1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 ‎ในที่สุดวันนี้ก็มาถึง 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 ‎อือ ตื่นเต้นชะมัดเลย 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,645 ‎ตื่นเต้นตรงไหน 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 ‎เขาบอกว่า 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 ‎ถ้าเริ่มแข่งชาแมนไฟท์รอบจริง ‎จะกลับมาโลกนี้ไม่ได้อีกนะ 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 ‎มันใช่เวลาสบายใจเฉิบเหรอ 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,573 ‎ฉันทำใจเอาไว้แล้วล่ะ 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,661 ‎เราจะไม่ได้เจอกันอีกจริงๆ สินะ 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,000 ‎ท่านโยช้าจังเลยนะคะ 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 ‎ช่างเขาเถอะ 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 ‎คงเตร็ดเตร่อยู่แถวนี้นั่นแหละ 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 ‎เขาอาลัยอาวรณ์น่ะ 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 ‎เพราะเป็นคนใจอ่อนอยู่แล้ว 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 ‎เลยบอกลาสิ่งต่างๆ ในชีวิตประจำวัน 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,474 ‎เพื่ออำลาโลกนี้ครั้งสุดท้าย 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 ‎ฉันเองก็จะไม่ได้เจอพี่แล้วสินะ 18 00:01:02,812 --> 00:01:03,938 ‎เอ้า 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 ‎ฉันตั้งใจแกะสลักมาก 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 ‎เพราะงั้น 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,447 ‎เอาไปเป็นของต่างหน้าฉันนะ 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,698 ‎ปิริกะ… 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 ‎ต้องจากเมืองนี้แล้วสินะ 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,080 ‎แต่ริวดาบไม้อย่างฉัน 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 ‎ในเมื่อเป็นชาแมนแล้ว ‎ก็ไม่คิดหันหลังกลับ 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 ‎(แด่คุณริว) 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 ‎ลาก่อนนะ 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,170 ‎ทุกคน 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,341 ‎ช่างหัวพวกพ้องไปเถอะ 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,762 ‎เพราะชาแมนคิงเป็นได้คนเดียว 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 ‎จะมีเพื่อนทำไมแต่แรก 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,099 ‎ถ้าสุดท้ายต้องสู้กันเองอยู่ดี 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 ‎แต่นั่นคือข้อดีต่างหากล่ะ 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 ‎หือ 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 ‎มิตรภาพแท้จริงคือการแข่งขันกันเอง 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 ‎เพื่อให้ต่างฝ่ายต่างพัฒนาขึ้น 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 ‎ถ้าต่อสู้กันอย่างสุดความสามารถแล้ว 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 ‎ต่อให้ใครจะชนะก็ไม่สำคัญหรอก 39 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 ‎ว่าแต่เจ้ามาทำอะไรอยู่ที่นี่ 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 ‎ไม่ต้องไปอยู่กับลูกพี่โยเหรอ 41 00:02:04,207 --> 00:02:05,875 ‎เอ่อ แบบว่า 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,503 ‎เพราะวันนี้เป็นวันสุดท้ายน่ะ 43 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 ‎หา 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 ‎กล้ามากเลยนะ 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,805 ‎กลับมาปุ๊บก็นอนปั๊บ ‎ไม่ทักทายฉันสักคำ 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,603 ‎เหมือนเดิมไม่เปลี่ยนเลย 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,356 ‎ทั้งที่พรุ่งนี้จะแข่งรอบจริงแล้ว 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,234 ‎คุณตานายส่งของขวัญอำลามา 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 ‎แล้วก็ชุดต่อสู้ ฉันเย็บซ่อมให้แล้ว 50 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 ‎พรุ่งนี้เช้าอย่าลืมเอาไปด้วยล่ะ 51 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 ‎ไปล่ะ ฝันดีนะ 