1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‪(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,930 --> 00:00:17,058 ‪ราวพันปีก่อน ศาลเจ้าฮาโอถูกสร้างขึ้นลับๆ 3 00:00:17,142 --> 00:00:20,687 ‪จากการขุดภูเขาทิศอัปมงคล ‪ซึ่งคือทิศตะวันออกเฉียงเหนือ 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 ‪ของบ้านอาซาคุระและปิดผนึกไว้ 5 00:00:24,274 --> 00:00:27,694 ‪โดยผู้ที่ถูกเซ่นไหว้อยู่ภายใน 6 00:00:27,777 --> 00:00:31,114 ‪คือศัตรูที่ตระกูลอาซาคุระเคยโค่น ‪และต้องโค่นอีกครั้ง 7 00:00:33,700 --> 00:00:35,410 {\an8}‪องเมียวจิผู้ยิ่งใหญ่ 8 00:00:35,493 --> 00:00:37,328 {\an8}‪อาซาคุระ ฮาโอ 9 00:02:08,670 --> 00:02:09,796 {\an8}‪(ตอน 15 เมื่อเวลาที่ฟันเฟืองประสานกัน) 10 00:02:09,879 --> 00:02:11,673 {\an8}‪องเมียวจิผู้ยิ่งใหญ่ อาซาคุระ ฮาโอเหรอ 11 00:02:12,298 --> 00:02:15,009 {\an8}‪เบาๆ สิ ทามาโอะ 12 00:02:15,093 --> 00:02:17,262 {\an8}‪เดี๋ยวถูกจับได้ว่าตามมา 13 00:02:17,846 --> 00:02:18,930 ‪ขอโทษค่ะ 14 00:02:19,514 --> 00:02:21,432 ‪แต่ไม่นึกว่ามีศาลเจ้าใหญ่ขนาดนี้ 15 00:02:21,516 --> 00:02:23,726 ‪ซ่อนอยู่ในบ้านอาซาคุระ 16 00:02:24,310 --> 00:02:25,562 ‪ไม่เห็นเข้าใจเลย 17 00:02:25,645 --> 00:02:27,605 ‪ว่าทำไมต้องกลัว 18 00:02:27,689 --> 00:02:29,899 ‪คนตายไปเป็นพันปีขนาดนั้น 19 00:02:29,983 --> 00:02:32,235 ‪ปัญหาคือเขายังไม่ตาย 20 00:02:34,070 --> 00:02:35,238 ‪ไม่เพียงแค่นั้น 21 00:02:35,321 --> 00:02:38,366 ‪อาซาคุระ ฮาโอ ปรากฏตัวต่อหน้าโยแล้ว 22 00:02:38,867 --> 00:02:41,327 ‪แถมประกาศตัวว่าเป็นฮาโอด้วย 23 00:02:43,705 --> 00:02:46,499 ‪ฉันรู้ว่ามันดูเหลือเชื่อ 24 00:02:47,000 --> 00:02:50,044 ‪แต่พอให้มิกิฮิสะไปสืบข้อมูล 25 00:02:50,128 --> 00:02:53,381 ‪เขาก็แจ้งข่าวร้ายมา 26 00:02:54,507 --> 00:02:57,427 ‪ฮาโอกลับมาเกิดใหม่บนโลกนี้ 27 00:02:57,510 --> 00:03:01,014 ‪และเข้าร่วมชาแมนไฟท์ ‪เพื่อความทะเยอทะยานนั้น 28 00:03:02,223 --> 00:03:03,433 ‪แล้วมันคืออะไร 29 00:03:04,017 --> 00:03:06,436 ‪แอนนา เธอน่าจะรู้อยู่แล้ว 30 00:03:07,145 --> 00:03:09,397 ‪ความหมายของดาวห้าแฉก 31 00:03:09,981 --> 00:03:13,109 ‪สัญลักษณ์ขององเมียวที่ติดอยู่รอบศาลเจ้าแห่งนี้ 32 00:03:14,485 --> 00:03:17,322 ‪ปลายแฉกหมายถึงธาตุทั้งห้า 33 00:03:17,405 --> 00:03:22,201 ‪ที่ซ่อนความจริง ‪ของการสร้างสรรพสิ่งทั้งหลายในจักรวาล 34 00:03:23,119 --> 00:03:26,664 ‪และผู้ที่เข้าใจธาตุทั้งห้าอย่างถ่องแท้ 35 00:03:26,748 --> 00:03:30,001 ‪จะควบคุมพลังของธรรมชาติทั้งหมดได้ 36 00:03:30,752 --> 00:03:33,838 ‪การพยากรณ์จากการ ‪อ่านการเคลื่อนไหวของธรรมชาติ 37 00:03:33,922 --> 00:03:36,424 ‪การเรียกวิญญาณ เวทมนตร์คาถา 38 00:03:36,925 --> 00:03:40,261 ‪และการใช้ชิกิงามิที่ควบคุมได้แม้แต่ปีศาจ 39 00:03:40,929 --> 00:03:44,182 ‪อาซาคุระ ฮาโอเชี่ยวชาญศาสตร์เหล่านี้ 40 00:03:44,265 --> 00:03:47,769 ‪และเป็นองเมียวจิผู้ยิ่งใหญ่ที่มีชื่อเสียงทั่วประเทศ 41 00:03:48,436 --> 00:03:50,230 ‪ส่งผลให้ตระกูลอาซาคุระ 42 00:03:50,313 --> 00:03:53,191 ‪กลายเป็นโหรประจำราชสำนัก 43 00:03:53,274 --> 00:03:55,360 ‪และเจริญก้าวหน้า 44 00:03:55,944 --> 00:03:57,278 ‪แต่อยู่มาวันหนึ่ง 45 00:03:57,362 --> 00:03:59,906 ‪จู่ๆ ฮาโอก็พูดว่าอยากกำจัดมนุษย์ให้หมด 46 00:03:59,989 --> 