1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 Dagen är äntligen här. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 Ja. Ganska nervöst, eller hur? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,645 Du är ju inte alls nervös! 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 Sa de inte att när man väl tävlat 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 i Shamankampens huvudomgång, så kan man inte återvända till världen? 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 Det är inte läge att vara så avslappnad. 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,573 Jag har väl bara accepterat det. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,661 Vi kommer aldrig att ses igen, eller hur? 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,000 Herr Yoh är lite sen, eller hur? 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 Låt honom vara. 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Han njuter bara av en promenad i kvarteret. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 Han är ledsen över att lämna allt. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 Han är modlös, förstår du. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 Så han säger farväl till allt i sitt dagliga liv. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,474 Det är sista gången han ser dem. 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 Vi ses väl inte heller igen, min käre bror? 18 00:01:02,812 --> 00:01:03,938 Här. 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 Jag har kämpat med att snida den. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 Så… 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,447 Ta den med dig och kom ihåg mig! 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,698 Pirica… 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 Så jag lämnar stan. 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,080 Men jag, "Träsvärdet" Ryu, 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 tänker inte blicka bakåt nu när jag är shaman. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 TILL RYU 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 Hej då, 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,170 killar. 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,341 Vem fan bryr sig om vänner? 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,762 Bara en kan bli shamankung. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 Om man ändå ska slåss, 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,099 varför vara vänner först? 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 Är det inte det som gör dem så bra? 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Va? 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 Äkta vänskap handlar om att tävla 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 och pusha varandra till nya höjder. 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 Så länge alla kämpar med all sin kraft, 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 borde det inte spela nån roll vem som vinner. 39 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Varför är du här egentligen? 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 Ska du inte vara med mäster Yoh? 41 00:02:04,207 --> 00:02:05,875 Nja, det är bara det… 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,503 Idag är sista dagen. 43 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Va? 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 Du är modig, det medger jag. 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,805 Du gick och la dig direkt när du kom hem, utan att ens säga hej till mig. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,603 Du kommer aldrig att förändras, eller hur? 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,356 Även om huvudomgången börjar imorgon. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,234 En avskedsgåva från din farfar. 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Och din stridsutrustning. Jag lagade den. 50 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 Se till att ta med den imorgon. 51 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 God natt, då. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Yoh… 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,087 Du har verkligen blivit stark. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,507 Jag vet vad jag sa till Tamao idag, 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,136 men du är så stark nu 56 00:02:58,219 --> 00:03:00,221 att du klarar allt som kommer i din väg. 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,725 Det är jag som har svårt att skiljas åt. 58 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Från och med imorgon 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 är du inte här i En längre. 