1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 Le grand jour est enfin arrivé. 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,935 Oui. C'est stressant, non ? 4 00:00:19,019 --> 00:00:20,645 Tu n'as pas l'air stressé du tout ! 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 Tu sais qu'en participant à la phase finale 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 du Shaman Fight, tu n'auras plus accès à ce monde ? 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 C'est pas le moment de se détendre. 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,573 Je crois que je me suis fait à l'idée. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,661 On ne se reverra plus jamais, alors ? 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,000 M. Yoh n'est pas rentré ? 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 Laisse-le. 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Il se promène dans le quartier. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 Il est triste de partir. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 Il est sensible. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 Il a besoin de dire au revoir à tous les détails de la vie quotidienne. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,474 Il ne les reverra plus dans ce monde. 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 Je ne te reverrai plus jamais, mon cher frère. 18 00:01:02,812 --> 00:01:03,938 Tiens. 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 Je l'ai sculpté pour toi. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 Comme ça… 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,447 Tu ne m'oublieras pas ! 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,698 Pirica… 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 Je quitte cette ville. 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,080 Mais moi, Ryu au sabre de bois, 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 je ne regarderai pas en arrière, maintenant que je suis shaman. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 POUR RYU 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 Au revoir, 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,170 les amis. 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,341 On s'en fout des amis. 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,762 Il ne peut y avoir qu'un seul Shaman King. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 On va devoir se battre, quoi qu'il arrive. 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,099 À quoi ça sert de se faire des amis ? 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 N'est-ce pas justement ce qui est admirable ? 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Quoi ? 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 L'amitié, c'est affronter l'autre 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 et l'encourager à exceller. 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 L'important, c'est de se battre de toutes ses forces, 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 quel que soit le vainqueur. 39 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Au fait, pourquoi tu es là ? 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 Tu ne devrais pas être avec ton maître Yoh ? 41 00:02:04,207 --> 00:02:05,875 C'est… 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,503 C'est le dernier jour. 43 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Quoi ? 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 Il a du cran, je l'admets. 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,805 Il est allé au lit dès son retour sans même me saluer. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,603 Tu ne changeras jamais. 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,356 Même si la phase finale commence demain. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,234 Un cadeau de départ de ton grand-père. 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Et ta tenue de combat. Je l'ai raccommodée. 50 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 Ne les oublie pas demain matin. 51 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Bonne nuit. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Yoh… 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,087 Tu as gagné en force. 54 00:02:52,547 --> 00:02:54,507 Je sais ce que j'ai dit à Tamao aujourd'hui, 55 00:02:56,467 --> 00:02:57,802 mais tu es maintenant capable 56 00:02:57,886 --> 00:03:00,221 d'affronter n'importe quelle épreuve sans flancher. 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,725 C'est moi qui ai du mal à dire au revoir. 