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 ‎โย… 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,087 ‎นายแข็งแกร่งขึ้นจริงๆ 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,507 ‎ฉันพูดถึงนายแบบนั้น ‎กับทามาโอะตอนกลางวัน 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,136 ‎แต่นายไม่หวั่นไหวกับสิ่งใด 56 00:02:58,219 --> 00:03:00,221 ‎ซึ่งเป็นความแข็งแกร่งที่แท้จริง 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,725 ‎คนอาลัยอาวรณ์คือฉันต่างหาก 58 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 ‎เพราะตั้งแต่พรุ่งนี้ไป 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 ‎นายจะไม่อยู่โรงเตี๊ยมเอ็นแล้ว 60 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 ‎คงไม่เป็นไรใช่ไหม 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,069 ‎ถ้าฉันขอนอนด้วยแค่คืนนี้ 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,115 ‎อือ 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,174 ‎- ว่าไง ‎- ปล่อยให้รอซะนาน 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,594 ‎เอาล่ะ ไปกันเลยไหม 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 ‎สู่ศึกชาแมนไฟท์รอบจริง 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 ‎(ตอน 13 และก็ ฮาโอ) 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 ‎ที่นี่คือฐานทัพโยโกฉะ จุดรวมพล 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 ‎หมายความว่าทุกคนที่นี่… 69 00:05:22,238 --> 00:05:24,615 ‎คือชาแมนผู้เข้าแข่งรอบจริงเหรอ 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,827 ‎ชักมีไฟขึ้นมาแล้วสิ 71 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 ‎แต่ทำไมคึกคักอย่างกับงานเทศกาล 72 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 ‎มีร้านแผงลอยด้วย 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 ‎อร่อยผิดคาดนะ 74 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 ‎- เร็น ‎- เร็น 75 00:05:36,836 --> 00:05:39,881 ‎เจอกันเร็วกว่าที่คิดนะ ‎เจ้าพวกพ่อพระ 76 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 ‎อะไรของนาย 77 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 ‎น่าจะแวะบ้านฉันก่อนมาที่นี่ 78 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 ‎แล้วฉันไปได้จริงเหรอ 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,475 ‎เอ่อ ก็นะ… 80 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 ‎นายเขินทำไม 81 00:05:53,644 --> 00:05:57,565 ‎เฮ้อ จะเกิดอะไรขึ้นหลังจากนี้นะ 82 00:05:57,648 --> 00:06:01,277 ‎นั่นสิ ถึงขั้นเรียกเรามาถึงที่นี่ 83 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 ‎จิ๊บจ๊อยสิ้นดี 84 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 ‎แคร์เรื่องไร้สาระพรรค์นั้นด้วยเหรอ 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 ‎หา แล้วแกเป็นใคร 86 00:06:10,495 --> 00:06:14,123 ‎เราแค่คุยสัพเพเหระ อยากหาเรื่องเหรอ 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,752 ‎หาเรื่องอะไรกัน 88 00:06:17,835 --> 00:06:19,796 ‎การที่นายพูดแบบนั้นต่างหาก 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 ‎ที่ถือว่าหาเรื่องฉัน 90 00:06:25,134 --> 00:06:25,968 ‎โฮโรโฮโร 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,472 ‎เปลวเพลิงยักษ์นั่นอะไร 92 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 ‎สปิริต ออฟ ไฟร์ 93 00:06:32,683 --> 00:06:37,688 ‎เขาอารมณ์ร้อนผิดกับฉัน ‎ดังนั้นควรระวังคำพูดคำจา 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 ‎เวลาคุยกับว่าที่ราชา 95 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 ‎อย่างฮาโอคนนี้ 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 ‎ว่าที่ราชา 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,695 ‎ฮาโอเหรอ 98 00:06:47,406 --> 00:06:50,451 ‎กล้าพูดว่า "ว่าที่ราชา" ‎ต่อหน้าฉันงั้นเหรอ 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,703 ‎มันอวดดีเกินไปแล้ว 100 00:06:52,787 --> 00:06:53,996 ‎หน็อย 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,541 ‎แกไม่ใช่ราชาอะไรทั้งนั้น 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,585 ‎เพราะฉันคนนี้จะเป็นราชา 103 00:07:00,878 --> 00:07:02,797 ‎จิ๊บจ๊อยสิ้นดี 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 ‎ใจเย็นสิ เร็น 