60 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 Så för en gångs skull 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,069 kan vi väl tillbringa natten ihop? 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,115 Ja. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,174 -Hallå. -Vi fick verkligen vänta på dig. 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,594 Okej! Ska vi ge oss iväg då? 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 Till Shamankampens huvudomgång! 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 AVSNITT 13 AND HAO! 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 Här är mötesplatsen. Yokochas flygbas. 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 Vilket betyder att alla här är… 69 00:05:22,238 --> 00:05:24,615 Shamaner som kvalat in till sista omgången? 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,827 De får igång mig! 71 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 Men vad är det här? Nån sorts festival? 72 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 De serverar till och med mat. 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 Förvånansvärt gott faktiskt. 74 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 -Ren! -Ren! 75 00:05:36,836 --> 00:05:39,881 Jag väntade mig inte att träffa alla er mjukisar igen. 76 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 Vad är ditt problem? 77 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 Du borde ha kommit hem till oss, så kunde vi gått tillsammans. 78 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 Hade det verkligen varit okej? 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,475 Tja, du vet… 80 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Varför beter du dig så fåraktigt? 81 00:05:53,644 --> 00:05:57,565 Jag undrar vad fan som kommer att hända härnäst. 82 00:05:57,648 --> 00:06:01,277 Ja, det må jag säga. Att tvinga oss ända ut hit… 83 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Så småaktigt. 84 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 Retar du upp dig på så triviala saker? 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Vem fan är du? 86 00:06:10,495 --> 00:06:14,123 Muckar du gräl över några killar som bara snackar? 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,752 Mucka gräl? Vilken anklagelse! 88 00:06:17,835 --> 00:06:19,796 Men sättet du pratar på… 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 …är vad jag kallar att mucka gräl, 90 00:06:25,134 --> 00:06:25,968 Horohoro. 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,472 Vad är det för enorm flammande sak? 92 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 Eldens ande. 93 00:06:32,683 --> 00:06:37,688 Till skillnad från mig har han kort stubin, så vakta din tunga 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 nära den blivande kungen, 95 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 jag, Hao. 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 "Blivande kungen"? 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,695 "Hao"? 98 00:06:47,406 --> 00:06:50,451 Säger du inte "blivande kungen" när du nämner mitt namn? 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,703 I mitt tycke är du alldeles för fräck. 100 00:06:52,787 --> 00:06:53,996 Din jävel! 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,541 Du är ingen kung, 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,585 för det är jag som ska bli kung! 103 00:07:00,878 --> 00:07:02,797 Så småsint! 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 Varför är du så upprörd, Ren? 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,594 Jag trodde du fick nåt nytt hemma hos familjen Tao. 106 00:07:10,721 --> 00:07:15,935 Eller gjorde du nåt dumt när du såg din kära vän bli slagen? 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,145 Fan ta dig! 108 00:07:17,728 --> 00:07:20,189 Hur känner jag till det? 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,525 Därför att en kung vet allt. 110 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Lord Hao! 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 Sluta tramsa nu! 112 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Om vi inte återvänder till mötesplatsen snart, 113 00:07:33,619 --> 00:07:35,455 missar vi Patch-stammens flyg. 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 Du har rätt. Då så. 115 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Eftersom jag har visat mig, borde jag ge mig av. 116 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 Yoh. 117 00:07:43,671 --> 00:07:46,132 Jag ansträngde mig för att komma hit, 118 00:07:46,215 --> 00:07:49,010 eftersom du betyder nåt särskilt för mig. 119 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 Du måste bli starkare. 