00:04:02,492 ‪และสร้างโลกที่มีแต่ชาแมน 47 00:04:04,035 --> 00:04:07,163 ‪ฉันไม่รู้ว่าเขาไปเห็นอะไรในโลกของเทพเจ้า 48 00:04:07,247 --> 00:04:09,791 ‪แต่ปล่อยให้มันเกิดขึ้นไม่ได้เด็ดขาด 49 00:04:11,042 --> 00:04:12,585 ‪พวกเราตระกูลอาซาคุระ 50 00:04:12,669 --> 00:04:15,171 ‪จึงร่วมมือกันจัดการฮาโอ 51 00:04:16,297 --> 00:04:17,423 ‪ทว่า… 52 00:04:17,507 --> 00:04:19,801 ‪ฮาโอผู้เชี่ยวชาญธาตุทั้งห้า 53 00:04:19,884 --> 00:04:21,886 {\an8}‪ใช้วิชาขั้นสุดยอดในวิถีองเมียว 54 00:04:21,970 --> 00:04:24,847 {\an8}‪พิธีกรรมลับ "ไทซันฟุคุนโนะไซ" 55 00:04:24,931 --> 00:04:28,726 {\an8}‪จึงควบคุมได้แม้แต่ความเป็นความตายของตัวเอง 56 00:04:28,810 --> 00:04:32,105 ‪เดี๋ยว ไทซันฟุคุนที่ว่า… 57 00:04:32,188 --> 00:04:34,524 ‪ชื่อเรียกแบบจีนโบราณของมัจจุราช 58 00:04:34,607 --> 00:04:37,402 ‪ที่ทุกคนในโลกวิญญาณต่างหวาดกลัว 59 00:04:38,903 --> 00:04:40,655 ‪เมื่อพันปีก่อน 60 00:04:40,738 --> 00:04:43,074 ‪ฮาโอรู้ว่ามีชาแมนไฟท์ 61 00:04:43,157 --> 00:04:47,078 ‪จึงกลับมาเกิดใหม่เพื่อเป็นชาแมนคิง 62 00:04:47,662 --> 00:04:50,456 ‪และหน้าที่ของพวกเราที่กินเวลาเป็นพันปี 63 00:04:51,082 --> 00:04:54,585 ‪คือการกำจัดบาปที่เกิดจากอาซาคุระอีกครั้ง 64 00:04:55,670 --> 00:04:58,506 ‪ขนาดตัวโยเองก็ไม่รู้… 65 00:04:59,090 --> 00:05:01,050 ‪ว่าแบกรับหน้าที่นี้อยู่ 66 00:05:01,592 --> 00:05:03,511 ‪ในฐานะผู้สืบสายเลือดอาซาคุระ 67 00:05:07,390 --> 00:05:08,808 ‪มันไม่เกินไปหน่อยเหรอคะ 68 00:05:08,891 --> 00:05:11,686 ‪ที่ท่านโยต้องปะทะกับคนน่ากลัวแบบนั้น 69 00:05:11,769 --> 00:05:14,689 ‪โดยไม่รู้เรื่องอะไรเลย 70 00:05:15,273 --> 00:05:16,232 ‪ทามาโอะ… 71 00:05:16,316 --> 00:05:17,942 ‪เป็นเธอจริงๆ ด้วย 72 00:05:18,026 --> 00:05:19,360 ‪พาท่านโย… 73 00:05:19,444 --> 00:05:21,529 ‪กลับมาเดี๋ยวนี้เถอะค่ะ 74 00:05:21,612 --> 00:05:22,947 ‪ไม่งั้นท่านโยคง… 75 00:05:23,031 --> 00:05:24,365 {\an8}‪ยัยเด็กบ้า 76 00:05:26,409 --> 00:05:29,829 ‪อย่าบอกนะว่าเธอคิดว่าโยจะแพ้ 77 00:05:31,080 --> 00:05:32,957 ‪โยจะได้เป็นชาแมนคิง 78 00:05:33,041 --> 00:05:35,168 ‪จึงต้องโค่นเจ้านั่นให้ได้ 79 00:05:36,627 --> 00:05:38,671 ‪ใจเย็นก่อนทั้งสองคน 80 00:05:38,755 --> 00:05:39,922 ‪ทางพวกฉันเอง 81 00:05:40,006 --> 00:05:42,759 ‪ก็ใช่ว่าไม่มีวิธีจัดการฮาโอ 82 00:05:44,635 --> 00:05:47,346 ‪ตอนเราโค่นฮาโอได้ 83 00:05:47,430 --> 00:05:49,724 ‪เพื่อไม่ให้เกิดความผิดพลาดซ้ำสอง 84 00:05:49,807 --> 00:05:51,934 ‪เราจึงผนึกของอย่างหนึ่งไว้ 85 00:05:52,977 --> 00:05:55,938 {\an8}‪คัมภีร์ที่บันทึกวิชาทั้งหมดของฮาโอ 86 00:05:56,022 --> 00:05:57,273 {\an8}‪คัมภีร์มหาเวท 87 00:05:58,232 --> 00:06:01,861 ‪หากเปิดผนึกและเรียนวิชาทั้งหมด 88 00:06:01,944 --> 00:06:05,198 ‪อย่างน้อยก็คงเทียบฮาโอในอดีตได้ 89 00:06:06,699 --> 00:06:08,910 ‪และคนที่ทำได้ 90 00:06:08,993 --> 00:06:12,288 ‪ก็มีแต่คนตระกูลอาซาคุระที่สืบสายเลือดฮาโอ 91 00:06:13,372 --> 00:06:15,374 ‪ถ้าเอามันไปให้ท่านโยได้… 92 00:06:15,458 --> 00:06:18,044 ‪แต่มีปัญหานิดหน่อยน่ะ 93 00:06:19,295 --> 00:06:23,508 ‪ฮาโอในอดีตผนึกชิกิงามิลงในคัมภีร์นี้ด้วย 94 00:06:23,591 --> 00:06:25,259 ‪หากคลายผนึก 95 00:06:25,343 --> 00:06:28,304 ‪สองชิกิงามิ เซนกิและโกกิ 