58 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Demain, 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 tu ne seras plus là. 60 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 Alors, juste cette fois, 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,069 peut-on passer la nuit ensemble ? 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,115 Oui. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,174 - Salut. - Tu nous as fait attendre. 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,594 Bien ! On y va ? 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 À la phase finale du Shaman Fight ! 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 ÉPISODE 13 ET HAO ! 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,277 C'est le lieu de rendez-vous. La base aérienne de Yokocha. 68 00:05:19,360 --> 00:05:21,279 Ça veut dire que tout ce monde… 69 00:05:22,238 --> 00:05:24,615 Ce sont les shamans qualifiés pour la phase finale ? 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,827 Ça me motive encore plus ! 71 00:05:28,411 --> 00:05:31,122 Mais c'est quoi ? Un genre de festival ? 72 00:05:31,205 --> 00:05:33,041 Ils ont même des stands de nourriture. 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 C'est très bon, d'ailleurs. 74 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 Ren ! 75 00:05:36,836 --> 00:05:39,881 Je ne m'attendais à vous revoir très vite, mauviettes. 76 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 C'est quoi, ton problème ? 77 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 Tu aurais dû venir chez nous pour qu'on y aille ensemble. 78 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 J'aurais dû ? 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,475 Eh bien, tu sais… 80 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Qu'est-ce qui t'arrive, soudain ? 81 00:05:53,644 --> 00:05:57,565 Je me demande ce qui va se passer. 82 00:05:57,648 --> 00:06:01,277 M'en parle pas. Ils nous ont fait venir jusqu'ici… 83 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 C'est mesquin. 84 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 C'est ce genre de choses qui t'inquiète ? 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 On se connaît ? 86 00:06:10,495 --> 00:06:14,123 Tu provoques un inconnu qui papotait tranquillement ? 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,752 Provoquer ? Moi ? Quelle accusation ! 88 00:06:17,835 --> 00:06:19,796 Mais le ton que tu emploies… 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 c'est bien de la provocation, 90 00:06:25,134 --> 00:06:25,968 Horohoro. 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,472 C'est quoi ce truc géant en flammes ? 92 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 Un Spirit of Fire. 93 00:06:32,683 --> 00:06:37,688 Contrairement à moi, il s'énerve vite, alors attention à ce que vous dites 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 devant le futur roi, 95 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 Hao. 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 Le futur roi ? 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,695 Hao ? 98 00:06:47,406 --> 00:06:50,451 Tu parles du futur roi devant moi ? 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,703 Tu es bien trop impertinent à mon goût. 100 00:06:52,787 --> 00:06:53,996 Salaud ! 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,541 Tu n'es pas un roi. 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,585 C'est moi, qui serai roi ! 103 00:07:00,878 --> 00:07:02,797 Ridicule ! 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 Pourquoi tu t'énerves, Ren ? 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,594 Ta visite chez la famille Tao ne t'a donc rien appris, on dirait. 106 00:07:10,721 --> 00:07:15,935 Ou est-ce de voir ton ami souffrir qui te fait perdre ton sang-froid ? 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,145 Va au diable ! 108 00:07:17,728 --> 00:07:20,189 Sais-tu pourquoi je le sais ? 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,525 Parce qu'un roi sait tout. 110 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Seigneur Hao ! 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 Assez plaisanté ! 112 00:07:31,284 --> 00:07:33,411 Si on ne retourne pas au lieu de rendez-vous, 113 00:07:33,494 --> 00:07:35,455 on va rater l'avion de la tribu des Paches. 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 Tu as raison. 115 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Maintenant que je me suis montré, je peux y aller. 116 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 Yoh. 117 00:07:43,671 --> 00:07:46,132 J'ai fait tous ces efforts pour venir ici 118 00:07:46,215 --> 00:07:49,010 parce que tu comptes beaucoup pour moi. 119 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 Tu dois gagner en force. 120 00:07:54,515 --> 00:07:56,726 Tu as intérêt à gagner tes combats. 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 Fais-le pour Hao, le futur roi. 122 00:08:01,105 --> 00:08:02,356 C'est… 123 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 Hao ? 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,528 Merde ! 125 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 C'était un coup bas ! 126 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 La prochaine fois, je le tue ! 127 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 Laisse tomber. 128 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Coup bas ou pas, il t'aurait quand même battu. 129 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Répète un peu ? 130 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Ren a raison. 131 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 Vous les avez vus ? 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 Son Over Soul gigantesque et tous ses acolytes. 133 00:08:24,003 --> 00:08:28,049 Ce n'est pas une bonne idée de l'affronter. 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,428 Yoh ! Qu'est-ce que tu attends ? Dis quelque chose ! 135 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 Il me rappelle Silva, 136 00:08:37,725 --> 00:08:39,560 et il me ressemble aussi. 137 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 Quoi ? 138 00:08:41,020 --> 00:08:42,980 Mis à part ça, 139 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 je me demande comment il a su 140 00:08:45,441 --> 00:08:48,945 qu'on était réunis ici pour prendre un avion. 141 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 On ne sait même pas si c'est vrai. 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,700 J'ai bien peur que ce le soit. 143 00:08:55,826 --> 00:08:59,121 Un avion privé, fruit de l'artisanat de la tribu des Paches. 144 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 Le Pache Jumbo. 145 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 Fruit de leur artisanat ? 146 00:09:08,214 --> 00:09:11,676 Ils nous emmènent dans leur village en Amérique sans prévenir… 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,136 Je croyais que le Shaman Fight avait lieu à Tokyo. 148 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 Tokyo n'était que le lieu de rassemblement. 149 00:09:16,847 --> 00:09:21,394 Ils n'auraient pas pu nous y emmener sans nous réunir avant. 150 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 Je n'aime pas être dans le même avion que lui. 151 00:09:28,651 --> 00:09:30,403 Ignore-le ! 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,072 C'est bizarre, quand même. 153 00:09:33,155 --> 00:09:35,616 Il a dit que tu comptais beaucoup pour lui. 154 00:09:36,909 --> 00:09:39,870 On pourrait spéculer à l'infini sur des inepties pareilles. 155 00:09:39,954 --> 00:09:43,708 Quand le temps sera venu de se battre, on les écrasera de toutes nos forces. 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 C'est ce qui compte. 157 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 Mais quand même… 158 00:09:46,627 --> 00:09:49,422 Il y a 12 heures de vol jusqu'aux États-Unis. 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,591 Ça ne sert à rien de ruminer. 160 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 Alors, calme-toi. 161 00:09:55,136 --> 00:09:57,888 Tu vois toujours le verre à moitié plein, toi. 162 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 S'ils savaient ce qui les attend ! 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 Je me demande combien survivront. 164 00:10:06,480 --> 00:10:08,858 C'est pour ça qu'il faut être détendu. 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 Cependant, 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 il faut aussi rester sur ses gardes pour pouvoir réagir si besoin. 167 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 Seigneur Hao ! Ça va commencer ! 168 00:10:19,994 --> 00:10:21,662 Votre attention à tous. 169 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 J'espère que ce voyage ne vous a pas épuisés. 170 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Quoi ? 171 00:10:26,792 --> 00:10:29,670 La première épreuve va bientôt commencer. 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,633 Vous avez trois mois pour rejoindre le village des Paches. 173 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 Récupérez vos bagages immédiatement. 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,929 À la fin de cette transmission, 175 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 le Pache Jumbo, un Over Soul créé par les officiers Paches, 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 disparaîtra. 177 00:10:44,477 --> 00:10:45,770 Quoi ? 178 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 Ren, c'est génial ! 179 00:10:51,150 --> 00:10:53,444 Je suis en train de rêver que je vole ! 180 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 Tu es sûr que c'est un rêve ? 181 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 C'est bien réel ! Ce n'est pas le moment de s'évanouir ! 182 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 Allez, Kororo ! 183 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 On peut s'aider de notre Over Soul ! 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 Ridicule ! 185 00:11:10,378 --> 00:11:13,631 Malheureusement, les gens comme toi ne pourront pas voler. 186 00:11:13,714 --> 00:11:17,176 Tu seras à court de mana avant même de toucher le sol ! 187 00:11:18,260 --> 00:11:20,054 Je te dépose ? 188 00:11:20,638 --> 00:11:22,431 Plutôt crever, connard ! 189 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 Comme tu veux. 190 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 Mais je te conseille de réfléchir. 191 00:11:27,144 --> 00:11:28,813 Le sol approche. 192 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 Salaud ! 193 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 Il se fout de moi ! 194 00:11:31,690 --> 00:11:32,942 Qu'est-ce qu'on fait ? 195 00:11:33,025 --> 00:11:35,361 Si on ne fait rien, on est morts ! 196 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Pourquoi tu as fait ça ? 197 00:11:39,698 --> 00:11:40,616 Calme-toi. 198 00:11:40,699 --> 00:11:43,244 Tu le laisses t'atteindre, c'est tout. 199 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 Si on reste forts, on ne mourra pas. 200 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 - Quoi ? - Il y a un moyen d'y survivre. 201 00:11:49,667 --> 00:11:52,086 On va concentrer nos manas sur un endroit précis. 202 00:11:52,169 --> 00:11:55,089 Autrement dit, avant de toucher le sol, 203 00:11:55,172 --> 00:11:58,384 on formera un coussin d'Over Soul au même endroit 204 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 pour amortir notre chute. 205 00:11:59,760 --> 00:12:03,514 Ça demande une grande concentration ! 206 00:12:03,597 --> 00:12:05,683 C'est impossible dans cette situation ! 207 00:12:05,766 --> 00:12:07,935 C'est pour ça que tu dois te calmer. 208 00:12:08,018 --> 00:12:11,605 Produire un Over Soul puissant 209 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 requiert un esprit fort. 210 00:12:13,482 --> 00:12:18,571 Ils veulent tester notre force d'esprit, et non pas notre capacité à voler. 211 00:12:18,654 --> 00:12:21,574 Ceux qui pensent mourir mourront et échoueront au test. 212 00:12:23,951 --> 00:12:25,411 Ça va marcher ! 213 00:12:28,372 --> 00:12:30,124 Tu vas dormir toute la journée, Ryu ? 214 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 Ressaisis-toi si tu ne veux pas finir dans l'au-delà ! 215 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 Tu as raison ! 216 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 C'est parti ! 217 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 Donnez à cet Over Soul tout ce que vous avez ! 218 00:12:54,857 --> 00:12:56,066 Tout le monde va bien ? 219 00:12:57,193 --> 00:12:58,903 C'était plus facile que je pensais. 220 00:12:59,653 --> 00:13:01,697 Je suis là. Bien sûr que c'était facile. 221 00:13:02,281 --> 00:13:04,200 Tout ça va me rendre fou. 222 00:13:04,283 --> 00:13:06,577 Ce n'est pas le moment de papoter. 223 00:13:08,162 --> 00:13:10,289 Et maintenant ? Par où on va ? 224 00:13:16,003 --> 00:13:20,925 SPIRIT OF FIRE 225 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Regardez. 226 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 L'autoroute transcontinentale. 227 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Ma route 66. 228 00:13:27,473 --> 00:13:28,641 C'est dingue ! 229 00:13:28,724 --> 00:13:31,477 Par où est le village des Paches ? 230 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 On n'en sait rien. 231 00:13:33,229 --> 00:13:35,481 Je m'en occupe. 232 00:13:36,482 --> 00:13:38,359 Allons-y, Tokageroh ! 233 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 C'est ma technique légendaire d'auto-stop ! 234 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 Over Soul ! 235 00:13:42,821 --> 00:13:44,698 Gros pouce ! 236 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 Montez, les gosses. 237 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Sérieux ? 238 00:13:52,915 --> 00:13:54,124 Merci pour tout, Billy. 239 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 Réalise ton rêve, 240 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 Ryu. 241 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 Cette ville s'appelle Yonta Fe ? 242 00:14:02,007 --> 00:14:03,717 Le type qui nous a déposés 243 00:14:03,801 --> 00:14:06,095 n'a jamais entendu parler de la tribu des Paches. 244 00:14:06,804 --> 00:14:08,597 Il y a une bibliothèque ici. 245 00:14:11,642 --> 00:14:12,851 BIBLIOTHÈQUE 246 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 Ce mot est mentionné dans une chanson de la tribu Seminoa ! 247 00:14:15,938 --> 00:14:17,606 La tribu Seminoa ? 248 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 "'La chanson de la destruction.' 249 00:14:19,567 --> 00:14:23,112 "Armé de connaissances, le messager traverse les champs et file dans le ciel 250 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 "pour inviter des jeunes de toutes parts à une grande fête. 251 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 "Mais aucun n'en revient jamais. 252 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 "Le messager s'appelle Pache. Méfiez-vous de lui. 253 00:14:32,496 --> 00:14:36,083 "Sinon, vous serez, vous aussi, dévorés par le démon." 254 00:14:37,167 --> 00:14:39,378 Les Paches sont des démons ? Ça veut dire quoi ? 255 00:14:39,461 --> 00:14:41,088 Aucune idée. 256 00:14:41,171 --> 00:14:44,925 Pour l'instant, on doit trouver leur village. 257 00:14:45,467 --> 00:14:47,678 Peut-être que le descendant des Seminoas 258 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 qui habite par là pourra nous en dire plus. 259 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Excusez-moi. 260 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 Vous participez au Shaman Fight ? 261 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 Rentrez chez vous ! 262 00:14:57,688 --> 00:15:00,065 Je suis Lilirara des Seminoas. 263 00:15:00,149 --> 00:15:03,277 Je ne permettrai à personne d'aider les Paches dans leur complot. 264 00:15:04,778 --> 00:15:07,281 Vous connaissez "la chanson de la destruction" ? 265 00:15:07,364 --> 00:15:08,991 Tout est vrai. 266 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 Rentrez chez vous ! Ou je vous tue. 267 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Nous tuer ? 268 00:15:12,703 --> 00:15:16,081 Je continuerai à avancer pour devenir Shaman King. 269 00:15:16,916 --> 00:15:19,209 Si tu m'en empêches, tu paieras. 270 00:15:20,502 --> 00:15:22,004 C'est pitoyable ! 271 00:15:22,087 --> 00:15:25,925 Le rêve que tu poursuis est un mensonge inventé par ces démons paches ! 272 00:15:26,008 --> 00:15:30,471 Dans ce cas, tu ressentiras la douleur que les Paches ont infligée aux Seminoas. 273 00:15:30,554 --> 00:15:32,932 À nos cœurs comme à nos corps ! 274 00:15:35,559 --> 00:15:37,811 Tu utilises des poupées pour te défendre ? 275 00:15:38,604 --> 00:15:39,813 Pathétique ! 276 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 Je n'aurai même pas besoin de mon Over Soul. 277 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 Ne me sous-estime pas. 278 00:15:45,653 --> 00:15:47,780 Tu vas voir de quoi je suis capable ! 279 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 Maintenant ! 280 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 Quoi ? 281 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 C'était quoi ? 282 00:16:04,546 --> 00:16:05,923 Une illusion ! 283 00:16:06,006 --> 00:16:08,425 Mais la douleur était… 284 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 Bien vraie. 285 00:16:10,052 --> 00:16:11,345 Le souvenir de la douleur 286 00:16:11,428 --> 00:16:14,556 ressentie par les guerriers Seminoas dans les Shaman Fight précédents. 287 00:16:15,140 --> 00:16:17,351 Si l'un de mes esprits vous touche, 288 00:16:17,434 --> 00:16:20,521 votre cerveau reçoit une vision. 289 00:16:21,355 --> 00:16:22,272 Une vision ? 290 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 Que s'est-il passé il y a 500 ans ? 291 00:16:25,109 --> 00:16:26,610 Tu veux savoir ? 292 00:16:28,737 --> 00:16:31,532 Si je peux le voir de mes propres yeux. 293 00:16:32,116 --> 00:16:34,118 Je vais te montrer 294 00:16:34,201 --> 00:16:37,663 les actions passées des Paches que tu estimes tant. 295 00:16:37,746 --> 00:16:41,792 L'horrible tragédie qui a eu lieu il y a cinq siècles ! 296 00:16:42,793 --> 00:16:45,421 Allons-y ! Transcendez la mémoire du temps ! 297 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 High-Mega Vision Memorial ! 298 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 C'est quoi ? 299 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 Vous êtes actuellement 300 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 à l'intérieur de la mémoire des guerriers Seminoas il y a 500 ans. 301 00:17:02,730 --> 00:17:05,149 La tribu des Paches est sortie de nulle part 302 00:17:05,232 --> 00:17:08,110 pour annoncer au monde l'existence du Shaman King, 303 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 et pour organiser le Shaman Fight. 304 00:17:10,654 --> 00:17:13,449 Nous, la tribu Seminoa, pouvions aussi y participer. 305 00:17:13,532 --> 00:17:17,453 Cependant, on a découvert le véritable dessein des Paches ! 306 00:17:19,204 --> 00:17:22,875 Laisser le contrôle de la planète aux shamans les plus puissants, 307 00:17:22,958 --> 00:17:25,127 et créer un Shaman Kingdom. 308 00:17:26,336 --> 00:17:29,757 "Tôt ou tard, les humains détruiront cette planète. 309 00:17:29,840 --> 00:17:34,344 "Nous devons les éradiquer et créer un monde pour nous seuls. 310 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 "Le vrai but du Shaman Fight… 311 00:17:38,057 --> 00:17:40,392 "est de choisir les meilleurs shamans 312 00:17:40,476 --> 00:17:44,021 "pour la création du Shaman Kingdom !" 313 00:17:44,605 --> 00:17:48,233 Silva et les autres n'auraient jamais pu imaginer une telle chose ! 314 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 Que vous la craigniez ou non, la vérité éclatera bientôt. 315 00:17:52,529 --> 00:17:55,657 Regardez cet homme ! 316 00:17:57,451 --> 00:18:01,205 C'est le Pache, le démon lui-même ! 317 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 Silva ! 318 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 C'est impossible ! 319 00:18:04,792 --> 00:18:07,127 Il ne pouvait pas exister il y a 500 ans ! 320 00:18:08,712 --> 00:18:11,131 Voyons ce qui va se passer. 321 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Bon sang. 322 00:18:14,968 --> 00:18:17,304 Vous auriez dû vous taire et me suivre. 323 00:18:17,888 --> 00:18:19,556 Que vous êtes bêtes. 324 00:18:20,224 --> 00:18:23,769 La puissante sorcellerie Seminoa n'aura servi à rien. 325 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Ryu ! Horohoro ! 326 00:18:29,024 --> 00:18:32,152 Ils ont disparu parce que les souvenirs des esprits s'arrêtent là. 327 00:18:32,778 --> 00:18:35,989 On dirait que ce type sait ce qu'il fait. 328 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 Lors de cette dernière attaque, 329 00:18:37,658 --> 00:18:40,452 il m'a eu aussi… 330 00:18:42,121 --> 00:18:43,038 Ren ! 331 00:18:44,123 --> 00:18:44,998 Il est si fort ! 332 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Il n'est pas trop tard. 333 00:18:48,043 --> 00:18:50,587 Vous refusez toujours de coopérer ? 334 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 Bien sûr ! 335 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 Jamais les guerriers Seminoas ne… 336 00:18:55,676 --> 00:18:59,471 Le petit héroïsme d'une petite tribu dans le vaste univers, je vois. 337 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 C'est minable ! 338 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 Les ambitions du Pache n'ont pas porté leurs fruits, 339 00:19:09,064 --> 00:19:12,401 mais ses dernières paroles furent transmises par les légendes. 340 00:19:13,068 --> 00:19:15,362 "Je suis le futur roi." 341 00:19:15,445 --> 00:19:19,867 "Après 180 000 lunes, je renaîtrai." 342 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 Vous avez vu ça ? 343 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 - Oui. - Le Spirit of Fire. 344 00:19:25,205 --> 00:19:28,292 Il avait l'air un peu différent, mais c'était lui. 345 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 C'est sûr. 346 00:19:31,545 --> 00:19:33,797 Que faisait Hao là-bas ? 347 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 Hao ? 348 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 Qu'est-ce que tu racontes ? 349 00:19:36,550 --> 00:19:38,802 Il a déjà ressuscité ! 350 00:19:38,886 --> 00:19:40,804 - C'est un concurrent ! - Quoi ? 351 00:19:42,139 --> 00:19:46,018 Raison de plus pour continuer. 352 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 Tout le monde ici 353 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 veut connaître la vérité autant que moi. 354 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 Je suis désolé. Laisse-nous partir, Lilirara. 355 00:19:57,404 --> 00:19:59,323 - Non. - Pourquoi ? 356 00:19:59,406 --> 00:20:01,158 Il est fort. 357 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Interférer avec lui serait fatal. 358 00:20:03,702 --> 00:20:06,830 C'est pourquoi j'arrête les participants au tournoi ici. 359 00:20:08,749 --> 00:20:09,708 Comprenez-moi. 360 00:20:10,459 --> 00:20:13,212 Je suis née pour accomplir cette tâche. 361 00:20:13,295 --> 00:20:16,381 C'est ma seule raison de vivre. 362 00:20:17,049 --> 00:20:18,217 Merde… 363 00:20:18,300 --> 00:20:20,385 On fait quoi, alors ? 364 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Vous êtes trop gentils. 365 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 Il faut vous reprendre ! 366 00:20:23,722 --> 00:20:26,058 Il suffit de forcer la main à une femme comme elle 367 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 pour que sa langue se délie ! 368 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 Qui êtes-vous ? 369 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 On est comme vous. 370 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 Un Oracle Bell ! 371 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 Vous êtes des concurrents ? 372 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 Madame, 373 00:20:38,403 --> 00:20:41,740 vous feriez mieux de nous indiquer le village pache. 374 00:20:42,616 --> 00:20:44,243 Qu'est-ce qu'on fait ? 375 00:20:45,494 --> 00:20:48,872 Et mon grand rêve… 376 00:20:49,790 --> 00:20:55,587 de faire un champ de fuki ? 377 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 Un champ de fuki ? 378 00:20:58,674 --> 00:21:01,802 J'y réfléchis beaucoup. 379 00:21:02,386 --> 00:21:05,097 Ne me distrayez pas, connards ! 380 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 Un champ de fuki ? 381 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 Je n'ai jamais autant ri 382 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 de ma vie. 383 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 Mon rêve est trop idyllique pour toi. 384 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 Mais non. 385 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Ton champ de fuki 386 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 ferait un très bel espace vert. 387 00:21:29,079 --> 00:21:33,917 Le bonheur repose sur les petites choses. 388 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 Tu es jolie quand tu ris. 389 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 Vous êtes une drôle de bande. 390 00:21:41,425 --> 00:21:46,388 Vous avez un pouvoir que je n'ai pas. Je suis trop attaché au passé. 391 00:21:47,264 --> 00:21:48,557 Vous avez le pouvoir 392 00:21:48,640 --> 00:21:52,894 de croire en vos rêves et d'aller de l'avant sans douter. 393 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 Pour être honnête, je vous envie. 394 00:21:59,067 --> 00:22:01,778 Faites comme chez vous, et reposez-vous. 395 00:22:01,862 --> 00:22:06,742 Demain matin, je vous parlerai de la tribu des Paches. 396 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 D'accord ! 397 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 Tu es sûre que c'est une bonne idée ? 398 00:22:17,336 --> 00:22:18,587 Non. 399 00:22:18,670 --> 00:22:21,340 Mais en les regardant, 400 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 je me suis dit que ça marcherait. 401 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 Ils sont fiables. 402 00:22:27,220 --> 00:22:30,932 Assez pour vouloir partager notre douleur. 403 00:22:31,683 --> 00:22:33,977 On va être occupés. 404 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 On doit dire aux autres concurrents… 405 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 Ce ne sera pas nécessaire. 406 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 Lilirara. 407 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 Tu as déjà rempli ton rôle. 408 00:22:44,529 --> 00:22:47,991 Tu vas me gêner si tu te mets en travers de mon chemin. 409 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 Tu peux te reposer. 410 00:22:54,706 --> 00:22:58,585 Je vois. Ils avaient donc raison. 411 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 Mais qu'est-ce que tu fais là ? 412 00:23:01,379 --> 00:23:04,132 Qui es-tu, Hao ? 413 00:23:05,050 --> 00:23:06,093 Le futur roi. 414 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 Oui, j'étais dans la tribu des Paches il y a 500 ans. 415 00:23:11,389 --> 00:23:14,476 Mais ce n'était qu'une forme temporaire pour cette réincarnation. 416 00:23:14,559 --> 00:23:15,811 C'est vrai ? 417 00:23:15,894 --> 00:23:18,396 La tribu des Paches n'est donc pas démoniaque… 418 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 Spirit of Fire. 419 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 L'un des cinq grands esprits élémentaires de la tribu des Paches. 420 00:23:25,987 --> 00:23:29,116 Ses flammes dévorent tout sur Terre. 421 00:23:31,076 --> 00:23:32,327 Les os 422 00:23:33,036 --> 00:23:36,081 comme les âmes. 423 00:23:38,041 --> 00:23:40,043 Retourne aux oubliettes, Lilirara. 424 00:23:41,419 --> 00:23:45,257 Tu croyais que les Paches étaient le mal, mais c'était moi, le démon. 425 00:23:46,216 --> 00:23:50,971 Je suis devenu un Pache il y a 500 ans pour acquérir cet esprit. 426 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 J'ai fait tout ça 427 00:23:54,141 --> 00:23:56,935 pour me venger des humains ! 428 00:23:57,018 --> 00:23:58,895 Sous-titres : Pauline Schnoebelen