120 00:07:54,515 --> 00:07:56,726 Du måste vinna dina matcher. 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 För Haos skull, den blivande kungen. 122 00:08:01,105 --> 00:08:02,356 Han är 123 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 Hao? 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,528 Fan också! 125 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 Det var ett fult knep! 126 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 Nästa gång jag ser honom, ska han dö! 127 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 Glöm det. 128 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Fult knep eller inte, han hade slagit dig ändå. 129 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Vad sa du? 130 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Ren har rätt. 131 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 Du såg dem väl? 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 Hans gigantiska översjäl och alla hans kumpaner. 133 00:08:24,003 --> 00:08:28,049 Det är ingen bra idé att slåss mot honom. 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,428 Yoh! Sitt inte bara där! Säg nåt! 135 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 Han påminde mig lite om Silva, 136 00:08:37,725 --> 00:08:39,560 sen insåg jag att han liknar mig också. 137 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 Va? 138 00:08:41,020 --> 00:08:42,980 Bortsett från det, 139 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 hur visste han att vi 140 00:08:45,441 --> 00:08:48,945 samlats här för att ta ett flyg? 141 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 Men vi vet inte om det är sant. 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,700 Nej, men det verkar stämma. 143 00:08:55,826 --> 00:08:59,121 Ett privatplan tillverkat med Patch-stammens traditionella metoder. 144 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 Patch Jumbo. 145 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 Tillverkades det med traditionella metoder? 146 00:09:08,214 --> 00:09:11,676 Det tar med oss från ingenstans till Patch-byn i Amerika… 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,136 Var det inte Shamankampen i Tokyo? 148 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 Tokyo var bara samlingsplatsen. 149 00:09:16,847 --> 00:09:21,394 De kunde inte transportera oss så här om vi inte samlats först. 150 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 Strunt samma, jag gillar inte att sitta på samma plan som han. 151 00:09:28,651 --> 00:09:30,403 Vinka inte tillbaka! 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,072 Men han sa en del konstiga saker. 153 00:09:33,155 --> 00:09:35,616 Du betyder "nåt särskilt" för honom, Yoh? 154 00:09:36,909 --> 00:09:39,870 Man kan spekulera i evigheter om såna dumheter. 155 00:09:39,954 --> 00:09:43,708 När det är dags att slåss mot dem, ska vi krossa dem med all vår kraft. 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Det är det viktiga. 157 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 Men ändå… 158 00:09:46,627 --> 00:09:49,422 Flygresan till USA tar 12 timmar. 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,591 Det hjälper inte att sitta och oroa sig. 160 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 Nu tar vi det lugnt. 161 00:09:55,136 --> 00:09:57,888 Glaset är alltid halvfullt för dig, va? 162 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 Om de bara visste vad som väntar! 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 Jag undrar hur många som överlever. 164 00:10:06,480 --> 00:10:08,858 Därför är det viktigt att vara lättsam. 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 Men, 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 man måste vara så lättsam att man inte blir chockad av nåt. 167 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 Lord Hao! Nu börjar det snart! 168 00:10:19,994 --> 00:10:21,662 Hör upp, allesammans. 169 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 Jag hoppas att ni inte är för trötta efter den långa resan. 170 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Va? 171 00:10:26,792 --> 00:10:29,670 Er första prövning börjar snart. 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,633 Ni måste nå Patch-byn inom tre månader. 173 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 Hämta ert handbagage genast. 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,929 Så fort den här sändningen är slut, 175 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 försvinner Patch Jumbo, en översjäl manifesterad i tjänstemännen, 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 ut i tomma intet. 