96 00:06:28,387 --> 00:06:29,806 ‪จะฟื้นคืนชีพทันที 97 00:06:32,517 --> 00:06:34,310 ‪พูดไม่ทันขาดคำ 98 00:06:34,393 --> 00:06:36,062 ‪พวกข้าไม่หารด้วยนะ 99 00:06:36,145 --> 00:06:37,355 ‪ไอ้พวกนั้น… 100 00:06:38,356 --> 00:06:39,357 ‪ท่านโยเมย์… 101 00:06:39,440 --> 00:06:40,483 {\an8}‪ผนึกมัน… 102 00:06:41,484 --> 00:06:43,027 ‪อย่าคิดหนี 103 00:06:43,111 --> 00:06:45,613 ‪ถ้าล่วงรู้วิชาลับของท่านฮาโอ 104 00:06:45,696 --> 00:06:47,615 ‪- เราก็มีหน้าที่ฆ่า ‪- เราก็มีหน้าที่ฆ่า 105 00:06:48,491 --> 00:06:49,450 ‪กลัวแล้วจ้า 106 00:06:49,534 --> 00:06:50,952 ‪ช่วยด้วย 107 00:06:51,035 --> 00:06:52,537 ‪ปอนจิ คอนจิ 108 00:06:52,620 --> 00:06:54,622 ‪นั่นคือชิกิงามิของอาซาคุระ โย 109 00:06:54,705 --> 00:06:56,290 ‪ทรงพลังเหลือเกิน 110 00:06:56,374 --> 00:06:59,210 ‪แบบนี้ฉันคงทำอะไรไม่ได้ 111 00:06:59,293 --> 00:07:02,713 ‪- จริงเหรอเนี่ย ‪- ยังอยากเล่นสนุกกว่านี้แท้ๆ 112 00:07:04,757 --> 00:07:07,885 ‪ให้ตายสิ มีแต่พวกวิญญาณไม่ได้เรื่อง 113 00:07:08,803 --> 00:07:09,637 ‪ท่านแอนนา 114 00:07:10,304 --> 00:07:12,390 ‪หือ ต้องทำแบบนี้สินะ 115 00:07:12,473 --> 00:07:13,641 ‪ขับไล่วิญญาณร้าย 116 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 ‪นังเด็กนี่ 117 00:07:20,440 --> 00:07:22,233 ‪ไม่จริง บ้าน่า 118 00:07:24,444 --> 00:07:26,737 ‪แค่นี้อย่าตกใจไปเลย 119 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 ‪เพราะฉันคือแอนนาคนทรง 120 00:07:29,407 --> 00:07:31,325 ‪และภรรยาของชาแมนคิง 121 00:07:39,417 --> 00:07:41,002 ‪ท่านฮาโอ เลือด… 122 00:07:41,586 --> 00:07:44,589 ‪ดูเหมือนจะมีใครทำลายชิกิงามิของฉัน 123 00:07:45,965 --> 00:07:48,509 ‪พวกเวทมนตร์กับคำสาป 124 00:07:48,593 --> 00:07:51,262 ‪หากถูกทำลาย ย่อมย้อนกลับมาเข้าตัวเอง 125 00:07:53,514 --> 00:07:55,099 ‪น่าสนใจดีนี่ 126 00:07:56,058 --> 00:07:59,395 ‪นี่อาจไม่ใช่แค่ฝน แต่เป็นพายุ 127 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 ‪ลูกประคำ 1,080 ลูก 128 00:08:07,445 --> 00:08:10,448 {\an8}‪ลูกประคำไร้เทียมทานที่ปราบวิญญาณได้ทุกแบบ 129 00:08:10,531 --> 00:08:14,035 {\an8}‪หนึ่งในอุปกรณ์คนทรงที่คิโนะให้ฉันมา 130 00:08:14,619 --> 00:08:15,661 ‪ฉันสะเพร่าไปหน่อย 131 00:08:16,329 --> 00:08:19,874 ‪ไม่คิดว่าชิกิงามิของฮาโอจะทรงพลังขนาดนั้น 132 00:08:21,083 --> 00:08:25,671 {\an8}‪แอนนา เธอต้องเอาคัมภีร์มหาเวท ‪ไปให้โยและสอนวิชาให้เขา 133 00:08:27,548 --> 00:08:31,010 ‪เธอไม่ได้ปราบชิกิงามิได้ ‪เพียงเพราะพลังของลูกประคำ 134 00:08:31,093 --> 00:08:33,304 ‪แต่เพราะพลังของเธอด้วย 135 00:08:33,888 --> 00:08:36,516 ‪จะเอาทามาโอะไปด้วยก็ได้ 136 00:08:38,392 --> 00:08:40,019 {\an8}‪ฝากด้วยนะ แอนนา 137 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 ‪ท่านแอนนา 138 00:08:46,609 --> 00:08:49,570 ‪เลี้ยงดูจนเป็นเพชรเม็ดงามเลยนะ 139 00:08:49,654 --> 00:08:50,696 ‪คิโนะ 140 00:08:51,364 --> 00:08:52,657 ‪แน่นอนสิ 141 00:08:52,740 --> 00:08:56,702 ‪เพราะแอนนาเป็นศิษย์คนโปรดของฉัน 142 00:08:57,370 --> 00:08:59,956 ‪แต่คัมภีร์มหาเวทอย่างเดียว 143 00:09:00,039 --> 00:09:01,541 ‪โค่นฮาโอคนนี้ไม่ได้ 144 00:09:02,166 --> 00:09:03,209 ‪เพราะเหตุนั้น 145 00:09:03,292 --> 00:09:05,878 ‪เจ้าถึงมอบสิ่งนั้นให้โย 146 00:09:06,796 --> 00:09:09,382 ‪ตอนนี้ทุกอย่างเป็นแค่ฟันเฟือง 147 00:09:10,383 --> 00:09:12,927 ‪แต่เมื่อฟันเฟืองทั้งหมดประสานกัน 148 00:09:13,010 --> 00:09:16,305 ‪โลกจะกลายเป็นแบบที่ควรจะเป็น 149 00:09:17,181 --> 00:09:19,183 ‪ยะโฮโร 150 00:09:19,767 --> 00:09:22,353 ‪ทำไมหมอนั่นเอาแต่เล่น 151 00:09:22,436 --> 00:09:23,854 ‪อย่าไปถือสาเลย 152 00:09:23,938 --> 00:09:27,441 ‪ภูเขาหิมะคงทำให้โฮโรโฮโรรู้สึกเหมือนกลับบ้าน 153 00:09:28,150 --> 00:09:30,736 ‪ช่างเถอะ ต่อให้พลัดหลงกัน 154 00:09:30,820 --> 00:09:33,239 ‪ฉันก็ใช้พลังดาวซิ่งหาได้ 155 00:09:33,322 --> 00:09:37,493 ‪แล้วใช้พลังนั่นหาหมู่บ้านเผ่าปัจเลยไม่ได้หรือไง 156 00:09:38,119 --> 00:09:39,787 ‪มันไม่ง่ายขนาดนั้น 157 00:09:39,870 --> 00:09:41,872 ‪ฉันยังอ่อนประสบการณ์ 158 00:09:41,956 --> 00:09:44,333 ‪เลยหาได้แค่พลังงานจากคน 159 00:09:44,959 --> 00:09:49,046 ‪ฉันเคยลองหาบรอน ผู้คุมกฎที่ดูแลฉัน 160 00:09:49,547 --> 00:09:50,881 ‪แต่ก็หาไม่เจอเลย 161 00:09:51,507 --> 00:09:56,178 ‪ตอนทดสอบเข้ารอบคัดเลือกก็ลำบาก ‪เพราะเขาซ่อนพลังงานไว้ 162 00:09:56,762 --> 00:09:58,639 ‪คราวนี้ก็คงเหมือนกัน 163 00:09:58,723 --> 00:10:01,892 ‪นายผ่านการทดสอบมาได้ไงเนี่ย 164 00:10:01,976 --> 00:10:05,021 ‪เวลาแบบนั้น ‪ฉันจะพึ่งประสาทสัมผัสทั้งหมดของเธอ 165 00:10:05,563 --> 00:10:06,897 ‪ออกมาสิ มอร์ฟีน 166 00:10:08,441 --> 00:10:10,735 ‪เธอเป็นภูตดอกฝิ่น 167 00:10:10,818 --> 00:10:13,237 ‪วิญญาณคู่ชีพประจำตระกูลไดเซล 168 00:10:13,321 --> 00:10:16,324 ‪มอร์ฟีนค้นหาได้ในรัศมีหนึ่งกิโลเมตรเลยนะ 169 00:10:17,116 --> 00:10:19,827 ‪แค่นั้นก็เจ๋งมากแล้ว 170 00:10:19,910 --> 00:10:21,912 ‪แถมยังน่ารักอีก 171 00:10:22,496 --> 00:10:23,998 ‪อือ น่ารักเนอะ 172 00:10:24,665 --> 00:10:27,168 ‪ริว มองอะไรอยู่น่ะ 173 00:10:27,752 --> 00:10:31,047 ‪น่ารักเกินกว่าจะเป็นแค่ภูตอีก 174 00:10:31,130 --> 00:10:32,381 ‪โคโร… 175 00:10:33,049 --> 00:10:36,010 ‪แต่สิ่งที่ฉันอยากใช้ดาวซิ่งหาจริงๆ 176 00:10:36,719 --> 00:10:38,763 ‪อาจเป็นเพื่อนคอยค้ำจุน 177 00:10:38,846 --> 00:10:41,015 ‪ที่ใจฉันต้องการมาตลอด 178 00:10:41,974 --> 00:10:44,560 ‪โชคดีจังที่ได้มาเจอพวกนาย 179 00:10:45,645 --> 00:10:46,771 ‪ที่สำคัญกว่านั้น 180 00:10:46,854 --> 00:10:49,065 ‪เราจะอยู่ที่นี่ไปถึงไหน 181 00:10:49,148 --> 00:10:51,567 ‪เราไม่มีเวลามาเล่นสนุกนะ 182 00:10:52,151 --> 00:10:54,195 ‪ฉันเพิ่งซ่อมบอร์ดเสร็จ 183 00:10:54,278 --> 00:10:56,322 ‪ไหนๆ แล้วขออีกหน่อยนะ 184 00:10:56,405 --> 00:10:57,740 ‪เฮ้ย แก… 185 00:10:58,658 --> 00:11:00,326 ‪ช่วยไม่ได้แฮะ 186 00:11:00,409 --> 00:11:01,327 ‪โฮโรโฮโร 187 00:11:01,410 --> 00:11:05,873 ‪เราจะไปสืบข้อมูลที่เมืองดูริงโกก่อน 188 00:11:05,956 --> 00:11:08,000 ‪รีบตามมาก่อนมืดนะ 189 00:11:08,584 --> 00:11:09,752 ‪ได้เลย 190 00:11:10,586 --> 00:11:11,712 ‪ยะโฮโร 191 00:11:18,844 --> 00:11:21,514 ‪ลุยเลย จิตวิญญาณแห่งสโนว์บอร์ด 192 00:11:21,597 --> 00:11:24,767 ‪นานๆ ที ไถลกลางอากาศหน่อยไหม โคโรโระ 193 00:11:25,559 --> 00:11:26,394 ‪อ้าว 194 00:11:31,482 --> 00:11:32,400 ‪โคโรโระ 195 00:11:34,527 --> 00:11:37,405 ‪โคโรโระหายไปแล้ว 196 00:11:40,157 --> 00:11:41,283 ‪เอ๊ะ 197 