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,594 ‎นายได้อะไรสักอย่างมา ‎หลังกลับไปตระกูลเต๋าไม่ใช่เหรอ 106 00:07:10,721 --> 00:07:15,935 ‎หรือเห็นเพื่อนคนสำคัญโดนอัด ‎แล้วเลือดขึ้นหน้า 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,145 ‎แก 108 00:07:17,728 --> 00:07:20,189 ‎ฉันรู้ได้ยังไงน่ะเหรอ 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,525 ‎เพราะราชารู้ทุกสิ่งไงล่ะ 110 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 ‎ท่านฮาโอ 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 ‎เลิกเล่นได้แล้วค่ะ 112 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 ‎ถ้าไม่รีบกลับไปที่นัดหมาย 113 00:07:33,619 --> 00:07:35,455 ‎จะขึ้นเครื่องบินของเผ่าปัจไม่ทันนะ 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 ‎จริงด้วยแฮะ เอาล่ะ 115 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 ‎ฉันทักทายเสร็จแล้ว ไปดีกว่า 116 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 ‎โย 117 00:07:43,671 --> 00:07:46,132 ‎สาเหตุที่ฉันถ่อมาถึงนี่ 118 00:07:46,215 --> 00:07:49,010 ‎เพราะนายคือคนพิเศษสำหรับฉัน 119 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 ‎นายต้องแข็งแกร่งขึ้นอีก 120 00:07:54,515 --> 00:07:56,726 ‎ชนะเข้ารอบให้ได้ล่ะ 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 ‎เพื่อว่าที่ราชาฮาโอคนนี้ 122 00:08:01,105 --> 00:08:02,356 ‎หมอนี่เองเหรอ 123 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 ‎ฮาโอ 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,528 ‎โธ่เว้ย 125 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 ‎หมอนั่นดันเล่นทีเผลอ 126 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 ‎ถ้าเจอคราวหน้าจะอัดให้เละเลย 127 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 ‎พอเถอะ 128 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 ‎ถึงมันไม่เล่นทีเผลอ นายก็แพ้อยู่ดี 129 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 ‎ว่าไงนะ 130 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 ‎อย่างที่เร็นบอกแหละ 131 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 ‎นายก็เห็นนี่ 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 ‎โอเวอร์โซลยักษ์กับพวกของหมอนั่น 133 00:08:24,003 --> 00:08:28,049 ‎การไปหาเรื่องต่อยตี ‎ไม่ใช่เรื่องฉลาดเลย 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,428 ‎โย นายก็อย่าเงียบสิ พูดอะไรบ้าง 135 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 ‎ฉันว่าหมอนั่นดูคล้ายซิลเวอร์ 136 00:08:37,725 --> 00:08:39,560 ‎และดูคล้ายฉันด้วย 137 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 ‎หา 138 00:08:41,020 --> 00:08:42,980 ‎แต่ช่างมันก่อนเถอะ 139 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 ‎ว่าแต่ทำไมหมอนั่นถึงรู้ 140 00:08:45,441 --> 00:08:48,945 ‎เรามารวมตัวกันที่นี่ ‎เพื่อรอขึ้นเครื่องบิน 141 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 ‎ใครจะไปรู้ว่ามันจริงหรือเปล่า 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,700 ‎เสียใจนะ แต่ดูเหมือนเป็นเรื่องจริง 143 00:08:55,826 --> 00:08:59,121 ‎เครื่องบินโดยสารส่วนตัว ‎จากงานฝีมือพื้นบ้านของเผ่าปัจ 144 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 ‎ปัจจัมโบ้ 145 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 ‎นั่นก็งานฝีมือพื้นบ้านเหรอ 146 00:09:08,214 --> 00:09:11,676 ‎จู่ๆ ก็ไปหมู่บ้านเผ่าปัจที่อเมริกา 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,136 ‎ไหนว่าเป็นชาแมนไฟท์ อิน โตเกียวไง 148 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 ‎โตเกียวเป็นแค่จุดรวมพลน่ะ 149 00:09:16,847 --> 00:09:21,394 ‎เพราะถ้าไม่รวบรวมทุกคน ‎เราก็เดินทางไปไม่ได้ 150 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 ‎ช่างมันเถอะ แต่ฉันไม่อยาก ‎นั่งเครื่องลำเดียวกับหมอนั่น 151 00:09:28,651 --> 00:09:30,403 ‎จะโบกมือกลับทำไม 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,072 ‎แต่หมอนั่นพูดอะไรแปลกๆ 153 00:09:33,155 --> 00:09:35,616 ‎ที่ว่าลูกพี่โยคือคนพิเศษ 154 00:09:36,909 --> 00:09:39,870 ‎คิดเรื่องไร้สาระไปก็ไม่มีวันจบสิ้น 155 00:09:39,954 --> 00:09:43,708 ‎ถ้าถึงเวลาสู้กับพวกมัน ‎ก็แค่ขยี้ให้เละ 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 ‎เท่านั้นก็พอ 157 