktigt monster? 220 00:12:50,978 --> 00:12:52,146 Du måste skämta! 221 00:12:52,229 --> 00:12:54,482 Jag drar, din jävel! 222 00:12:55,107 --> 00:12:55,941 Hallå! 223 00:12:56,025 --> 00:12:58,277 Kom tillbaka, din fegis! 224 00:12:58,777 --> 00:13:01,322 {\an8}Har han övergett sin herre? 225 00:13:01,906 --> 00:13:05,117 {\an8}Det är typiskt för mänskligheten. 226 00:13:05,784 --> 00:13:10,789 Därför bestämde jag mig för att tjäna lord Hao och utplåna mänskligheten! 227 00:13:12,500 --> 00:13:16,253 Inte ens vi kan kontrollera Boris när han blir så här. 228 00:13:16,337 --> 00:13:20,257 Vi fortsätter och låter honom ta hand om dem innan vi blir inblandade. 229 00:13:20,341 --> 00:13:21,634 Fortsätter? 230 00:13:22,259 --> 00:13:24,595 Oroa dig inte, herr Yoh. 231 00:13:24,678 --> 00:13:28,432 Om Boris lyckas förlora mot dig, 232 00:13:28,516 --> 00:13:31,936 måste du utan tvekan slåss mot oss 233 00:13:32,520 --> 00:13:36,899 eftersom stigen leder till markbyn. 234 00:13:38,692 --> 00:13:39,610 Intressant. 235 00:13:40,194 --> 00:13:42,696 Om vi inte besegrar monstret, 236 00:13:42,780 --> 00:13:46,367 kommer vi inte längre. 237 00:13:49,370 --> 00:13:51,372 Du kan väl fortfarande stå upp? 238 00:13:52,039 --> 00:13:56,001 Du får inte komma undan med att döda din egen vän. 239 00:13:56,585 --> 00:13:58,963 {\an8}Inte ens om du är ett monster 240 00:13:59,046 --> 00:14:00,965 {\an8}och definitivt inte om du är människa! 241 00:14:01,048 --> 00:14:03,926 Du snackar fortfarande skit… 242 00:14:04,009 --> 00:14:06,679 Du stinker precis som jag. 243 00:14:07,221 --> 00:14:08,847 En stank av sorg 244 00:14:09,473 --> 00:14:12,560 som kommer från att bli avvisad av andra 245 00:14:13,310 --> 00:14:15,187 och inte ha nånstans att ta vägen! 246 00:14:15,271 --> 00:14:17,356 Är du och jag likadana? 247 00:14:17,940 --> 00:14:20,067 Nu har du gått över gränsen, människa! 248 00:14:20,150 --> 00:14:21,193 {\an8}Håll käften! 249 00:14:22,486 --> 00:14:24,697 Jag har redan listat ut din hemlighet! 250 00:14:29,618 --> 00:14:30,786 Du! 251 00:14:32,037 --> 00:14:33,497 Du trodde att jag hade rymt, va? 252 00:14:33,581 --> 00:14:35,249 Jag är säker, Ryu. 253 00:14:35,332 --> 00:14:37,167 Hans mantel är gjord av blod! 254 00:14:43,007 --> 00:14:47,428 {\an8}Han är en shaman som använder blod som mellanhand för sin översjäl! 255 00:14:59,940 --> 00:15:02,151 En shaman med blod som mellanhand? 256 00:15:02,234 --> 00:15:03,444 Jag förstår. 257 00:15:03,527 --> 00:15:05,738 Äntligen en förklaring. 258 00:15:06,322 --> 00:15:10,743 Genom att göra blodet till dimma kan han gömma sig och verka teleportera sig. 259 00:15:10,826 --> 00:15:12,119 Lyserg, då? 260 00:15:12,703 --> 00:15:14,955 Ja. Han blir manipulerad 261 00:15:15,039 --> 00:15:16,874 av hans allierade ande Blamuro. 262 00:15:18,042 --> 00:15:22,838 Min förfader, Vlad Tepes Dracula, var en vanlig dödlig. 263 00:15:24,048 --> 00:15:25,633 Han var faktiskt 264 00:15:25,716 --> 00:15:29,511 en hjälte som skyddade sitt hemland från en stor fiende. 265 00:15:29,595 --> 00:15:31,597 Men trots det han gjorde för dem, 266 00:15:31,680 --> 00:15:35,059 framställde de dåraktiga och svaga massorna 267 00:15:35,142 --> 00:15:38,771 honom som ett fantasiodjur. En vampyr. 268 00:15:39,396 --> 00:15:41,190 På 1400-talet 269 00:15:41,273 --> 00:15:43,859 var Vlad storhertig i det lilla riket Valakiet. 270 00:15:44,360 --> 00:15:46,195 Det var krigstider. 271 00:15:46,737 --> 00:15:50,115 Efter en rad invasioner tågade det turkiska osmanska riket 272 00:15:50,199 --> 00:15:52,826 till sist in i Valakiet. 273 00:15:53,994 --> 00:15:58,123 Vlads fruktade strategi tvingade de stora trupperna att retirera. 274 00:15:58,207 --> 00:16:01,210 Segern gjorde honom till en hjälte. 275 00:16:01,293 --> 00:16:03,087 Men det 276 00:16:03,170 --> 00:16:06,298 skulle också bli början på min familjs tragedi. 277 00:16:07,383 --> 00:16:10,260 Han såg till att de invaderande osmanska turkarna 278 00:16:10,344 --> 00:16:14,431 fick se de 20 000 lik han hade spetsat på pålar. 279 00:16:15,724 --> 00:16:18,185 Hans extrema utspel 280 00:16:18,268 --> 00:16:20,229 gjorde honom även ökänd på hemmaplan. 281 00:16:21,146 --> 00:16:22,606 "Pålspetsaren Vlad". 282 00:16:24,066 --> 00:16:27,861 Folket var rädda för Vlad och dödade honom. 283 00:16:29,196 --> 00:16:32,199 Så föddes den avskyvärda legenden 284 00:16:33,075 --> 00:16:37,496 om att Vlad Tepes var en blodsugande vampyr. 285 00:16:38,080 --> 00:16:40,499 Min familj hade ingenstans att ta vägen. 286 00:16:40,582 --> 00:16:44,211 De var tvungna att retirera djupt in i den transylvanska skogen. 287 00:16:45,337 --> 00:16:47,798 Men det slutade inte där. 288 00:16:47,881 --> 00:16:50,592 Otaliga jägare fortsätter att plåga oss 289 00:16:50,676 --> 00:16:52,594 i "rättvisans" namn. 290 00:16:53,095 --> 00:16:54,805 Har du förstått? 291 00:16:54,888 --> 00:16:57,683 En av de missledda idioterna är med oss nu. 292 00:16:58,225 --> 00:17:01,645 Vampyrjägaren Blamuro. 293 00:17:04,481 --> 00:17:07,484 Vi kunde inte försvara oss 294 00:17:07,568 --> 00:17:10,571 mot våra beväpnade mänskliga angripare. 295 00:17:11,405 --> 00:17:12,573 Men så en dag 296 00:17:12,656 --> 00:17:16,618 kom en ensam man dit, efter att ha hört vampyrryktena. 297 00:17:17,995 --> 00:17:21,165 Jag om nån vet hur dåraktiga människor kan vara. 298 00:17:21,790 --> 00:17:25,502 Så varför inte bli riktiga vampyrer 299 00:17:26,086 --> 00:17:29,256 och hämnas lite? 300 00:17:30,174 --> 00:17:32,593 Lord Hao tände vårt hopp 301 00:17:32,676 --> 00:17:35,471 och gav oss shamanernas kraft. 302 00:17:36,305 --> 00:17:37,139 Hao? 303 00:17:37,222 --> 00:17:39,433 Vi har svurit en ed. 304 00:17:39,516 --> 00:17:41,977 Vi kommer alltid att vara lord Haos tjänare. 305 00:17:42,061 --> 00:17:45,773 Vi skulle slåss tills alla svaga, dåraktiga människor 306 00:17:46,482 --> 00:17:48,358 {\an8}var utplånade! 307 00:17:48,442 --> 00:17:50,235 Blod ger mig 308 00:17:50,319 --> 00:17:52,738 ännu större krafter! 309 00:17:53,322 --> 00:17:55,991 {\an8}Pålarna är gjorda av de okunnigas blod! 310 00:17:56,700 --> 00:17:59,536 Och jag ska spetsa er med dem! 311 00:18:01,705 --> 00:18:02,873 Naturligtvis 312 00:18:02,956 --> 00:18:06,043 tillåter jag inget motstånd. 313 00:18:06,126 --> 00:18:08,253 Om ni rör er det minsta lilla 314 00:18:08,337 --> 00:18:12,549 trycker den här killen in svärdet i sin egen hals direkt. 315 00:18:13,217 --> 00:18:14,718 Det går inte! 316 00:18:14,802 --> 00:18:18,347 Lyserg är helt besatt! 317 00:18:18,430 --> 00:18:21,725 Om vi rör oss hugger Lyserg sig själv med Harusame. 318 00:18:21,809 --> 00:18:25,229 Men om vi inte rör oss blir vi spetsade! 319 00:18:25,312 --> 00:18:26,855 Vi ligger riktigt illa till. 320 00:18:29,316 --> 00:18:32,611 Ursäkta, men kan du lägga band på dig, herr Yoh? 321 00:18:33,403 --> 00:18:37,282 Det som gör att jag kan få honom besatt är ju hans blod. 322 00:18:37,366 --> 00:18:41,995 Hans tunna muskler rår inte på min översjäl. 323 00:18:42,079 --> 00:18:43,997 Jag kan använda deras kraft till fullo. 324 00:18:44,581 --> 00:18:48,085 Blamuro släpper aldrig taget. 325 00:18:48,168 --> 00:18:52,047 I livet, som straff för att ha gått emot familjen Tepes, 326 00:18:52,756 --> 00:18:55,425 var hans missriktade syn på rättvisa krossad 327 00:18:55,509 --> 00:18:57,886 och hela hans självuppfattning förstörd. 328 00:18:58,387 --> 00:19:01,598 Så du är ännu en andemanipulatör? 329 00:19:02,182 --> 00:19:03,725 {\an8}Det var vulgärt sagt. 330 00:19:03,809 --> 00:19:07,521 {\an8}Att kontrollera andar är väl det som utmärker en shaman? 331 00:19:08,897 --> 00:19:11,275 Man kan bara vara patetisk till en viss gräns. 332 00:19:11,817 --> 00:19:16,572 Om ni överger er vän kanske ni kan rädda er själva. 333 00:19:17,156 --> 00:19:18,991 Men ni kan inte leva utan honom, 334 00:19:19,074 --> 00:19:20,868 så ni rör inte på er! 335 00:19:21,535 --> 00:19:23,412 Därför kan jag inte förlåta er. 336 00:19:24,163 --> 00:19:28,584 Genom det här straffet ska ni få känna den smärta som min familj kände 337 00:19:29,168 --> 00:19:32,462 när de jagades bort från sitt hem av ynkliga människor! 338 00:19:32,546 --> 00:19:33,964 Be er sista bön. 339 00:19:34,047 --> 00:19:38,719 När jag svingar svärdet kommer ni alla att dö. 340 00:19:39,761 --> 00:19:40,596 Fan också! 341 00:19:40,679 --> 00:19:41,847 Mäster Yoh! 342 00:19:43,390 --> 00:19:44,641 Jaså? 343 00:19:44,725 --> 00:19:47,102 Då går du händelserna i förväg. 344 00:19:47,895 --> 00:19:48,854 Det är okej. 345 00:19:49,354 --> 00:19:51,899 Då kan vi fortsätta tillsammans. 346 00:19:53,317 --> 00:19:54,276 Då… 347 00:19:56,570 --> 00:19:57,779 Då? 348 00:19:57,863 --> 00:20:00,282 Du menar: "Då dör vi alla." 349 00:20:00,365 --> 00:20:01,825 Här har ni! 350 00:20:01,909 --> 00:20:03,202 Död genom spetsning! 351 00:20:10,250 --> 00:20:11,919 {\an8}Jag har inte tillräckligt med hår. 352 00:20:12,502 --> 00:20:13,670 Sätt fart, Ryu. 353 00:20:13,754 --> 00:20:16,506 {\an8}Jag ska göra isglass av pålarna. 354 00:20:17,591 --> 00:20:19,843 Eller kanske lite krossad is istället! 355 00:20:19,927 --> 00:20:21,094 Varför? 356 00:20:21,178 --> 00:20:23,513 Bryr ni er inte om er väns liv? 357 00:20:23,597 --> 00:20:25,599 Kom igen, Horohoro. 358 00:20:26,350 --> 00:20:31,104 {\an8}När man har sönder nåt ser man till att ha sönder det rejält! 359 00:20:32,064 --> 00:20:35,025 {\an8}Ultragyllene Vorpal-dansen! 360 00:20:37,194 --> 00:20:38,528 Det är omöjligt! 361 00:20:38,612 --> 00:20:39,780 Det är helt omöjligt! 362 00:20:39,863 --> 00:20:41,907 Hur tänker de? 363 00:20:41,990 --> 00:20:43,617 Nåväl! 364 00:20:43,700 --> 00:20:45,911 Skär halsen av honom! 365 00:20:48,914 --> 00:20:53,126 Vad ska det här betyda? Är du döv, Blamuro? 366 00:20:53,210 --> 00:20:54,753 Det är lönlöst. 367 00:20:55,337 --> 00:20:58,882 Jag har gett honom hans hjärta tillbaka. 368 00:20:59,758 --> 00:21:02,427 {\an8}Du har ingen makt över honom längre! 369 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 Hur? 370 00:21:05,472 --> 00:21:07,140 Hur gjorde de… 371 00:21:08,558 --> 00:21:09,768 För att vi är vänner! 372 00:21:11,478 --> 00:21:13,563 Till skillnad från dig 373 00:21:13,647 --> 00:21:15,816 har vi tillbringat mycket tid ihop. 374 00:21:16,733 --> 00:21:20,320 Så vi kunde höra vad Yoh sa. 375 00:21:20,404 --> 00:21:23,365 Jag var också en shaman som manipulerade andar. 376 00:21:23,865 --> 00:21:26,243 Men andar har också hjärtan och sinnen. 377 00:21:26,326 --> 00:21:28,620 Sen förlorade jag mot honom. 378 00:21:29,204 --> 00:21:32,291 Har han ett hjärta spelar det ingen roll vad du gjorde. 379 00:21:32,374 --> 00:21:34,376 Han kanske lyssnar på oss än. 380 00:21:34,459 --> 00:21:37,129 Det var därför vi anföll. 381 00:21:37,212 --> 00:21:38,797 För att distrahera dig. 382 00:21:38,880 --> 00:21:42,759 {\an8}Då försökte jag vädja till honom så gott jag kunde. 383 00:21:42,843 --> 00:21:44,094 {\an8}Det här är absurt! 384 00:21:44,177 --> 00:21:47,514 {\an8}Om du hade misslyckats hade killen dött! 385 00:21:48,098 --> 00:21:50,892 Men om vi inte gjorde nåt skulle alla dö. 386 00:21:50,976 --> 00:21:55,397 Om nåt hade hänt Lyserg hade vi kommit på nåt annat. 387 00:21:56,398 --> 00:21:58,942 Du verkar inte tro det! 388 00:21:59,026 --> 00:22:00,777 Inte undra på. 389 00:22:01,653 --> 00:22:04,406 Jag är inte som du! 390 00:22:05,907 --> 00:22:08,994 Nån som ger upp och väljer en destruktiv väg 391 00:22:09,077 --> 00:22:12,122 kommer aldrig att kunna bygga upp nåt! 392 00:22:12,706 --> 00:22:16,376 {\an8}Vad jag än möter, ger jag aldrig upp! 393 00:22:16,460 --> 00:22:19,171 Jag överger aldrig mina kompisar eller mitt lyckliga ställe! 394 00:22:21,173 --> 00:22:23,633 {\an8}Jag ska spöa skiten ur dig! 395 00:22:24,801 --> 00:22:26,720 Så ska det se ut! 396 00:23:54,015 --> 00:23:59,020 {\an8}Undertexter: Lars Lövgren