00:11:42,660 --> 00:11:44,120 ‪ค่อยยังชั่ว ฟื้นแล้วเหรอ 198 00:11:45,996 --> 00:11:48,165 ‪ซุปร้อนๆ เสร็จพอดีเลย 199 00:11:48,249 --> 00:11:49,208 ‪ทานหน่อยไหม 200 00:11:50,084 --> 00:11:55,005 ‪(เซนกิ โกกิ) 201 00:11:55,089 --> 00:12:00,010 ‪(โอเวอร์โซล โคโรโระ เวอร์ชั่นสาม) 202 00:12:01,220 --> 00:12:03,055 ‪ดูริงโก รัฐโคโลราโด 203 00:12:03,139 --> 00:12:07,059 ‪อยู่กลางหุบเขาแท้ๆ แต่คึกคักกว่าที่คิด 204 00:12:07,685 --> 00:12:10,896 ‪ที่นี่อยู่ใกล้อุทยานแห่งชาติเมซาเวอร์เดเด 205 00:12:10,980 --> 00:12:12,815 ‪คนเลยเยอะสินะ 206 00:12:12,898 --> 00:12:16,152 ‪มีโบราณสถานอยู่ที่เมซาเวอร์เดเด 207 00:12:16,235 --> 00:12:18,863 ‪อาจมีอะไรเกี่ยวข้องกับหมู่บ้านเผ่าปัจ 208 00:12:18,946 --> 00:12:21,657 ‪งั้นก็รีบไปที่นั่นสิ 209 00:12:22,241 --> 00:12:23,742 ‪ทำแบบนั้นได้ไง 210 00:12:23,826 --> 00:12:25,286 ‪ต้องรอโฮโรโฮโรก่อน 211 00:12:25,369 --> 00:12:27,413 ‪หมอนั่นหายไปสามวันแล้ว 212 00:12:27,496 --> 00:12:30,207 ‪อาจเกิดอุบัติเหตุก็ได้ 213 00:12:30,291 --> 00:12:31,959 ‪เราควรออกตามหานะ 214 00:12:32,042 --> 00:12:34,962 ‪แหม โฮโรโฮโรไม่เป็นไรหรอก 215 00:12:35,045 --> 00:12:36,755 ‪หมอนั่นแข็งแกร่งออก 216 00:12:36,839 --> 00:12:39,049 ‪เดี๋ยวก็คงโผล่มาแหละ 217 00:12:40,050 --> 00:12:41,844 ‪ฉันหลับไปสามวันเลยเรอะ 218 00:12:41,927 --> 00:12:43,345 ‪แย่แล้ว 219 00:12:43,429 --> 00:12:45,848 ‪ต้องรีบไปหาทุกคน 220 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 ‪แต่นายน่ะ 221 00:12:47,433 --> 00:12:49,185 ‪ขาหักสองข้างเลยนะ 222 00:12:50,936 --> 00:12:54,482 ‪ตกจากหน้าผาแบบนั้น แค่รอดตายก็ปาฏิหาริย์แล้ว 223 00:12:54,565 --> 00:12:57,610 ‪แถมนายเอาแต่ละเมอถึง "โคโรโระ" 224 00:12:58,652 --> 00:13:00,946 ‪จริงด้วย ยัยโคโรโระ 225 00:13:01,030 --> 00:13:03,616 ‪คงอิจฉามอร์ฟีนแหงๆ 226 00:13:05,993 --> 00:13:07,244 ‪ฉันชื่อโฮโรโฮโร 227 00:13:07,328 --> 00:13:09,371 ‪ฉันไม่รู้ว่าเธอเป็นใคร 228 00:13:09,455 --> 00:13:10,706 ‪แต่ขอบใจที่ช่วยฉันไว้ 229 00:13:10,789 --> 00:13:12,166 ‪หยุดก่อน 230 00:13:12,958 --> 00:13:15,377 ‪ฉันคือเจ้าหน้าที่พิทักษ์อุทยานแห่งชาติ 231 00:13:15,461 --> 00:13:18,339 ‪ชื่อบลูเบล บล็อช ผู้ดูแลบริเวณนี้ 232 00:13:18,422 --> 00:13:23,969 ‪ฉันต้องสอบสวนนายว่า ‪เข้ามาที่นี่ด้วยวัตถุประสงค์อะไร 233 00:13:24,053 --> 00:13:24,970 ‪แถมยัง… 234 00:13:26,305 --> 00:13:28,265 ‪มีอะพอลโลอยู่ข้างนอกด้วย 235 00:13:28,349 --> 00:13:29,350 ‪อะพอลโล 236 00:13:32,436 --> 00:13:34,855 ‪หมีที่เธอเลี้ยงไว้เหรอ 237 00:13:35,481 --> 00:13:38,442 ‪ใช่ แม่มันถูกนักล่าสัตว์ฆ่า 238 00:13:38,526 --> 00:13:40,736 ‪พ่อฉันที่เป็นเจ้าหน้าที่เลยรับมาดูแล 239 00:13:41,487 --> 00:13:44,532 ‪รอยแผลถูกปืนลูกซองยิง 240 00:13:44,615 --> 00:13:48,035 ‪ตาขวาของมันคล้ายหลุมบนดวงจันทร์ใช่ไหม 241 00:13:48,118 --> 00:13:49,328 ‪มันเลยได้ชื่ออะพอลโล 242 00:13:50,496 --> 00:13:55,459 ‪มันไม่เคยเชื่องกับเรา ‪จนถึงเวลาปล่อยคืนสู่ธรรมชาติ 243 00:13:55,543 --> 00:13:57,753 ‪และดูเหมือนแค้นมนุษย์ด้วยซ้ำ 244 00:13:59,129 --> 00:14:01,382 ‪ถ้ามันจู่โจมนาย 245 00:14:01,465 --> 00:14:03,592 ‪ฉันก็ต้องฆ่ามันตามกฎหมาย 246 00:14:03,676 --> 00:14:06,845 ‪แต่ฉันจะไม่ปล่อยให้เกิดขึ้นเด็ดขาด 