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 ‎แต่ถึงอย่างนั้น 158 00:09:46,627 --> 00:09:49,422 ‎อีกตั้ง 12 ชั่วโมงกว่าจะถึงอเมริกา 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,591 ‎หงุดหงิดไปก็ไม่มีอะไรดีหรอก 160 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 ‎ผ่อนคลายกันเถอะ 161 00:09:55,136 --> 00:09:57,888 ‎ช่วยแก้นิสัยนั้นหน่อยเถอะ 162 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 ‎ถ้ารู้ว่าจะเจออะไรต่อจากนี้ 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 ‎จะเหลือรอดกี่คนนะ 164 00:10:06,480 --> 00:10:08,858 ‎การทำตัวสบายใจเฉิบเลยสำคัญไง 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 ‎แต่ว่า 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 ‎ต้องสบายใจเฉิบมาก ‎ถึงขั้นเกิดอะไรขึ้นก็ไม่หวั่นไหว 167 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 ‎ท่านฮาโอ ใกล้จะเริ่มแล้ว 168 00:10:19,994 --> 00:10:21,662 ‎เอาล่ะทุกคน 169 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 ‎คงเหนื่อยกับการเดินทางยาวนานสินะ 170 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 ‎อะไร 171 00:10:26,792 --> 00:10:29,670 ‎ต่อไปขอเริ่มการทดสอบแรก 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,633 ‎จงเดินทางไปให้ถึง ‎หมู่บ้านเผ่าปัจในเวลาสามเดือน 173 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 ‎รีบหยิบสัมภาระของตัวเองซะ 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,929 ‎เพราะหลังจบประกาศนี้ 175 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 ‎ปัจจัมโบ้ โอเวอร์โซล ‎ที่สิบผู้คุมกฎของเราสร้างขึ้น 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 ‎จะอันตรธานหายไป 177 00:10:44,477 --> 00:10:45,770 ‎หา 178 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 ‎สุดยอดเลยเร็น 179 00:10:51,150 --> 00:10:53,444 ‎ฉันฝันว่าบินอยู่บนฟ้า 180 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 ‎นายสับสนกับคำว่าร่วงมากกว่า 181 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 ‎นี่ไม่ใช่ความฝัน ‎อย่าเพิ่งเป็นลมสิฟะ 182 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 ‎ไปเลยโคโรโระ 183 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 ‎ไถลลงไปด้วยโอเวอร์โซล 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 ‎จิ๊บจ๊อยสิ้นดี 185 00:11:10,378 --> 00:11:13,631 ‎น่าเสียดายที่พวกนายบินไม่ได้ 186 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 ‎พลังชาแมนคงหมดก่อนถึงพื้นดิน 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 ‎ร่างกระแทกเละ 188 00:11:18,260 --> 00:11:20,054 ‎อยากนั่งไปด้วยไหม 189 00:11:20,638 --> 00:11:22,431 ‎ใครจะนั่งไปกับแก 190 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 ‎ฉันไม่บังคับหรอก 191 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 ‎แต่เริ่มคิดไว้ก็ดีนะ 192 00:11:27,144 --> 00:11:28,813 ‎ใกล้ถึงพื้นแล้ว 193 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย 194 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 ‎มาหยามกันได้ 195 00:11:31,690 --> 00:11:32,942 ‎แต่จะทำไงดี 196 00:11:33,025 --> 00:11:35,361 ‎ปล่อยไว้แบบนี้ต้องตายแน่ 197 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 ‎ทำอะไรฟะ 198 00:11:39,698 --> 00:11:40,616 ‎สงบสติก่อน 199 00:11:40,699 --> 00:11:43,244 ‎นายแค่ถูกหมอนั่นปั่นหัวจนลน 200 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 ‎ถ้าทำใจให้เข้มแข็งก็ไม่ตาย 201 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 ‎- หา ‎- มีวิธีเอาตัวรอด 202 00:11:49,667 --> 00:11:52,086 ‎รวมพลังชาแมนไปที่จุดเดียวชั่วคราว 203 00:11:52,169 --> 00:11:55,089 ‎พูดง่ายๆ คือก่อนตกกระแทกพื้น 204 00:11:55,172 --> 00:11:58,384 ‎ทุกคนจะสร้างโอเวอร์โซลเป็นเบาะ ‎ตรงจุดเดียวกัน 205 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 ‎เพื่อปกป้องตัวเอง 206 00:11:59,760 --> 00:12:03,514 ‎การสร้างโอเวอร์โซลต้องใช้สมาธิมาก 207 00:12:03,597 --> 00:12:05,683 ‎ใครจะทำได้ในสถานการณ์นี้ 208 00:12:05,766 --> 00:12:07,935 ‎ฉันถึงบอกให้สงบสติไง 209 00:12:08,018 --> 00:12:11,605 ‎นายพูดถูก ‎การสร้างโอเวอร์โซลที่แข็งแกร่ง 210 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 ‎จำเป็นต้องมีจิตใจเข้มแข็ง 211 00:12:13,482 --> 00:12:18,571 ‎นี่ไม่ใช่บททดสอบว่าบินได้ไหม ‎แต่ทดสอบความแข็งแกร่งของจิตใจ 212 00:12:18,654 --> 00:12:21,574 ‎คนที่คิดว่าตัวเองจะตายก็จะแพ้และตาย 213 00:12:23,951 --> 00:12:25,411 ‎ทุกอย่างมีทางออก 214 00:12:28,497 --> 00:12:30,124 ‎จะหลับไปถึงไหน ริว 215 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 ‎มัวแต่เหม่อ ‎เดี๋ยวก็ได้ฝันต่อที่ภพนั้นหรอก 216 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 ‎ได้เลย 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 ‎เอาล่ะนะทุกคน 218 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 ‎โอเวอร์โซลสุดกำลัง 219 00:12:54,857 --> 00:12:56,066 ‎ปลอดภัยกันไหม 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 ‎ง่ายกว่าที่คิดแฮะ 221 00:12:59,653 --> 00:13:01,697 ‎แหงล่ะ มีฉันอยู่ทั้งคน 222 00:13:02,281 --> 00:13:04,200 ‎ฉันแทบจะเป็นบ้าแล้ว 223 00:13:04,283 --> 00:13:06,577 ‎นี่ไม่ใช่เวลาเอ้อระเหยนะ 224 00:13:08,162 --> 00:13:10,289 ‎เราควรไปทางไหนต่อดี 225 00:13:10,998 --> 00:13:15,920 ‎(ฮาโอ) 226 00:13:16,003 --> 00:13:20,925 ‎(สปิริต ออฟ ไฟร์) 227 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 ‎ดูนั่นสิ 228 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 ‎ทางหลวงข้ามทวีป 229 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 ‎รูต 66 230 00:13:26,514 --> 00:13:28,641 ‎ว้าว ประทับใจสุดๆ 231 00:13:28,724 --> 00:13:31,477 ‎ว่าแต่หมู่บ้านเผ่าปัจไปทางไหน 232 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 ‎ใครจะไปรู้ 233 00:13:33,229 --> 00:13:35,481 ‎เวลาแบบนี้ ปล่อยเป็นหน้าที่ฉันเถอะ 234 00:13:35,564 --> 00:13:36,398 ‎- หา ‎- หา 235 00:13:36,482 --> 00:13:38,359 ‎เอาล่ะนะ โทคาเงโร่ 236 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 ‎วิชาโบกรถในตำนานของฉัน 237 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 ‎โอเวอร์โซล 238 00:13:42,821 --> 00:13:44,698 ‎นิ้วโป้งยักษ์ 239 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 ‎ขึ้นมาสิพวกเด็กๆ 240 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 ‎จริงเหรอเนี่ย 241 00:13:52,915 --> 00:13:54,124 ‎นายช่วยเราไว้ บิลลี่ 242 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 ‎คว้าความฝันมาให้ได้ล่ะ 243 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 ‎ริว 244 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 ‎นี่เมืองยอนตาเฟเหรอ 245 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 ‎ลุงที่ให้พวกเราติดรถมา 246 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 ‎บอกว่าไม่รู้จักเผ่าปัจด้วย 247 00:14:06,804 --> 00:14:08,597 ‎ที่นี่มีห้องสมุด 248 00:14:11,642 --> 00:14:12,851 ‎(ห้องสมุด) 249 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 ‎มีคำนี้อยู่ในบทกวีดั้งเดิม ‎ของเผ่าเซมิโนอา 250 00:14:15,938 --> 00:14:17,606 ‎ชนเผ่าเซมิโนอาเหรอ 251 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 ‎"บทกวีแห่งความวินาศ" 252 00:14:19,567 --> 00:14:23,112 ‎"ผู้ส่งสาส์นผู้รอบรู้ ‎วิ่งฝ่าทุ่งกว้าง บินผ่านท้องฟ้า 253 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 ‎เชิญชวนหนุ่มสาว ‎จากทั่วทุกสารทิศมางานเลี้ยง 254 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 ‎ทว่าไม่มีหนุ่มสาวคนใด ‎ได้กลับบ้านเลย 255 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 ‎ผู้ส่งสาส์นมีนามว่าปัจ จงระวังไว้ 256 00:14:32,496 --> 00:14:36,083 ‎ไม่เช่นนั้นเจ้าเองก็จะถูกปีศาจกิน" 257 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 ‎ปัจคือปีศาจเหรอ หมายความว่าไง 258 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 ‎ไม่รู้สิ 259 00:14:41,171 --> 00:14:44,925 ‎ที่สำคัญกว่าคือ ‎หมู่บ้านเผ่าปัจอยู่ไหนกันแน่ 260 00:14:45,467 --> 00:14:47,678 ‎ถ้าลองถามคนสืบเชื้อสายเซมิโนอา 261 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 ‎ที่อาศัยอยู่แถวนี้ อาจรู้อะไรก็ได้ 262 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 ‎ขอโทษนะหนุ่มๆ 263 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 ‎พวกเธอคือผู้เข้าแข่งขัน ‎ชาแมนไฟท์สินะ 264 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 ‎กลับไปซะ 265 00:14:57,688 --> 00:15:00,065 ‎ฉันริริลาล่าจากเผ่าเซมิโนอา 266 00:15:00,149 --> 00:15:03,277 ‎ฉันจะไม่ยอมให้ใครร่วมมือ ‎กับแผนการของปัจเด็ดขาด 267 00:15:04,778 --> 00:15:06,864 ‎รู้จัก "บทกวีแห่งความวินาศ" สินะ 268 00:15:07,364 --> 00:15:08,991 ‎บทกวีนั้นเป็นเรื่องจริง 269 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 ‎กลับไปซะ ไม่งั้นฉันจะฆ่าพวกเธอ 270 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 ‎ฆ่าเราเหรอ 271 00:15:12,703 --> 00:15:16,081 ‎ฉันจะเดินหน้าต่อไป ‎เพื่อเป็นชาแมนคิง 272 00:15:16,916 --> 00:15:19,209 ‎ถ้าขวางทางจะไม่ได้ตายดี 273 00:15:20,502 --> 00:15:22,004 ‎น่าเวทนา 274 00:15:22,087 --> 00:15:25,925 ‎ถูกปีศาจปัจหลอกล่อให้ไล่ตามความฝัน 275 00:15:26,008 --> 00:15:30,471 ‎งั้นก็จงสัมผัส ‎สิ่งที่เผ่าเซมิโนอาได้รับ 276 00:15:30,554 --> 00:15:32,932 ‎ความเจ็บปวดที่ฉีกเราทั้งกายใจ 277 00:15:35,559 --> 00:15:37,811 ‎ใช้ตุ๊กตาเป็นสื่อกลางสินะ 278 00:15:38,604 --> 00:15:39,813 ‎งี่เง่าสิ้นดี 279 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 ‎ฉันไม่ต้องใช้โอเวอร์โซลด้วยซ้ำ 280 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 ‎อย่ามาดูถูกกัน 281 00:15:45,653 --> 00:15:47,780 ‎นี่คือฤทธิ์เดชที่แท้จริงต่างหาก 282 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 ‎จัดการเลย 283 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 ‎หา 284 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 ‎เมื่อกี้มันอะไร 285 00:16:04,546 --> 00:16:05,923 ‎ภาพลวงตาเหรอ 286 00:16:06,006 --> 00:16:08,425 ‎แต่ความเจ็บปวดเมื่อกี้ 287 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 ‎มันคือของจริง 288 00:16:10,052 --> 00:16:11,595 ‎ความทรงจำของความเจ็บปวด 289 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 ‎ที่นักรบของเซมิโนอา ‎ได้รับจากชาแมนไฟท์ในอดีต 290 00:16:15,140 --> 00:16:17,351 ‎วิชาชาแมนของเราคือ ‎แค่ถูกวิญญาณสัมผัส 291 00:16:17,434 --> 00:16:20,521 ‎ภาพนิมิตก็จะส่งตรงถึงสมองพวกเธอ 292 00:16:21,355 --> 00:16:22,272 ‎นิมิตเหรอ 293 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 ‎เมื่อ 500 ปีที่แล้ว ‎เกิดอะไรขึ้นกันแน่ 294 00:16:25,109 --> 00:16:26,610 ‎อยากเห็นเหรอ 295 00:16:28,737 --> 00:16:31,532 ‎ถ้าพิสูจน์ด้วยตาตัวเองได้ล่ะก็… 296 00:16:32,116 --> 00:16:34,118 ‎งั้นฉันจะให้ดู 297 00:16:34,201 --> 00:16:37,663 ‎สภาพในอดีตของปัจที่พวกเธอไว้ใจ 298 00:16:37,746 --> 00:16:41,792 ‎โศกนาฏกรรมอันโหดร้าย ‎ที่เกิดขึ้น 500 ปีก่อน 299 00:16:42,793 --> 00:16:45,421 ‎ไปกันเลย ก้าวข้ามความทรงจำแห่งเวลา 300 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 ‎ความทรงจำ ไฮ เมกะ วิชั่น 301 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 ‎นี่อะไร 302 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 ‎ตอนนี้พวกเธอ 303 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 ‎อยู่ในความทรงจำของนักรบเซมิโนอา ‎เมื่อ 500 ปีก่อน 304 00:17:02,730 --> 00:17:05,149 ‎ตอนนั้น จู่ๆ เผ่าปัจก็โผล่มา 305 00:17:05,232 --> 00:17:08,110 ‎เผยแพร่เรื่องการมีอยู่ ‎ของชาแมนคิงไปทั่วโลก 306 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 ‎และจัดการแข่งขันชาแมนไฟท์ 307 00:17:10,654 --> 00:17:13,449 ‎พวกเราเผ่าเซมิโนอาจึงเข้าร่วมด้วย 308 00:17:13,532 --> 00:17:17,453 ‎แต่เราดันล่วงรู้ถึง ‎เป้าหมายแท้จริงของพวกปัจ 309 00:17:19,204 --> 00:17:22,875 ‎นั่นคือการสร้างอาณาจักรชาแมน ‎ที่มีแต่ชาแมนยอดฝีมือ 310 00:17:22,958 --> 00:17:25,127 ‎ปกครองดาวดวงนี้ 311 00:17:26,336 --> 00:17:29,757 ‎"สักวันพวกมนุษย์จะทำลายดาวดวงนี้ 312 00:17:29,840 --> 00:17:34,344 ‎เราจึงต้องกำจัดพวกมัน ‎และสร้างโลกที่มีเฉพาะเรา" 313 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 ‎"เป้าหมายแท้จริงของชาแมนไฟท์ 314 00:17:38,057 --> 00:17:40,392 ‎คือการคัดเลือกสุดยอดชาแมน 315 00:17:40,476 --> 00:17:44,021 ‎มารวมกันเพื่อก่อตั้งอาณาจักรชาแมน" 316 00:17:44,605 --> 00:17:48,233 ‎ไม่จริง พวกซิลเวอร์ไม่มีทาง ‎คิดเรื่องเลวร้ายแบบนั้น 317 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 ‎ไม่ต้องห่วง ‎เดี๋ยวพวกเธอจะได้เห็นความจริง 318 00:17:52,529 --> 00:17:55,657 ‎นั่นไง ‎ดูผู้ชายตรงหน้าพวกเธอตอนนี้สิ 319 00:17:57,451 --> 00:18:01,205 ‎หมอนี่คือปีศาจปัจ ตัวจริงเสียงจริง 320 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 ‎ซิลเวอร์ 321 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 ‎จะบ้าเหรอ 322 00:18:04,792 --> 00:18:07,127 ‎เขาจะมีชีวิตอยู่ 500 ปีก่อนได้ไง 323 