177 00:10:44,477 --> 00:10:45,770 Va? 178 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 Det här är fantastiskt, Ren! 179 00:10:51,150 --> 00:10:53,444 Jag drömmer att jag flyger! 180 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 Är du säker på att du inte faller? 181 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 Det är ingen dröm! Hallå, det är inte läge att svimma nu! 182 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 Kom igen, Kororo! 183 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 Vi glider ner med vår översjäl! 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 Så småsint! 185 00:11:10,378 --> 00:11:13,631 Tyvärr kommer såna som du inte att kunna flyga. 186 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 Din Mana tar slut innan du landar, 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 och så, smack! 188 00:11:18,260 --> 00:11:20,054 Vill du ha skjuts? 189 00:11:20,638 --> 00:11:22,431 Vem vill ha skjuts av dig, din idiot? 190 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 Jag tvingar dig inte, 191 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 men det är på tiden att du använder huvudet. 192 00:11:27,144 --> 00:11:28,813 Marken är precis där. 193 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 Din jävel! 194 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 Att driva med mig så! 195 00:11:31,690 --> 00:11:32,942 Men vad ska vi göra? 196 00:11:33,025 --> 00:11:35,361 Om vi inte gör nåt, då dör vi! 197 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Varför gjorde du så? 198 00:11:39,698 --> 00:11:40,616 Lugna dig. 199 00:11:40,699 --> 00:11:43,244 Du låter ju honom psyka dig. 200 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 Om vi är starka, dör vi inte. 201 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 -Va? -Det finns ett sätt att överleva på. 202 00:11:49,667 --> 00:11:52,086 Just nu fokuserar vi all vår Mana på ett ställe. 203 00:11:52,169 --> 00:11:55,089 Med andra ord, precis innan vi landar 204 00:11:55,172 --> 00:11:58,384 gör vi en översjäl-kudde på samma ställe, 205 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 för att skydda oss. 206 00:11:59,760 --> 00:12:03,514 Att skapa en översjäl kräver fullt fokus! 207 00:12:03,597 --> 00:12:05,683 Det är omöjligt i den här situationen! 208 00:12:05,766 --> 00:12:07,935 Det var därför jag sa åt dig att lugna dig. 209 00:12:08,018 --> 00:12:11,605 Att skapa en stark översjäl kräver, 210 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 som du säger, ett starkt sinne. 211 00:12:13,482 --> 00:12:18,571 Det är inte för att testa om vi kan flyga. Det är vår ande som testas. 212 00:12:18,654 --> 00:12:21,574 De som förväntar sig att dö, dör och misslyckas med testet. 213 00:12:23,951 --> 00:12:25,411 Det kommer att funka! 214 00:12:28,497 --> 00:12:30,124 Ska du sova hela dagen, Ryu? 215 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 Skärp dig, annars får du drömma om livet efter detta! 216 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 Du har rätt! 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Nu kör vi, allihop! 218 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 Ge den här översjälen allt ni har! 219 00:12:54,857 --> 00:12:56,066 Är alla okej? 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Det var lättare än jag trodde. 221 00:12:59,653 --> 00:13:01,697 Jag är här. Självklart var det det. 222 00:13:02,281 --> 00:13:04,200 Det här kommer att göra mig galen. 223 00:13:04,283 --> 00:13:06,577 Vi har inte tid att stanna och prata. 224 00:13:08,162 --> 00:13:10,289 Vart fan ska vi nu? 225 00:13:16,003 --> 00:13:20,925 ELDENS ANDE 226 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Kolla. 227 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 Transkontinentala motorvägen, 228 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Route 66. 229 00:13:26,514 --> 00:13:28,641 Oj! Det var ett hett avslöjande! 230 00:13:28,724 --> 00:13:31,477 Åt vilket håll ligger Patch-byn då? 231 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 Hur ska vi kunna veta det? 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,481 Låt mig sköta det. 233 00:13:35,564 --> 00:13:36,398 -Va? -Va? 234 00:13:36,482 --> 00:13:38,359 Nu kör vi, Tokageroh! 235 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 Det här är min legendariska liftarteknik! 236 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 Översjäl! 237 00:13:42,821 --> 00:13:44,698 Stora tummen! 238 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 Hoppa in, ungar. 239 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Skämtar du? 240 00:13:52,915 --> 00:13:54,124 Du har räddat oss, Billy. 241 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 Fånga din dröm, 242 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 Ryu. 243 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 Så den här staden heter Yonta Fe? 244 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 Killen som skjutsade oss 245 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 sa att han aldrig hört talas om Patch-stammen. 246 00:14:06,804 --> 00:14:08,597 Det finns ett bibliotek här. 247 00:14:11,642 --> 00:14:12,851 BIBLIOTEK 248 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 Det ordet nämns i en traditionell sång av Seminoa-stammen! 249 00:14:15,938 --> 00:14:17,606 Seminoa? 250 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 "Förstörelsens sång." 251 00:14:19,567 --> 00:14:23,112 "Beväpnad med kunskap tar sig budbäraren över fält och himmel 252 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 och bjuder in ungdomar från alla länder till en fest." 253 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 "Men inte ens en av de unga skulle återvända hem. 254 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 Vad heter budbäraren? Patch. Akta dig för honom. 255 00:14:32,496 --> 00:14:36,083 Om du inte gör det, slukas även du av demonen." 256 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 Är Patch en demon? Vad betyder det? 257 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 Ingen aning. 258 00:14:41,171 --> 00:14:44,925 Det vi behöver veta nu är var Patch-byn ligger. 259 00:14:45,467 --> 00:14:47,678 Kanske Seminoa-ättlingen 260 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 som bor en bit bort kan berätta för oss. 261 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Ursäkta mig, pojkar. 262 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 Ni är med i Shamankampen, eller hur? 263 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 Åk hem! 264 00:14:57,688 --> 00:15:00,065 Jag är Lilirara av Seminoa. 265 00:15:00,149 --> 00:15:03,277 Jag tillåter inte att nån hjälper till med Patch-konspirationen. 266 00:15:04,778 --> 00:15:06,864 Ni har väl hört "Förstörelsens sång"? 267 00:15:07,364 --> 00:15:08,991 Varje ord i den är sant. 268 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 Åk hem! Annars dödar jag er. 269 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Döda oss? 270 00:15:12,703 --> 00:15:16,081 Jag fortsätter tills jag blir shamankung. 271 00:15:16,916 --> 00:15:19,209 Om du hindrar mig, får du betala för det. 272 00:15:20,502 --> 00:15:22,004 Så ömkligt! 273 00:15:22,087 --> 00:15:25,925 Drömmen du jagar är en lögn som Patch-djävlarna hittat på! 274 00:15:26,008 --> 00:15:30,471 I så fall, känn den smärta som Patch orsakade oss Seminoa, 275 00:15:30,554 --> 00:15:32,932 som slet sönder våra hjärtan och kroppar! 276 00:15:35,559 --> 00:15:37,811 Använder du dockor som mellanhänder? 277 00:15:38,604 --> 00:15:39,813 Patetiskt! 278 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 Jag behöver inte ens använda min översjäl. 279 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 Underskatta mig inte. 280 00:15:45,653 --> 00:15:47,780 Först nu ska ni få se vad jag kan! 281 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 Gör det! 282 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 Va? 283 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 Vad var det? 284 00:16:04,546 --> 00:16:05,923 En illusion! 285 00:16:06,006 --> 00:16:08,425 Men smärtan var… 286 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 På riktigt. 287 00:16:10,052 --> 00:16:11,595 Minnet av den smärta 288 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 som Seminoa-krigare upplevde i tidigare kamper. 289 00:16:15,140 --> 00:16:17,351 Om en av mina andar rör dig, 290 00:16:17,434 --> 00:16:20,521 överförs en vision direkt till din hjärna. 291 00:16:21,355 --> 00:16:22,272 Vision? 292 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 Vad fan hände för 500 år sen? 293 00:16:25,109 --> 00:16:26,610 Vill du se? 294 00:16:28,737 --> 00:16:31,532 Om jag kan se det med egna ögon. 295 00:16:32,116 --> 00:16:34,118 Då ska jag visa dig 296 00:16:34,201 --> 00:16:37,663 hur Patch, som du litar på, var för så länge sen. 297 00:16:37,746 --> 00:16:41,792 Den hemska tragedin som ägde rum för 500 år sen! 298 00:16:42,793 --> 00:16:45,421 Kom igen! Överför tidsminnet! 299 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 Megastor minnesbild! 300 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 Vad är det här? 301 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 Du är för närvarande inuti 302 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 Seminoa-krigarnas minne för 500 år sen. 303 00:17:02,730 --> 00:17:05,149 Patch-stammen hade plötsligt dykt upp från ingenstans, 304 00:17:05,232 --> 00:17:08,110 för att berätta för världen om shamankungens existens 305 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 och leda Shamankampen. 306 00:17:10,654 --> 00:17:13,449 Vi, Seminoa-stammen, skulle också delta. 307 00:17:13,532 --> 00:17:17,453 Men vi upptäckte snart vad Patch verkligen ville! 308 00:17:19,204 --> 00:17:22,875 Att planeten skulle styras av de mest framstående shamanerna. 309 00:17:22,958 --> 00:17:25,127 Ett shamanrike skulle upprättas. 310 00:17:26,336 --> 00:17:29,757 "Förr eller senare kommer människan att förgöra planeten." 311 00:17:29,840 --> 00:17:34,344 "Vi måste därför utplåna dem och skapa en egen värld för oss." 312 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 "Shamankampens sanna syfte 313 00:17:38,057 --> 00:17:40,392 är att välja ut de bästa shamanerna 314 00:17:40,476 --> 00:17:44,021 till upprättandet av shamanriket!" 315 00:17:44,605 --> 00:17:48,233 Det kan inte stämma! Silva och de andra kan inte vilja nåt så hemskt. 316 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 Vare sig du fruktar den eller inte, kommer sanningen snart fram. 317 00:17:52,529 --> 00:17:55,449 Titta på mannen framför dig! 318 00:17:57,451 --> 00:18:01,205 Den mannen är självaste demonen Patch! 319 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 Silva! 320 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 Det kan inte stämma! 321 00:18:04,792 --> 00:18:07,127 Han fanns inte för 500 år sen! 322 00:18:08,712 --> 00:18:11,131 Vi får se vad som händer. 323 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Herregud. 324 00:18:14,968 --> 00:18:17,304 Ni borde ha hållit tyst och följt med mig. 325 00:18:17,888 --> 00:18:19,556 Vilka dårar ni är. 326 00:18:20,224 --> 00:18:23,769 Nu har Seminoas briljanta magi gått till spillo. 327 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Ryu! Horohoro! 328 00:18:29,024 --> 00:18:32,152 De försvann för att andarnas minnen tog slut. 329 00:18:32,778 --> 00:18:35,989 Patch-killen verkar veta vad han gör. 330 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 I den senaste attacken 331 00:18:37,658 --> 00:18:40,452 fick han till och med mig… 332 00:18:42,121 --> 00:18:43,038 Ren! 333 00:18:44,123 --> 00:18:44,998 Han är så stark! 334 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Det är inte för sent än. 335 00:18:48,043 --> 00:18:50,587 Vägrar ni fortfarande att samarbeta? 336 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 Självklart! 337 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 Vi Seminoa-krigare kommer aldrig… 338 00:18:55,676 --> 00:18:59,471 En liten stams små hjältedåd i ett stort universum. Jag förstår. 339 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 Så småsint! 340 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 Patchs ambitioner skulle till slut gå i stöpet, 341 00:19:09,064 --> 00:19:12,401 men hans sista ord skulle föras vidare genom legender. 342 00:19:13,068 --> 00:19:15,362 "Jag är den blivande kungen." 343 00:19:15,445 --> 00:19:19,867 "Efter 180 000 månar ska jag återuppstå." 344 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 Såg ni det där? 345 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 -Ja. -Eldens ande. 346 00:19:25,205 --> 00:19:28,292 Han såg lite annorlunda ut, men det var han. 347 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Utan tvekan. 348 00:19:31,545 --> 00:19:33,797 Vad gjorde Hao där? 349 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 Hao? 350 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 Vad tusan menar du? 351 00:19:36,550 --> 00:19:38,802 Han har redan återuppstått! 352 00:19:38,886 --> 00:19:40,804 -Som tävlande! -Va? 353 00:19:42,139 --> 00:19:46,018 Det verkar som att vi har ännu större anledning att ta oss vidare. 354 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 Jag är säker på att alla här 355 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 vill veta sanningen lika mycket som jag. 356 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 Ursäkta. Släpp oss fria, Lilirara. 357 00:19:57,404 --> 00:19:59,323 -Nej. -Varför inte? 358 00:19:59,406 --> 00:20:01,158 Han är stark. 359 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Det är farligt att bråka med honom. 360 00:20:03,702 --> 00:20:06,830 Det är därför jag stoppar de tävlande här. 361 00:20:08,749 --> 00:20:09,708 Försök förstå. 362 00:20:10,459 --> 00:20:13,212 Jag är född till det här 363 00:20:13,295 --> 00:20:16,381 och det är allt jag har levt för. 364 00:20:17,049 --> 00:20:18,217 Tusan… 365 00:20:18,300 --> 00:20:20,385 Vad gör vi då? 366 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Ni är alldeles för mesiga. 367 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 Var är er geist? 368 00:20:23,722 --> 00:20:25,933 Pressar man en kvinna som hon, 369 00:20:26,016 --> 00:20:27,893 så börjar hon prata på nolltid! 370 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 Vilka är ni? 371 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 Vi är precis som ni. 372 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 En orakelklocka! 373 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 Så ni är tävlande? 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 Lyssna nu, damen, 375 00:20:38,403 --> 00:20:41,740 berätta för oss var Patch-byn ligger. 376 00:20:42,616 --> 00:20:44,243 Vad ska vi göra, sa jag? 377 00:20:45,494 --> 00:20:48,872 Min stora dröm, då? 378 00:20:49,790 --> 00:20:55,587 Att odla fuki-växter på ett fält! 379 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 Ett fält med fuki? 380 00:20:58,674 --> 00:21:01,802 Jag tänker mycket på det nu. 381 00:21:02,386 --> 00:21:05,097 Distrahera mig inte, idioter! 382 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 Ett fuki-fält? 383 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 Jag har aldrig skrattat 384 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 så mycket i hela mitt liv. 385 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 Ursäkta om min dröm är för idyllisk för dig. 386 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 Struntprat. 387 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Ditt fuki-fält 388 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 skulle skapa en vacker, grön miljö. 389 00:21:29,079 --> 00:21:33,917 All lycka bygger på såna små saker. 390 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 Du är snyggast när du skrattar. 391 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 Ni är verkligen ett roligt gäng. 392 00:21:41,425 --> 00:21:46,388 Ni har en kraft som jag, bunden av det förflutna och blind för framtiden, saknar. 393 00:21:47,264 --> 00:21:48,557 Styrkan att tro på 394 00:21:48,640 --> 00:21:52,894 era drömmar och gå vidare utan tvekan. 395 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 Ärligt talat avundas jag er. 396 00:21:59,067 --> 00:22:01,778 Känn er som hemma och vila. 397 00:22:01,862 --> 00:22:06,742 Imorgon ska jag berätta allt jag vet om Patch-stammen. 398 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 -Okej! -Okej! 399 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 Är det verkligen bäst så? 400 00:22:17,336 --> 00:22:18,587 Jag är själv inte säker. 401 00:22:18,670 --> 00:22:21,340 När jag såg på dem, 402 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 kände jag att det skulle ordna sig. 403 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 De är oväntat pålitliga. 404 00:22:27,220 --> 00:22:30,932 Till och med villiga att uthärda vår smärta. 405 00:22:31,683 --> 00:22:33,977 Vi kommer att få fullt upp. 406 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 Vi måste berätta för de andra tävlande… 407 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 Det behövs inte. 408 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 Lilirara. 409 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 Du har redan uppfyllt din roll. 410 00:22:44,529 --> 00:22:47,991 Det blir ett elände om du hindrar mig. 411 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 Du kan vila nu. 412 00:22:54,706 --> 00:22:58,585 Jag förstår. Så det killarna sa var sant. 413 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 Men varför är du här nu? 414 00:23:01,379 --> 00:23:04,132 Vem är du egentligen, Hao? 415 00:23:05,050 --> 00:23:06,093 Den blivande kungen. 416 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 Ja, jag ingick i Patch-stammen för 500 år sen. 417 00:23:11,389 --> 00:23:14,476 Men det var bara en tillfällig form för den reinkarnationen. 418 00:23:14,559 --> 00:23:15,811 Gjorde du? 419 00:23:15,894 --> 00:23:18,396 Menar du att Patch-stammen inte är demonisk… 420 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 Eldens ande. 421 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 En av Patch-stammens fem stora elementarandar. 422 00:23:25,987 --> 00:23:29,116 Hans lågor slukar allt på jorden. 423 00:23:31,076 --> 00:23:32,327 Både benen 424 00:23:33,036 --> 00:23:36,081 och själarna. 425 00:23:38,041 --> 00:23:40,043 Återvänd till glömskans land, Lilirara. 426 00:23:41,419 --> 00:23:45,257 Du trodde att Patch-stammen var djävlar, men den enda djävulen var jag. 427 00:23:46,216 --> 00:23:50,971 Jag blev en Patch för 500 år sen bara för att få tag i honom. 428 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 Och allt det här 429 00:23:54,141 --> 00:23:56,935 för att utkräva min hämnd på människorna! 430 00:23:57,018 --> 00:23:58,895 Undertexter: Lars Lövgren