247 00:14:06,929 --> 00:14:09,014 ‪จึงมาเป็นเจ้าหน้าที่อุทยาน 248 00:14:09,098 --> 00:14:11,684 ‪เพื่อปกป้องอะพอลโลที่รักจากนักล่าสัตว์ 249 00:14:12,810 --> 00:14:15,938 ‪และไม่มีวันยกโทษให้มนุษย์ ‪ที่ทำให้ธรรมชาติแปดเปื้อน 250 00:14:16,021 --> 00:14:19,316 ‪แต่มนุษย์ก็เป็นสิ่งมีชีวิตในธรรมชาตินะ 251 00:14:20,818 --> 00:14:22,403 ‪ผู้แข็งแกร่งกว่าย่อมอยู่รอด 252 00:14:23,070 --> 00:14:26,365 ‪ถ้าโลกธรรมชาติมีกฎอย่างที่เธอว่า 253 00:14:26,448 --> 00:14:30,202 ‪กฎอันดับหนึ่งก็คือผู้แข็งแกร่งปกครองผู้อ่อนแอ 254 00:14:31,078 --> 00:14:33,831 ‪เธอจะปกป้องอะพอลโลก็ตามใจ 255 00:14:33,914 --> 00:14:36,041 ‪แต่นักล่าสัตว์ไม่หายไปหรอก 256 00:14:36,709 --> 00:14:39,295 ‪อะไรยะ ทำเป็นพูดเหมือนรู้ดี 257 00:14:39,378 --> 00:14:40,296 ‪เจ้าคนบ้า 258 00:14:40,379 --> 00:14:42,882 ‪เรื่องแค่นั้นฉันรู้อยู่แล้ว 259 00:14:42,965 --> 00:14:45,259 ‪แต่จะให้ฉันทำยังไงล่ะ 260 00:14:48,554 --> 00:14:52,182 ‪ขอโทษที เรื่องนี้ไม่เกี่ยวกับนายเลย 261 00:14:52,850 --> 00:14:55,686 ‪พรุ่งนี้ฉันจะไปส่งที่ดูริงโก 262 00:14:55,769 --> 00:14:58,772 ‪นอนค้างคืนนี้ อย่าออกไปไหนเลยนะ 263 00:15:04,570 --> 00:15:07,781 ‪พูดออกไปได้ไงว่า "ผู้แข็งแกร่งกว่าย่อมอยู่รอด" 264 00:15:09,116 --> 00:15:10,534 ‪แต่เรื่องนี้ 265 00:15:10,618 --> 00:15:13,579 ‪ฉันรู้ซึ้งที่สุดเลยล่ะ 266 00:15:13,662 --> 00:15:14,872 ‪เนอะ โคโรโระ 267 00:15:19,209 --> 00:15:20,336 ‪ขอโทษนะทุกคน 268 00:15:21,587 --> 00:15:24,173 ‪ฉันคงกลับไปช้าหน่อย 269 00:15:26,675 --> 00:15:29,637 ‪เพราะดันมีธุระสำคัญขึ้นมา 270 00:15:33,057 --> 00:15:36,143 ‪เตือนไม่ทันไรก็หายไป หมายความว่าไงเนี่ย 271 00:15:42,149 --> 00:15:43,901 ‪ตัวใหญ่ชะมัดเลย 272 00:15:46,654 --> 00:15:48,322 ‪อย่าโกรธสิ 273 00:15:49,323 --> 00:15:52,034 ‪ฉันมาคุยกับแกนะ 274 00:15:52,117 --> 00:15:52,993 ‪ในหัวข้อ… 275 00:15:54,119 --> 00:15:56,789 ‪การอยู่ร่วมกับมนุษย์ในธรรมชาติ 276 00:15:57,373 --> 00:15:58,707 ‪น่าสนใจไหมล่ะ 277 00:15:59,291 --> 00:16:00,584 ‪สิ่งที่ฉันอยากบอกคือ 278 00:16:01,085 --> 00:16:02,836 ‪อยากให้แกหนีเข้าไปในเขาลึก 279 00:16:02,920 --> 00:16:05,214 ‪ที่คนเข้าไม่ถึง 280 00:16:06,674 --> 00:16:08,592 ‪ฉันรู้ว่ามันไม่ง่ายขนาดนั้น 281 00:16:09,259 --> 00:16:12,346 ‪แต่สุดท้าย สิ่งที่เราในตอนนี้ทำได้ 282 00:16:12,429 --> 00:16:15,099 ‪คือเว้นระยะห่างจากมนุษย์ 283 00:16:15,683 --> 00:16:16,809 ‪เข้าใจใช่ไหม 284 00:16:16,892 --> 00:16:18,185 ‪เพราะถ้าไม่ทำแบบนั้น 285 00:16:18,268 --> 00:16:22,022 ‪แกกับพี่สาวคนนั้นจะเจอเรื่องเศร้า 286 00:16:28,153 --> 00:16:29,488 ‪คุยกันไม่รู้เรื่องจริงๆ แฮะ 287 00:16:33,075 --> 00:16:34,410 ‪เจ้าบ้า 288 00:16:35,035 --> 00:16:36,412 ‪อยากตายหรือไง 289 00:16:36,495 --> 00:16:39,331 ‪อย่ายุ่งไม่เข้าเรื่องได้ไหม บลูเบล 290 00:16:40,165 --> 00:16:42,584 ‪หมีคือเทพเจ้าในหมู่บ้านของฉัน 291 00:16:42,668 --> 00:16:43,836 ‪หา 292 00:16:44,878 --> 00:16:46,130 ‪ไม่ใช่แค่หมีนะ 293 00:16:46,672 --> 00:16:49,550 ‪ทั้งไฟ น้ำ พระจันทร์ พระอาทิตย์ วาฬ 294 00:16:49,633 --> 00:16:51,593 ‪นกฮูก บ้าน เครื่องมือต่างๆ 295 00:16:51,677 --> 00:16:53,929 ‪ทุกอย่างรอบตัวมนุษย์คือเทพเจ้า 296 00:16:54,930 --> 00:16:59,226 ‪เชื่อกันว่าการที่ธรรมชาติและมนุษย์ช่วยเหลือกัน 297 00:16:59,309 --> 00:17:02,896 ‪จะก่อเกิดสมดุลที่ถูกต้อง 298 00:17:03,772 --> 00:17:06,191 ‪ฉันมาจากครอบครัวชาแมน 299 00:17:06,275 --> 00:17:08,527 ‪ผู้สวดภาวนากับเทพเจ้าและเป็นตัวกลาง 300 00:17:08,610 --> 00:17:10,446 ‪ระหว่างเทพเจ้ากับมนุษย์ 301 00:17:10,529 --> 00:17:11,780 ‪ชาแมนเหรอ 302 00:17:11,864 --> 00:17:13,699 ‪ฉันก็เลยเข้าใจ 303 00:17:14,324 --> 00:17:16,201 ‪ความรู้สึกของการถูกข่มเหง 304 00:17:16,744 --> 00:17:20,330 ‪โดยผู้ทำลายล้างที่ลืมบุญคุณของธรรมชาติ 305 00:17:32,092 --> 00:17:33,594 ‪พอได้แล้ว 306 00:17:33,677 --> 00:17:35,637 ‪เดี๋ยวถูกฆ่าจริงๆ หรอก 307 00:17:35,721 --> 00:17:38,599 ‪อย่าโวยวายสิ เดี๋ยวอะพอลโลตกใจ 308 00:17:40,768 --> 00:17:42,770 ‪ถ้าอยากช่วยจริงๆ 309 00:17:43,270 --> 00:17:45,564 ‪ก็หัดคิดดูบ้าง 310 00:17:46,440 --> 00:17:51,195 ‪ยังไม่รู้อีกเหรอว่าทำไมมันถึงก้าวร้าวแบบนี้ 311 00:17:51,820 --> 00:17:54,948 ‪กลิ่นมนุษย์ของพวกเธอติดตัวมัน 312 00:17:55,032 --> 00:17:56,950 ‪จนมันกลับเข้าฝูงไม่ได้ 313 00:17:57,034 --> 00:17:58,619 ‪แถมเข้ากับมนุษย์ไม่ได้ 314 00:17:58,702 --> 00:18:01,830 ‪เลยถูกตัดขาดจากกฎธรรมชาติด้วย 315 00:18:03,832 --> 00:18:06,418 ‪บาดแผลและกลิ่นที่มนุษย์เคยทิ้งไว้ 316 00:18:06,502 --> 00:18:08,128 ‪ไม่ใช่สิ่งที่เลือนหายได้ง่ายๆ 317 00:18:09,046 --> 00:18:12,049 ‪แผลแค่นี้เทียบกับความเจ็บปวดของมันไม่ได้เลย 318 00:18:12,633 --> 00:18:14,009 ‪แต่ไม่เห็นต้อง… 319 00:18:14,593 --> 00:18:15,636 ‪ช่างมันเถอะ 320 00:18:16,261 --> 00:18:19,431 ‪ฉันมาอยู่ตรงนี้เพราะหาเรื่องใส่ตัวเอง 321 00:18:19,515 --> 00:18:21,350 ‪ที่ฉันคลาดกับเพื่อนๆ 322 00:18:22,017 --> 00:18:23,644 ‪และที่ถูกโคโรโระทอดทิ้ง 323 00:18:24,353 --> 00:18:28,774 ‪เป็นเพราะฉันลืมจิตวิญญาณแห่งความขอบคุณไป 324 00:18:29,316 --> 00:18:31,527 ‪ดังนั้นฉันไม่ตายหรอก 325 00:18:32,861 --> 00:18:36,323 ‪จนกว่าจะเรียกจิตวิญญาณของตัวเองกลับคืนมา 326 00:18:36,406 --> 00:18:38,867 ‪และสร้างทุ่งต้นฟุกิขนาดใหญ่ 327 00:18:38,951 --> 00:18:41,411 ‪ที่ไม่มีผู้ทำลายล้างคนไหนบุกเข้ามาได้ 328 00:18:42,204 --> 00:18:43,288 ‪โฮโรโฮโร… 329 00:18:43,372 --> 00:18:44,706 ‪โคโค โรโค… 330 00:18:45,833 --> 00:18:47,084 ‪เอาล่ะ 331 00:18:47,167 --> 00:18:48,585 ‪ต่อกันเลยไหม อะพอลโล 332 00:19:00,097 --> 00:19:02,516 ‪สัตว์ไม่ทำร้ายคนอย่างไร้เหตุผล 333 00:19:03,100 --> 00:19:05,894 ‪เจ้านี่คงได้จิตวิญญาณกลับมาแล้วเหมือนกัน 334 00:19:12,484 --> 00:19:13,902 ‪เป็นไงล่ะ 335 00:19:13,986 --> 00:19:15,863 ‪ตัวใหญ่ใช่ย่อยเลย 336 00:19:16,363 --> 00:19:17,322 ‪เดี๋ยวก่อน 337 00:19:17,406 --> 00:19:18,907 ‪นั่นมันเจ้าหน้าที่อุทยาน 338 00:19:20,993 --> 00:19:21,869 ‪อุตส่าห์… 339 00:19:22,452 --> 00:19:23,954 ‪เข้าใจกันแล้วแท้ๆ 340 00:19:25,789 --> 00:19:28,876 ‪- หนีเร็ว ‪- ถ้าเราถูกจับคงซวยแน่ 341 00:19:28,959 --> 00:19:30,002 ‪ช้าก่อน 342 00:19:31,628 --> 00:19:34,339 ‪พวกแกอุตส่าห์โค่นหมีได้นะ 343 00:19:34,882 --> 00:19:36,633 ‪แบกมันไปด้วยสิ 344 00:19:37,676 --> 00:19:38,969 {\an8}‪พูดอะไรน่ะ 345 00:19:39,052 --> 00:19:40,888 {\an8}‪ขืนปล่อยทิ้งไว้แบบนี้ 346 00:19:40,971 --> 00:19:43,640 {\an8}‪ก็เท่ากับอะพอลโลตายเปล่าสิ 347 00:19:45,142 --> 00:19:46,727 ‪สัตว์ที่ถูกฆ่า 348 00:19:46,810 --> 00:19:49,813 ‪จะกลับสู่ดินแดนของเทพเจ้าได้เมื่อถูกขอบคุณ 349 00:19:50,397 --> 00:19:52,858 ‪- เฮ้ย ‪- รีบหนีไปตอนนี้เถอะ 350 00:19:52,941 --> 00:19:54,359 ‪ฉันไม่อยากเสียอนาคต 351 00:19:54,443 --> 00:19:56,195 ‪เพราะล่าสัตว์เป็นงานอดิเรกนะ 352 00:19:58,906 --> 00:20:01,200 ‪งานอดิเรกเรอะ 353 00:20:02,868 --> 00:20:04,203 ‪แกจะบอกว่า 354 00:20:04,786 --> 00:20:07,456 ‪อะพอลโลถูกฆ่าเพื่อความสนุกเรอะ 355 00:20:15,464 --> 00:20:16,465 ‪โฮโรโฮโร 356 00:20:16,548 --> 00:20:17,925 ‪ไอ้บ้า 357 00:20:18,008 --> 00:20:19,259 ‪แต่ลูกพี่… 358 00:20:19,343 --> 00:20:20,969 ‪เกินไปแล้วนะ 359 00:20:22,554 --> 00:20:25,098 ‪ไม่ใช่เพื่อกินเป็นอาหาร ทำเครื่องนุ่งห่ม 360 00:20:25,182 --> 00:20:27,226 ‪หรือทำเป็นเครื่องมือ 361 00:20:27,809 --> 00:20:30,812 ‪สัตว์ที่ถูกฆ่าโดยไม่ได้รับการขอบคุณ 362 00:20:31,313 --> 00:20:35,234 ‪จะมีชีวิตอยู่เพื่ออะไรกัน 363 00:20:36,318 --> 00:20:39,321 ‪ฉันไม่ให้อภัยพวกแกเด็ดขาด 364 00:20:41,156 --> 00:20:44,910 ‪มันถูกสร้างขึ้นมาเพื่อแสดงความขอบคุณเทพเจ้า 365 00:20:44,993 --> 00:20:48,205 ‪จึงเป็นสื่อกลางพลังชาแมนชั้นดี 366 00:20:53,085 --> 00:20:55,921 ‪โอเวอร์โซล โคโคโระ อิน อิกปาซุย 367 00:20:56,546 --> 00:20:58,924 ‪อะพอลโล นี่คือการเซ่นไหว้แก 368 00:20:59,800 --> 00:21:00,926 ‪ในแบบของฉัน 369 00:21:02,302 --> 00:21:04,596 {\an8}‪เนเคะ ฟุยเคะ คิโรโระ 370 00:21:10,519 --> 00:21:11,645 {\an8}‪เห็นแล้วใช่ไหม 371 00:21:12,938 --> 00:21:14,314 ‪แต่ฉันไม่ฆ่าพวกมันหรอก 372 00:21:15,065 --> 00:21:18,610 ‪เพราะจะกลายเป็นเศษสวะเหมือนพวกมัน 373 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 ‪เนอะ โคโรโระ 374 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 ‪โคโร… 375 00:21:29,705 --> 00:21:32,207 ‪เรื่องแล้วไปแล้ว เสียใจไปก็เท่านั้น 376 00:21:32,833 --> 00:21:35,002 ‪แถมนายก็จับพวกนักล่าสัตว์ได้ 377 00:21:35,085 --> 00:21:37,129 ‪ฉันไม่เป็นไรแล้วล่ะ 378 00:21:37,212 --> 00:21:40,507 ‪ดังนั้นไม่ต้องจ๋อยหรอก 379 00:21:40,590 --> 00:21:41,550 ‪โฮโรโฮโร 380 00:21:42,718 --> 00:21:43,927 ‪แปลกคน 381 00:21:44,011 --> 00:21:47,389 ‪พูดเองแท้ๆ ว่าผู้อ่อนแอย่อมถูกกดขี่ 382 00:21:47,472 --> 00:21:48,890 ‪เป็นเรื่องธรรมชาติ 383 00:21:48,974 --> 00:21:50,517 ‪ฉันรู้น่ะ 384 00:21:50,600 --> 00:21:52,602 ‪และฉันก็พูดถูก 385 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 ‪และไม่คิดคืนคำ 386 00:21:54,479 --> 00:21:55,480 ‪แต่ว่า… 387 00:21:56,231 --> 00:21:57,065 ‪ฉัน… 388 00:21:58,025 --> 00:22:00,319 ‪ถึงความจริงจะเป็นแบบนั้น 389 00:22:00,402 --> 00:22:02,654 ‪แต่ใจไม่อยากยอมรับมัน 390 00:22:03,363 --> 00:22:06,450 ‪นายถึงจะเป็นชาแมนคิงใช่ไหม 391 00:22:08,493 --> 00:22:09,995 ‪คนอย่างนาย 392 00:22:10,078 --> 00:22:12,998 ‪ต้องสร้างทุ่งต้นฟุกิขนาดใหญ่ 393 00:22:13,081 --> 00:22:15,584 ‪ที่ไม่มีใครเข้ามาทำลายได้แน่ 394 00:22:16,626 --> 00:22:20,130 ‪ดังนั้นนี่ไม่ใช่เวลาท้อแท้นะ 395 00:22:24,801 --> 00:22:26,636 ‪ขมขื่นชะมัด 396 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 {\an8}‪คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน