1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,558 Also ist der Tag endlich gekommen. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,060 Ja. Ganz schön nervenaufreibend, was? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,645 Du bist gar nicht nervös! 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,647 Sagten sie nicht, sobald man 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 in der Hauptrunde antritt, es kein Zurück mehr gibt? 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,319 Jetzt ist nicht die Zeit, so entspannt zu tun. 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,573 Ich habe mich wohl einfach damit abgefunden. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,661 Wir werden uns nie wiedersehen, oder? 10 00:00:39,956 --> 00:00:42,000 Yoh ist wohl spät unterwegs, was? 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,752 Lass ihn einfach machen. 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,421 Er genießt doch nur die Gegend. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,674 Der Abschied macht ihn traurig. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 Er ist eben empfindsam. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,388 Also verabschiedet er sich von seinem alltäglichen Leben. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,474 In dieser Welt wird er es nie mehr erleben. 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 Ich werde dich auch nicht wiedersehen, oder, mein lieber Bruder? 18 00:01:02,812 --> 00:01:03,938 Hier. 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,775 Ich habe hart daran gearbeitet. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,151 Also 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,447 trage es bei dir und sieh es als ein Teil von mir an! 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,698 Pirica… 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,786 Ich werde diese Stadt wohl verlassen. 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,080 Aber ich, "Holzschwert" Ryu, 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,291 werde nicht zurückschauen, jetzt wo ich ein Schamane bin. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,292 FÜR RYU 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,627 Macht's gut, 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,170 Leute. 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,341 Wen kümmern schon Freunde? 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,762 Nur einer kann Schamanenkönig werden. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,889 Wenn man sowieso gegeneinander kämpft, 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,099 was bringt es, befreundet zu sein? 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 Sind sie nicht deshalb so gut? 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,230 Was? 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,440 Bei Freundschaft geht es darum, 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 sich gegenseitig durch Wettbewerb anzuspornen. 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,196 Solange alle mit aller Macht kämpfen, 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,241 ist es egal, wer gewinnt. 39 00:01:57,367 --> 00:02:01,121 Aber warum bist du eigentlich hier? 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,206 Musst du nicht bei deinem Meister Yoh sein? 41 00:02:04,207 --> 00:02:05,875 Na ja, es ist so… 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,503 Heute ist der letzte Tag. 43 00:02:08,586 --> 00:02:09,420 Was? 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,717 Du hast Mumm, das muss ich dir lassen. 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,805 Kommst nach Hause, gehst direkt ins Bett, ohne Hallo zu sagen. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,603 Du änderst dich wohl nie, was? 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,356 Auch wenn morgen die Hauptrunde beginnt. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,234 Ein Abschiedsgeschenk von deinem Großvater. 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,903 Und deine Rüstung. Ich habe sie repariert. 50 00:02:34,821 --> 00:02:36,656 Nimm sie morgen früh mit. 51 00:02:37,574 --> 00:02:39,409 Gute Nacht. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,126 Yoh… 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,087 Du bist wirklich stark geworden. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,507 Ich weiß, was ich heute Tamao sagte, 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,136 aber du bist nun stark genug, 56 00:02:58,219 --> 00:03:00,221 um dich von nichts erschüttern zu lassen. 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,725 Es ist schwer für mich, mich zu verabschieden. 58 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Ab morgen 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,146 bist du nicht mehr im En. 60 00:03:11,649 --> 00:03:13,067 Also können wir dieses eine Mal 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,069 die Nacht zusammen verbringen, oder? 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,115 Ja. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,174 -Hallo. -Du hast uns warten lassen. 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,594 Alles klar! Sollen wir los? 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 Auf zur Hauptrunde des Schamanenkampfes! 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,566 FOLGE 13 UND HAO! 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,152 Hier ist der Treffpunkt. Flugplatz Yokocha. 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,279 Das heißt, das sind alles… 69 00:05:22,238 --> 00:05:24,615 …Schamanen, die in der Hauptrunde sind? 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,827 Die machen mir Feuer unterm Hintern! 71 00:05:28,411 --> 00:05:31,372 Aber was ist das? Ein Festival? 72 00:05:31,456 --> 00:05:33,041 Da sind sogar Essensstände. 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,542 Schmeckt überraschend gut. 74 00:05:34,625 --> 00:05:35,710 -Ren! -Ren! 75 00:05:36,836 --> 00:05:39,881 Hätte nicht gedacht, dass ich euch Weicheier bald wiedersehe. 76 00:05:39,964 --> 00:05:41,215 Was ist dein Problem? 77 00:05:41,299 --> 00:05:44,427 Du hättest vorbeikommen und mit uns zusammen gehen können. 78 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 Wäre das wirklich in Ordnung gewesen? 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,475 Na ja, weißt du… 80 00:05:50,558 --> 00:05:52,060 Warum bist du so verlegen? 81 00:05:53,644 --> 00:05:57,565 Ich frage mich, was als Nächstes passiert. 82 00:05:57,648 --> 00:06:01,277 Du sagst es. Uns den ganzen Weg hierherzuschicken… 83 00:06:02,403 --> 00:06:03,404 Wie kleinlich. 84 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 Du regst dich über solche Belanglosigkeiten auf? 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,411 Wer zum Teufel bist du? 86 00:06:10,495 --> 00:06:14,123 Du legst dich mit Typen an, die einfach nur ein Schwätzchen halten? 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,752 Ich soll Streit suchen? Eine freche Anschuldigung! 88 00:06:17,835 --> 00:06:19,796 Aber dein Gerede… 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,051 …nenne ich Streit suchen, 90 00:06:25,134 --> 00:06:25,968 Horohoro. 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,472 Was ist das für ein loderndes Ding? 92 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 Feuergeist. 93 00:06:32,683 --> 00:06:37,688 Er hat sehr wenig Geduld, ihr solltet also aufpassen, was ihr sagt, 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,816 wenn der zukünftige König, 95 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 ich, Hao, vor euch steht. 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,569 "Der zukünftige König"? 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,695 Hao? 98 00:06:47,406 --> 00:06:50,451 Du sprichst es nicht in einem Atemzug mit meinem Namen aus? 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,703 Du bist eindeutig zu unverschämt. 100 00:06:52,787 --> 00:06:53,996 Mistkerl! 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,541 Du bist kein König, 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,585 weil ich König sein werde! 103 00:07:00,878 --> 00:07:02,797 Wie kleinlich! 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,466 Was regst du dich so auf, Ren? 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,594 Ich dachte, du hättest etwas Neues von der Familie Tao erhalten. 106 00:07:10,721 --> 00:07:15,935 Oder hat es dich wütend gemacht, dass dein Freund geschlagen wurde? 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,145 Verdammt! 108 00:07:17,728 --> 00:07:20,189 Woher ich das weiß? 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,525 Ein König weiß alles. 110 00:07:23,609 --> 00:07:24,777 Herr Hao! 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,447 Genug herumgealbert! 112 00:07:31,284 --> 00:07:33,536 Kehren wir nicht bald zum Treffpunkt zurück, 113 00:07:33,619 --> 00:07:35,455 verpassen wir den Flug der Flicken. 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,124 Du hast recht. Na dann. 115 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Ich habe mich ja blicken lassen, also kann ich jetzt gehen. 116 00:07:41,711 --> 00:07:42,545 Yoh. 117 00:07:43,671 --> 00:07:46,132 Der Grund, warum ich hierhergekommen bin, 118 00:07:46,215 --> 00:07:49,010 ist, weil du etwas Besonderes für mich bist. 119 00:07:49,594 --> 00:07:52,597 Du musst stärker werden. 120 00:07:54,515 --> 00:07:56,726 Du musst deine Kämpfe gewinnen. 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,896 Dem zukünftigen König Hao zuliebe. 122 00:08:01,105 --> 00:08:02,356 Er ist… 123 00:08:03,399 --> 00:08:04,358 …Hao? 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,528 Verdammt! 125 00:08:07,612 --> 00:08:09,614 Das war unfair. 126 00:08:09,697 --> 00:08:12,200 Beim nächsten Mal ist er tot! 127 00:08:12,283 --> 00:08:13,910 Vergiss es. 128 00:08:13,993 --> 00:08:16,162 Unfair oder nicht, er hätte dich geschlagen. 129 00:08:16,245 --> 00:08:17,288 Was hast du gesagt? 130 00:08:17,371 --> 00:08:19,373 Ren hat recht. 131 00:08:19,457 --> 00:08:20,791 Du hast sie gesehen, oder? 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,920 Seine riesige Überseele und all seine Kumpanen. 133 00:08:24,003 --> 00:08:28,049 Ihn zu bekämpfen ist keine gute Idee. 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,428 Yoh! Sitz da nicht nur rum! Sag etwas! 135 00:08:34,514 --> 00:08:37,642 Er erinnerte mich an Silva, 136 00:08:37,725 --> 00:08:39,560 aber mir sieht er auch ähnlich. 137 00:08:39,644 --> 00:08:40,937 Was? 138 00:08:41,020 --> 00:08:42,980 Aber mal abgesehen davon, 139 00:08:43,064 --> 00:08:44,857 woher wusste er, 140 00:08:45,441 --> 00:08:48,945 dass wir uns hier versammelt haben, um in ein Flugzeug zu steigen? 141 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 Aber wir wissen nicht, ob das stimmt. 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,700 Ich fürchte, es scheint wahr zu sein. 143 00:08:55,826 --> 00:08:59,121 Ein Privatflugzeug, gefertigt mit traditionellen Methoden der Flicken. 144 00:08:59,205 --> 00:09:00,748 Der Flicken-Jumbo. 145 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 Das wurde traditionell gefertigt? 146 00:09:08,214 --> 00:09:11,676 Man bringt uns einfach so in die Flicken-Siedlung in Amerika… 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,136 Ich dachte, der Schamanenkampf wäre in Tokio. 148 00:09:14,220 --> 00:09:16,764 Tokio war nur ein Treffpunkt. 149 00:09:16,847 --> 00:09:21,394 Sie mussten uns zuerst zusammenrufen, um uns transportieren zu können. 150 00:09:21,477 --> 00:09:25,606 Egal, ich sitze nicht gerne im selben Flugzeug wie er. 151 00:09:28,651 --> 00:09:30,403 Nicht zurückwinken! 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,072 Aber er sagte ein paar seltsame Dinge. 153 00:09:33,155 --> 00:09:35,616 Du bist "etwas Besonderes" für ihn, nicht wahr? 154 00:09:36,909 --> 00:09:39,870 Über solche Albernheiten kann man ewig spekulieren. 155 00:09:39,954 --> 00:09:43,708 Wenn die Zeit kommt, sie zu bekämpfen, vernichten wir sie mit all unserer Kraft. 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,209 Nur das zählt. 157 00:09:45,293 --> 00:09:46,544 Trotzdem… 158 00:09:46,627 --> 00:09:49,422 Der Flug nach Amerika dauert 12 Stunden. 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,591 Rumsitzen und schmollen wird dir nicht guttun. 160 00:09:52,216 --> 00:09:54,427 Also nimm es etwas lockerer. 161 00:09:55,136 --> 00:09:57,888 Bei dir ist das Glas immer halbvoll, oder? 162 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 Wenn sie nur wüssten, was auf sie zukommt. 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,397 Wie viele werden wohl überleben? 164 00:10:06,480 --> 00:10:08,858 Deshalb ist ein unbeschwertes Gemüt wichtig. 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,067 Allerdings 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 muss man so unbeschwert sein, dass einen nichts verblüffen kann. 167 00:10:15,781 --> 00:10:18,409 Herr Hao! Es geht gleich los! 168 00:10:19,994 --> 00:10:21,662 Hallo zusammen, ich hoffe, 169 00:10:21,746 --> 00:10:24,373 ihr seid nach der langen Reise nicht zu erschöpft. 170 00:10:25,291 --> 00:10:26,125 Was? 171 00:10:26,792 --> 00:10:29,670 Eure erste Prüfung beginnt in Kürze. 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,633 Ihr müsst die Flicken-Siedlung innerhalb von drei Monaten erreichen. 173 00:10:33,716 --> 00:10:36,719 Holt sofort euer Gepäck. 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,929 Sobald diese Übertragung vorbei ist, 175 00:10:39,013 --> 00:10:42,058 wird sich der Flicken-Jumbo, eine Überseele der Flicken-Liturgen 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,393 in Luft auflösen. 177 00:10:44,477 --> 00:10:45,770 Was? 178 00:10:49,273 --> 00:10:50,566 Das ist super, Ren! 179 00:10:51,150 --> 00:10:53,444 Ich träume, dass ich fliege! 180 00:10:53,527 --> 00:10:55,738 Bist du sicher, dass du nicht fällst? 181 00:10:55,821 --> 00:10:59,367 Das ist kein Traum! Hey, keine Zeit, ohnmächtig zu werden! 182 00:11:01,744 --> 00:11:02,912 Komm schon, Kororo! 183 00:11:03,663 --> 00:11:06,332 Wir gleiten mit unserer Überseele runter! 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,085 Wie kleinlich! 185 00:11:10,378 --> 00:11:13,631 Leute wie ihr können leider nicht fliegen. 186 00:11:13,714 --> 00:11:16,008 Bevor ihr am Boden seid, geht euch das Mana aus, 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,176 und platsch! 188 00:11:18,260 --> 00:11:20,054 Willst du mitfliegen? 189 00:11:20,638 --> 00:11:22,431 Wer will schon bei dir mitfliegen? 190 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 Ich werde mich nicht aufdrängen, 191 00:11:24,475 --> 00:11:27,061 aber es wird Zeit, deinen Kopf zu benutzen. 192 00:11:27,144 --> 00:11:28,813 Der Boden kommt näher. 193 00:11:28,896 --> 00:11:30,064 Mistkerl! 194 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 Mich zu verspotten! 195 00:11:31,690 --> 00:11:32,942 Aber was sollen wir tun? 196 00:11:33,025 --> 00:11:35,361 Wenn wir nichts tun, sind wir tot! 197 00:11:38,280 --> 00:11:39,615 Wofür war das? 198 00:11:39,698 --> 00:11:40,616 Beruhige dich. 199 00:11:40,699 --> 00:11:43,244 Du lässt dich von ihm aus der Fassung bringen. 200 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 Wenn wir stark bleiben, sterben wir nicht. 201 00:11:46,247 --> 00:11:49,083 -Was? -Wir haben eine Chance, das zu überleben. 202 00:11:49,667 --> 00:11:52,086 Wir konzentrieren unser Mana auf einen Punkt. 203 00:11:52,169 --> 00:11:55,089 Kurz bevor wir auf dem Boden aufschlagen, 204 00:11:55,172 --> 00:11:58,384 materialisieren wir an dieser Stelle ein Überseelen-Kissen, 205 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 das uns auffängt. 206 00:11:59,760 --> 00:12:03,514 Dafür braucht man extreme Konzentration! 207 00:12:03,597 --> 00:12:05,683 Das ist in dieser Situation unmöglich! 208 00:12:05,766 --> 00:12:07,935 Deshalb will ich, dass du dich beruhigst. 209 00:12:08,018 --> 00:12:11,605 Wie gesagt, eine starke Überseele 210 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 erfordert einen starken Geist. 211 00:12:13,482 --> 00:12:18,571 Das ist kein Test, ob wir fliegen können. Es ist ein Test für unsere Seelen. 212 00:12:18,654 --> 00:12:21,574 Die, die glauben, dass sie sterben, bestehen ihn nicht. 213 00:12:23,951 --> 00:12:25,411 Es wird schon klappen! 214 00:12:28,497 --> 00:12:30,124 Ryu, willst du etwa nur rumdösen? 215 00:12:30,708 --> 00:12:34,336 Reiß dich zusammen oder du träumst bald vom Jenseits! 216 00:12:34,420 --> 00:12:35,921 Du hast recht! 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,344 Los geht's, Leute! 218 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 Gebt für diese Überseele alles, was ihr habt! 219 00:12:54,857 --> 00:12:56,066 Geht es allen gut? 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Das war einfacher als gedacht. 221 00:12:59,653 --> 00:13:01,697 Ich bin hier. Natürlich war es das. 222 00:13:02,281 --> 00:13:04,200 Das alles treibt mich in den Wahnsinn. 223 00:13:04,283 --> 00:13:06,577 Keine Zeit für Plaudereien. 224 00:13:08,162 --> 00:13:10,289 Wo sollen wir jetzt hin? 225 00:13:16,003 --> 00:13:20,925 FEUERGEIST 226 00:13:22,092 --> 00:13:22,927 Schaut. 227 00:13:23,469 --> 00:13:24,887 Die transkontinentale 228 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Route 66. 229 00:13:26,514 --> 00:13:28,641 Wow. Das ist eine heiße Offenbarung! 230 00:13:28,724 --> 00:13:31,477 Wo lang geht es zur Flicken-Siedlung? 231 00:13:31,560 --> 00:13:33,145 Woher sollen wir das wissen? 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,481 Überlasst es mir in Zeiten wie diesen. 233 00:13:35,564 --> 00:13:36,398 -Was? -Was? 234 00:13:36,482 --> 00:13:38,359 Gehen wir, Tokageroh. 235 00:13:38,442 --> 00:13:40,528 Das ist meine legendäre Anhaltertechnik! 236 00:13:41,779 --> 00:13:42,738 Überseele! 237 00:13:42,821 --> 00:13:44,698 Großer Daumen! 238 00:13:46,659 --> 00:13:48,244 Steigt ein, Jungs. 239 00:13:49,203 --> 00:13:50,371 Soll das ein Witz sein? 240 00:13:52,915 --> 00:13:54,124 Billy, unser Retter. 241 00:13:54,708 --> 00:13:56,210 Erfülle deinen Traum, 242 00:13:56,794 --> 00:13:57,962 Ryu! 243 00:14:00,172 --> 00:14:01,924 Diese Stadt heißt also Yonta Fe? 244 00:14:02,007 --> 00:14:03,842 Der Typ, der uns mitnahm, 245 00:14:03,926 --> 00:14:06,095 sagte, er hätte noch nie von den Flicken gehört. 246 00:14:06,804 --> 00:14:08,597 Es gibt hier eine Bibliothek. 247 00:14:11,642 --> 00:14:12,851 BIBLIOTHEK 248 00:14:12,935 --> 00:14:15,854 Dieses Wort kommt in einem traditionellen Seminoa-Stammlied vor! 249 00:14:15,938 --> 00:14:17,606 Seminoa? 250 00:14:17,690 --> 00:14:19,483 "'Das Lied der Zerstörung.' 251 00:14:19,567 --> 00:14:23,112 Bewaffnet mit Wissen läuft der Bote durch Felder und fliegt durch die Luft. 252 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 Er lädt die Jungen aus allen Ländern zu einem Fest ein. 253 00:14:26,699 --> 00:14:29,410 Aber keiner von ihnen wird je wieder heimkehren. 254 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 Der Name des Boten? Flicken. Nimm dich vor ihm in Acht. 255 00:14:32,496 --> 00:14:36,083 Denn wenn du es nicht tust, wirst auch du vom Dämon verschlungen." 256 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 Flicken ist ein Dämon? Was bedeutet das? 257 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 Keine Ahnung. 258 00:14:41,171 --> 00:14:44,925 Wir müssen herausfinden, wo die Flicken-Siedlung ist. 259 00:14:45,467 --> 00:14:47,678 Vielleicht kann uns dieser Mensch, 260 00:14:47,761 --> 00:14:50,514 der von den Seminoa abstammt, etwas dazu sagen. 261 00:14:50,598 --> 00:14:51,891 Entschuldigt, Jungs. 262 00:14:52,808 --> 00:14:55,352 Ihr seid Teilnehmer des Schamanenkampfes, richtig? 263 00:14:56,270 --> 00:14:57,605 Kehrt wieder heim! 264 00:14:57,688 --> 00:15:00,065 Ich bin Lilirara von den Seminoa. 265 00:15:00,149 --> 00:15:03,277 Ich erlaube niemandem, bei der Verschwörung der Flicken zu helfen. 266 00:15:04,778 --> 00:15:06,864 Ihr kennt "Das Lied der Zerstörung", oder? 267 00:15:07,364 --> 00:15:08,991 Jedes Wort ist wahr. 268 00:15:09,074 --> 00:15:10,826 Kehrt um! Oder ich bringe euch um. 269 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Uns umbringen? 270 00:15:12,703 --> 00:15:16,081 Ich werde weitermachen, bis ich Schamanenkönig werde. 271 00:15:16,916 --> 00:15:19,209 Komm mir in die Quere, und du wirst dafür bezahlen. 272 00:15:20,502 --> 00:15:22,004 Wie bedauernswert! 273 00:15:22,087 --> 00:15:25,925 Der Traum, den ihr verfolgt, ist eine Lüge der teuflischen Flicken. 274 00:15:26,008 --> 00:15:30,471 Dann fühlt den Schmerz, den die Flicken uns Seminoa zugefügt haben, 275 00:15:30,554 --> 00:15:32,932 und der unsere Herzen und unsere Körper entzweiriss. 276 00:15:35,559 --> 00:15:37,811 Du benutzt Puppen als Mittler? 277 00:15:38,604 --> 00:15:39,813 Erbärmlich! 278 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 Ich werde nicht mal meine Überseele einsetzen. 279 00:15:43,150 --> 00:15:44,318 Unterschätze mich nicht. 280 00:15:45,653 --> 00:15:47,780 Du siehst erst jetzt, was ich wirklich kann. 281 00:15:53,786 --> 00:15:55,120 Mach schon! 282 00:16:01,335 --> 00:16:02,378 Was? 283 00:16:03,045 --> 00:16:04,463 Was war das? 284 00:16:04,546 --> 00:16:05,923 Eine Illusion! 285 00:16:06,006 --> 00:16:08,425 Aber der Schmerz… 286 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 Er war echt. 287 00:16:10,052 --> 00:16:11,595 Die Erinnerung an den Schmerz, 288 00:16:11,679 --> 00:16:14,556 den die Seminoa-Krieger beim letzten Schamanenkampf spürten. 289 00:16:15,140 --> 00:16:17,351 Sobald euch einer meiner Geister berührt, 290 00:16:17,434 --> 00:16:20,521 wird eine Vision an euere Gehirne gesendet. 291 00:16:21,355 --> 00:16:22,272 Vision? 292 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 Was ist vor 500 Jahren passiert? 293 00:16:25,109 --> 00:16:26,610 Willst du es sehen? 294 00:16:28,737 --> 00:16:31,532 Wenn ich es mit eigenen Augen sehen kann. 295 00:16:32,116 --> 00:16:34,118 Dann zeige ich dir, 296 00:16:34,201 --> 00:16:37,663 was die Flicken, denen du so vertraust, vor langer Zeit angerichtet haben. 297 00:16:37,746 --> 00:16:41,792 Die schreckliche Tragödie, die vor fünf Jahrhunderten geschah! 298 00:16:42,793 --> 00:16:45,421 Los geht's! Überschreitet die Erinnerung der Zeit! 299 00:16:46,005 --> 00:16:48,173 Hohes Mega-Vision-Mahnmal! 300 00:16:55,723 --> 00:16:56,557 Was ist das? 301 00:16:56,640 --> 00:16:58,434 Ihr befindet euch 302 00:16:58,517 --> 00:17:01,979 in der Erinnerung der Seminoa-Krieger von vor 500 Jahren. 303 00:17:02,730 --> 00:17:05,149 Der Flicken-Stamm kam aus dem Nichts, 304 00:17:05,232 --> 00:17:08,110 um der Welt von der Existenz des Schamanenkönigs zu erzählen 305 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 und den Schamanenkampf auszurichten. 306 00:17:10,654 --> 00:17:13,449 Der Seminoa-Stamm sollte auch dabei sein. 307 00:17:13,532 --> 00:17:17,453 Doch wir deckten das wahre Ziel der Flicken auf! 308 00:17:19,204 --> 00:17:22,875 Die Erde sollte nur von herausragenden Schamanen regiert werden. 309 00:17:22,958 --> 00:17:25,127 Ein Schamanenreich sollte geschaffen werden. 310 00:17:26,336 --> 00:17:29,757 "Der Mensch wird diesen Planeten früher oder später zerstören. 311 00:17:29,840 --> 00:17:34,344 Wir müssen sie also ausmerzen und eine eigene Welt für uns schaffen. 312 00:17:35,304 --> 00:17:37,139 Der wahre Zweck des Schamanenkampfes… 313 00:17:38,057 --> 00:17:40,392 …ist es, die besten Schamanen 314 00:17:40,476 --> 00:17:44,021 für die Schaffung des Schamanenreiches auszuwählen!" 315 00:17:44,605 --> 00:17:48,233 Das ist nicht wahr! Silva und die anderen hätten nie so etwas Böses im Sinn! 316 00:17:48,942 --> 00:17:51,945 Ob du die Wahrheit fürchtest oder nicht, sie tritt bald zutage. 317 00:17:52,529 --> 00:17:55,449 Sieh dir den Mann vor dir an! 318 00:17:57,451 --> 00:18:01,205 Dieser Mann ist der Dämon selbst, Flicken! 319 00:18:02,289 --> 00:18:03,123 Silva! 320 00:18:03,707 --> 00:18:04,708 Das kann nicht sein! 321 00:18:04,792 --> 00:18:07,127 Er kann unmöglich vor 500 Jahren dagewesen sein! 322 00:18:08,712 --> 00:18:11,131 Wartet es nur ab. 323 00:18:12,591 --> 00:18:13,967 Meine Güte. 324 00:18:14,968 --> 00:18:17,304 Ihr hättet einfach ruhig mit mir kommen sollen. 325 00:18:17,888 --> 00:18:19,556 Was für Narren ihr seid. 326 00:18:20,224 --> 00:18:23,769 Die geniale Zauberkraft der Seminoa wurde völlig umsonst verschwendet. 327 00:18:26,522 --> 00:18:28,440 Ryu! Horohoro! 328 00:18:29,024 --> 00:18:32,152 Sie verschwanden, weil die Erinnerungen der Geister dort endeten. 329 00:18:32,778 --> 00:18:35,989 Dieser Flicken scheint wirklich zu wissen, was er tut. 330 00:18:36,073 --> 00:18:37,574 Mit diesem letzten Angriff 331 00:18:37,658 --> 00:18:40,452 hat er sogar mich erwischt… 332 00:18:42,121 --> 00:18:43,038 Ren! 333 00:18:44,123 --> 00:18:44,998 Er ist so stark! 334 00:18:45,749 --> 00:18:47,334 Es ist noch nicht zu spät. 335 00:18:48,043 --> 00:18:50,587 Ihr weigert euch weiter, zu kooperieren? 336 00:18:50,671 --> 00:18:52,339 Natürlich! 337 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 Wir Seminoa-Krieger werden niemals… 338 00:18:55,676 --> 00:18:59,471 Die kleinen Heldentaten eines kleinen Stammes im Universum, verstehe. 339 00:19:00,681 --> 00:19:02,015 Wie kleinlich! 340 00:19:05,853 --> 00:19:08,438 Das Vorhaben des Flickens führte letztendlich zu nichts, 341 00:19:09,064 --> 00:19:12,401 doch seine letzten Worte wurden in Legenden weitergegeben. 342 00:19:13,068 --> 00:19:15,362 "Ich bin der zukünftige König. 343 00:19:15,445 --> 00:19:19,867 Nach 180.000 Monden werde ich wiederauferstehen." 344 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 Habt ihr das gesehen? 345 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 -Ja. -Feuergeist. 346 00:19:25,205 --> 00:19:28,292 Er sah etwas anders aus, aber er war es. 347 00:19:30,043 --> 00:19:30,878 Zweifellos. 348 00:19:31,545 --> 00:19:33,797 Was wollte Hao da? 349 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 Hao? 350 00:19:35,090 --> 00:19:36,466 Was meinst du damit? 351 00:19:36,550 --> 00:19:38,802 Er ist wiederauferstanden! 352 00:19:38,886 --> 00:19:40,804 -Als Wettkämpfer! -Was? 353 00:19:42,139 --> 00:19:46,018 Es scheint, als hätten wir noch mehr Grund, weiterzugehen. 354 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 Ich bin sicher, dass alle hier 355 00:19:48,395 --> 00:19:50,814 genauso sehr wie ich die Wahrheit wissen wollen. 356 00:19:52,858 --> 00:19:55,360 Es tut mir leid. Bitte, lass uns gehen, Lilirara. 357 00:19:57,404 --> 00:19:59,323 -Nein. -Warum nicht? 358 00:19:59,406 --> 00:20:01,158 Er ist stark. 359 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Sich mit ihm anzulegen wäre tödlich. 360 00:20:03,702 --> 00:20:06,830 Deshalb halte ich die Wettbewerber hier auf. 361 00:20:08,749 --> 00:20:09,708 Bitte versteht das. 362 00:20:10,459 --> 00:20:13,212 Das ist meine Bestimmung 363 00:20:13,295 --> 00:20:16,381 und der Grund für mein Dasein. 364 00:20:17,049 --> 00:20:18,217 Verdammt… 365 00:20:18,300 --> 00:20:20,385 Was machen wir nun? 366 00:20:20,469 --> 00:20:22,387 Ihr seid viel zu weich. 367 00:20:22,471 --> 00:20:23,639 Wo bleibt euer Ehrgeiz? 368 00:20:23,722 --> 00:20:25,933 Nehmt die Frau in die Zange, 369 00:20:26,016 --> 00:20:27,893 und ihre Zunge wird sich im Nu lockern! 370 00:20:28,477 --> 00:20:30,103 Wer seid ihr? 371 00:20:30,187 --> 00:20:32,314 Wir sind aus demselben Grund hier. 372 00:20:33,649 --> 00:20:34,566 Eine Orakelglocke! 373 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 Ihr seid Wettkämpfer? 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,320 Nun, meine Dame, 375 00:20:38,403 --> 00:20:41,740 du solltest uns lieber sagen, wo die Flicken-Siedlung ist. 376 00:20:42,616 --> 00:20:44,243 Ich fragte, was sollen wir tun? 377 00:20:45,494 --> 00:20:48,872 Was ist mit meinem großen Traum… 378 00:20:49,790 --> 00:20:55,587 …ein Riesenfeld voller Fuki-Pflanzen anzulegen? 379 00:20:56,630 --> 00:20:57,673 Ein Fuki-Feld? 380 00:20:58,674 --> 00:21:01,802 Darüber denke ich gerade angestrengt nach. 381 00:21:02,386 --> 00:21:05,097 Also, lenkt mich nicht ab, Arschlöcher. 382 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 Ein Fuki-Feld? 383 00:21:15,774 --> 00:21:17,442 Ich glaube, ich habe noch nie 384 00:21:17,526 --> 00:21:19,611 in meinem Leben so sehr gelacht. 385 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 Tut mir leid, wenn mein Traum zu idyllisch ist. 386 00:21:23,156 --> 00:21:24,241 Unsinn. 387 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Dein Fuki-Feld 388 00:21:25,867 --> 00:21:28,412 wäre eine wunderschöne, grüne Umgebung. 389 00:21:29,079 --> 00:21:33,917 Jegliches Glück gründet auf diesen kleinen Dingen. 390 00:21:34,501 --> 00:21:37,004 Du siehst am besten aus, wenn du lachst. 391 00:21:38,755 --> 00:21:40,757 Ihr seid wirklich ein lustiger Haufen. 392 00:21:41,425 --> 00:21:46,388 Ich bin zu sehr in der Vergangenheit verhaftet, mir fehlt eure besondere Kraft. 393 00:21:47,264 --> 00:21:48,557 Die Kraft, 394 00:21:48,640 --> 00:21:52,894 an meine Träume zu glauben und ohne Zaudern voranzuschreiten. 395 00:21:54,271 --> 00:21:56,148 Ehrlich gesagt beneide ich euch. 396 00:21:59,067 --> 00:22:01,778 Fühlt euch wie zu Hause und ruht euch aus. 397 00:22:01,862 --> 00:22:06,742 Morgen früh erzähle ich euch alles, was ich über den Flicken-Stamm weiß. 398 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 -Alles klar! -Alles klar! 399 00:22:14,750 --> 00:22:16,585 Ist es wirklich am besten so? 400 00:22:17,336 --> 00:22:18,587 Ich bin mir nicht sicher. 401 00:22:18,670 --> 00:22:21,340 Wenn ich sie mir ansehe, 402 00:22:21,423 --> 00:22:23,842 denke ich, es wäre am besten. 403 00:22:24,426 --> 00:22:26,720 Sie sind überraschend verlässlich. 404 00:22:27,220 --> 00:22:30,932 Verlässlich genug, um unseren Schmerz zu ertragen. 405 00:22:31,683 --> 00:22:33,977 Wir werden alle Hände voll zu tun haben. 406 00:22:34,061 --> 00:22:36,563 Wir müssen allen anderen Wettbewerbern sagen… 407 00:22:36,646 --> 00:22:38,315 Das wird nicht nötig. 408 00:22:39,900 --> 00:22:40,984 Lilirara. 409 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 Du hast deine Rolle erfüllt. 410 00:22:44,529 --> 00:22:47,991 Es wäre sehr lästig, wenn du mir in die Quere kämest. 411 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 Du kannst dich ausruhen. 412 00:22:54,706 --> 00:22:58,585 Ich verstehe. Die Jungs hatten also recht. 413 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 Aber wieso bist du jetzt hier? 414 00:23:01,379 --> 00:23:04,132 Wer bist du, Hao? 415 00:23:05,050 --> 00:23:06,093 Der zukünftige König. 416 00:23:07,803 --> 00:23:10,806 Ja, ich war vor 500 Jahren im Flicken-Stamm. 417 00:23:11,389 --> 00:23:14,476 Aber es war nur eine vorübergehende Reinkarnationsform. 418 00:23:14,559 --> 00:23:15,811 Wirklich? 419 00:23:15,894 --> 00:23:18,396 Du meinst, der Flicken-Stamm ist kein dämonischer… 420 00:23:19,481 --> 00:23:21,900 Feuergeist. 421 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 Einer der Fünf Großen Elementargeister des Flicken-Stammes. 422 00:23:25,987 --> 00:23:29,116 Seine Flammen verschlingen alles auf dieser Erde. 423 00:23:31,076 --> 00:23:32,327 Sowohl Knochen 424 00:23:33,036 --> 00:23:36,081 als auch Seelen. 425 00:23:38,041 --> 00:23:40,043 Lilirara, kehre in die Vergessenheit zurück. 426 00:23:41,419 --> 00:23:45,257 Du dachtest, die Flicken wären Dämonen, aber der einzige Dämon war ich. 427 00:23:46,216 --> 00:23:50,971 Ich wurde vor 500 Jahren nur zum Flicken, um ihn zu kriegen. 428 00:23:51,555 --> 00:23:52,931 Und das alles dafür, 429 00:23:54,141 --> 00:23:56,935 um mich an den Menschen zu rächen! 430 00:23:57,018 --> 00:23:58,895 Untertitel von: Tanja Ekkert