00:18:08,712 --> 00:18:11,131 ‎รอดูไปก่อนเถอะ 324 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 ‎เฮ้อ 325 00:18:14,968 --> 00:18:17,304 ‎ทำตามฉันเงียบๆ ก็สิ้นเรื่อง 326 00:18:17,888 --> 00:18:19,556 ‎เจ้าพวกโง่เง่า 327 00:18:20,224 --> 00:18:23,769 ‎ทำวิชาชาแมนชั้นยอด ‎ของเซมิโนอาเสียของหมด 328 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 ‎ริว โฮโรโฮโร 329 00:18:29,024 --> 00:18:32,152 ‎พวกนั้นหายไปเพราะ ‎ความทรงจำของวิญญาณจบแค่นี้ 330 00:18:32,778 --> 00:18:35,989 ‎ดูเหมือนคนเผ่าปัจนี้ฝีมือไม่ใช่ย่อย 331 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 ‎ไม่นึกว่า 332 00:18:37,658 --> 00:18:40,452 ‎การโจมตีเมื่อกี้จะโดนฉันด้วย 333 00:18:42,121 --> 00:18:43,038 ‎เร็น 334 00:18:44,123 --> 00:18:44,998 ‎แข็งแกร่งชะมัด 335 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 ‎ตอนนี้ยังทันอยู่นะ 336 00:18:48,043 --> 00:18:50,587 ‎ถึงยังไงก็จะไม่ร่วมมือเหรอ 337 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 ‎มันแน่อยู่แล้ว 338 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 ‎นักรบเซมิโนอาอย่างเราไม่มีวัน… 339 00:18:55,676 --> 00:18:59,471 ‎ความอวดเก่งของคนตัวเล็กๆ ‎จากเผ่าเล็กๆ ในจักรวาลเหรอ 340 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 ‎จิ๊บจ๊อยสิ้นดี 341 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 ‎จากนั้นความทะเยอทะยานของปัจ ‎ก็สูญเปล่า 342 00:19:09,064 --> 00:19:12,401 ‎แต่คำพูดสุดท้ายของเขา ‎เป็นตำนานเล่าขานมาถึงตอนนี้ 343 00:19:13,068 --> 00:19:15,362 ‎"ฉันคือว่าที่ราชา 344 00:19:15,445 --> 00:19:19,867 ‎หลังพระจันทร์ขึ้น 180,000 ครั้ง ‎ฉันจะฟื้นคืนชีพกลับมา" 345 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 ‎เห็นเมื่อกี้ใช่ไหม 346 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 ‎- อือ ‎- สปิริต ออฟ ไฟร์ 347 00:19:25,205 --> 00:19:28,292 ‎รูปทรงแตกต่างนิดหน่อยแต่ใช่เลย 348 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 ‎ไม่ผิดแน่ 349 00:19:31,545 --> 00:19:33,797 ‎ทำไมฮาโอถึงไปอยู่ที่นั่น 350 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 ‎ฮาโอเหรอ 351 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 ‎พูดเรื่องอะไร 352 00:19:36,550 --> 00:19:38,802 ‎หมอนั่นฟื้นคืนชีพกลับมาแล้ว 353 00:19:38,886 --> 00:19:40,804 ‎- และเข้าแข่งด้วย ‎- อะไรนะ 354 00:19:42,139 --> 00:19:46,018 ‎ดูเหมือนเรา ‎ยิ่งต้องเดินต่อไปข้างหน้า 355 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 ‎และทุกคนที่อยู่ที่นี่ 356 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 ‎คงอยากรู้ว่าเรื่องจริงเป็นยังไงแน่ 357 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 ‎ขอโทษนะ ให้เราไปเถอะ ริริลาล่า 358 00:19:57,404 --> 00:19:59,323 ‎- ไม่ได้ ‎- ทำไมล่ะ 359 00:19:59,406 --> 00:20:01,158 ‎เขาแข็งแกร่งมาก 360 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 ‎ถ้าเข้าไปยุ่งอาจถึงตาย 361 00:20:03,702 --> 00:20:06,830 ‎ฉันเลยคอยห้ามผู้เข้าแข่งขันแบบนี้ไง 362 00:20:08,749 --> 00:20:09,708 ‎เข้าใจฉันหน่อยเถอะ 363 00:20:10,459 --> 00:20:13,212 ‎ฉันเกิดและมีชีวิตอยู่มาถึงตอนนี้ 364 00:20:13,295 --> 00:20:16,381 ‎เพื่อทำหน้าที่นี้โดยเฉพาะ 365 00:20:17,049 --> 00:20:18,217 ‎บ้าชะมัด 366 00:20:18,300 --> 00:20:20,385 ‎แล้วจะให้ทำยังไง 367 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 ‎พวกนายอ่อนหัดเกินไป 368 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 ‎มีใจจะแข่งจริงเหรอ 369 00:20:23,722 --> 00:20:25,933 ‎ผู้หญิงพรรค์นี้ จัดการทีเดียว 370 00:20:26,016 --> 00:20:27,893 ‎เดี๋ยวก็ยอมปริปากแล้ว 371 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 ‎พวกนายเป็นใคร 372 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 ‎ฉันก็เหมือนกับพวกนายแหละ 373 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 ‎ออราเคิลเบล 374 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 ‎เป็นผู้แข่งขันสินะ 375 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 ‎เอาล่ะ พี่สาว 376 00:20:38,403 --> 00:20:41,740 ‎บอกมาสักทีว่าหมู่บ้านเผ่าปัจอยู่ไหน 377 00:20:42,616 --> 00:20:44,243 ‎ฉันถามว่าจะให้ทำยังไง 378 00:20:45,494 --> 00:20:48,872 ‎แล้วความฝันของฉัน ‎ความฝันอันยิ่งใหญ่ของฉัน 379 00:20:49,790 --> 00:20:55,587 ‎ที่จะสร้างทุ่งต้นฟุกิล่ะ 380 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 ‎ทุ่งต้นฟุกิเหรอ 381 00:20:58,674 --> 00:21:01,802 ‎ฉันกำลังคิดหนักเรื่องนั้นอยู่ 382 00:21:02,386 --> 00:21:05,097 ‎อย่ามาพล่ามไม่เข้าเรื่อง 383 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 ‎ทุ่งต้นฟุกิเหรอ 384 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 ‎อาจเป็นครั้งแรกตั้งแต่เกิด 385 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 ‎ที่ฉันได้หัวเราะขนาดนั้น 386 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 ‎ขอโทษนะที่ความฝันฉันดูเรียบง่าย 387 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 ‎พูดอะไรกัน 388 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 ‎ทุ่งต้นฟุกิของเธอ 389 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 ‎จะสร้างสภาพแวดล้อมเขียวขจีในไม่ช้า 390 00:21:29,079 --> 00:21:33,917 ‎ไม่ว่าความสุขไหน ‎ก็เกิดจากการสะสมสิ่งเล็กๆ น้อยๆ 391 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 ‎เธอหัวเราะแล้วดูดีกว่านะ 392 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 ‎พวกเธอนี่น่าสนใจชะมัด 393 00:21:41,425 --> 00:21:46,388 ‎เพราะมีสิ่งที่คนถูกอดีตผูกมัด ‎จนมองไม่เห็นอนาคตอย่างฉันไม่มี 394 00:21:47,264 --> 00:21:48,557 ‎นั่นคือพลังที่เชื่อในความฝัน 395 00:21:48,640 --> 00:21:52,894 ‎และเดินหน้าต่อไปอย่างไร้ข้อกังขา 396 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 ‎บอกตามตรงว่าฉันอิจฉาพวกเธอ 397 00:21:59,067 --> 00:22:01,778 ‎วันนี้พักผ่อนที่นี่ตามสบายเถอะ 398 00:22:01,862 --> 00:22:06,742 ‎พรุ่งนี้เช้า ฉันจะเล่าเรื่อง ‎ทั้งหมดของเผ่าปัจให้ฟัง 399 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 ‎- ยอดไปเลย ‎- ยอดไปเลย 400 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 ‎แน่ใจแล้วจริงเหรอ 401 00:22:17,336 --> 00:22:18,587 ‎ฉันก็ไม่รู้หรอก 402 00:22:18,670 --> 00:22:21,340 ‎เพียงแต่พอเห็นพวกเขาแล้ว 403 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 ‎ฉันรู้สึกว่ามันคงมีทางออก 404 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 ‎พวกเขาดูพึ่งพาได้กว่าที่คิด 405 00:22:27,220 --> 00:22:30,932 ‎จนถึงขั้นพยายามทำความเข้าใจ ‎ความเจ็บปวดของพวกเรา 406 00:22:31,683 --> 00:22:33,977 ‎ต่อไปพวกเราคงยุ่งขึ้น 407 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 ‎เพราะต้องบอกผู้แข่งขันคนอื่นด้วย 408 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 ‎ไม่จำเป็นหรอก 409 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 ‎ริริลาล่า 410 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 ‎เธอหมดหน้าที่แล้ว 411 00:22:44,529 --> 00:22:47,991 ‎ขืนขัดขวางมากกว่านี้ ฉันคงปวดหัว 412 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 ‎ไปสบายได้แล้ว 413 00:22:54,706 --> 00:22:58,585 ‎อย่างนี้นี่เอง ‎เด็กพวกนั้นพูดความจริง 414 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 ‎แต่ทำไมถึงมาอยู่ที่นี่ได้ 415 00:23:01,379 --> 00:23:04,132 ‎แกเป็นใครกันแน่ ฮาโอ 416 00:23:05,050 --> 00:23:06,093 ‎ว่าที่ราชา 417 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 ‎จริงอยู่ว่า 500 ปีก่อน ‎ฉันเป็นคนเผ่าปัจ 418 00:23:11,389 --> 00:23:14,476 ‎แต่นั่นเป็นแค่ร่างชั่วคราว ‎ตอนเกิดใหม่ 419 00:23:14,559 --> 00:23:15,811 ‎ร่างชั่วคราวเหรอ 420 00:23:15,894 --> 00:23:18,396 ‎งั้นเรื่องที่เผ่าปัจเป็นปีศาจก็… 421 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 ‎สปิริต ออฟ ไฟร์ 422 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 ‎หนึ่งในมหาวิญญาณศักดิ์สิทธิ์ทั้งห้า ‎ของเผ่าปัจเท่านั้น 423 00:23:25,987 --> 00:23:29,116 ‎เปลวเพลิงของเจ้านี่ ‎แผดเผาทุกอย่างบนโลกนี้ 424 00:23:31,076 --> 00:23:32,327 ‎เผาจนถึงกระดูก 425 00:23:33,036 --> 00:23:36,081 ‎และเผาไปจนถึงดวงวิญญาณ 426 00:23:38,041 --> 00:23:40,043 ‎กลับสู่ความว่างเปล่าเถอะ ริริลาล่า 427 00:23:41,419 --> 00:23:45,257 ‎เผ่าปัจที่ถูกเรียกว่าปีศาจ ‎มีแค่ฉันคนเดียว 428 00:23:46,216 --> 00:23:50,971 ‎ฉันกลายเป็นเผ่าปัจเมื่อ 500 ปีก่อน ‎เพียงเพื่อครอบครองเจ้านี่ 429 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 ‎และทั้งหมด 430 00:23:54,141 --> 00:23:56,935 ‎ก็เพื่อล้างแค้นพวกมนุษย์ 431 00:23:57,018 --> 00:23:58,895 ‎คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน