1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 JIAOSHAN DAĞI, GUIZHOU, ÇİN 3 00:00:15,724 --> 00:00:21,312 Ren'in niyeti değişmedi yani, öyle mi? 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,230 TAO 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,025 O hâlde seni Ren'in eğitiminden sorumlu tutmak 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,069 anlamsızdı. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Haklısın baba. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,745 Ancak Tao ailesinin başına geçecek kişi 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 böyle kurnaz olmalı! 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,834 Evet. Tao ve büyücülük sayesinde bir zamanlar bu topraklarda 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,838 barış içinde hüküm sürdük ama ihanete uğradık! 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Alay konusu olduk! 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,341 Bu uzak diyarlara sürgün edildik! 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,719 O yüzden hem intikam almak hem de Tao ailesini 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,598 tekrar inşa etmek için onun gibi birine ihtiyacımız var! 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,562 Bunun için de Şaman Kral'ın gücüne ihtiyacımız var. 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 Jun. Sana sadece bir şans vereceğim. 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,945 Ren'in yoluna çıkan herkesi öldür. 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,366 İstediğin sayıda, istediğin türde alet al. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 Onların güçlerine kıyasla 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,873 Pyron sadece bir çöp yığını. 22 00:02:55,925 --> 00:02:57,260 BÖLÜM 9 YOH, REN'E KARŞI: YENİDEN! 23 00:02:57,343 --> 00:02:59,554 Japonya küçük bir yer. 24 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 Silva! Patch Kabilesi'nin köyüne, 25 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 eve mi dönmek istiyorsun yani? 26 00:03:06,477 --> 00:03:07,812 Dinle Kalim. 27 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 Hayatımı On Görevli'den biri olduğumu bilerek gururla yaşadım. 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,738 Yeni Şaman Kral doğana dek bu işi sonuna kadar götürmek istiyorum. 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,576 O zaman iradeni test etmeme 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,828 izin ver! 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Artık Tao Ren'den mi sorumluyum? 32 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 Silva'nın en yakın arkadaşı Chrom'u öldürdü! 33 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 Bu gerçekten… 34 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Bunu tam olarak o yüzden yapıyorum. 35 00:03:33,838 --> 00:03:37,550 Bir sürü ön eleme karşılaşması izledim. 36 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 Bu Yoh Asakura'ya çok bağlanmışsın! 37 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 Büyüleyici bir yarışmacı olduğunu reddetmiyorum 38 00:03:45,391 --> 00:03:50,480 ama On Görevli'den biri olarak görevin karşılaşmaları adil yönetmek. 39 00:03:51,105 --> 00:03:55,193 Hoşuna gitmeyebilir ama işinin bir getirisi bu. 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,822 Bu, Chrom'un ruhunu avutmanın en iyi yolu zira hayali gerçekleşmeden öldü. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,077 Burası 42 00:04:04,661 --> 00:04:06,913 Yoh'un final arenası olarak 43 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 Kadim Ruh'un belirlediği yer. 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,668 Bugün nihayet geldi! 45 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 Evet, doğru. 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,629 Neden bu kadar rahatsın? 47 00:04:14,712 --> 00:04:18,549 Bu karşılaşmayı kaybedersen Şaman Savaşı'nın ilk turunda eleneceksin. 48 00:04:19,676 --> 00:04:20,843 Sorun yok Tamao. 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,721 Ama rakibinin korkunç derecede dikkafalı bir kişiliği varmış 50 00:04:23,805 --> 00:04:25,723 ve güçlü bir savaşçıymış diye duydum! 51 00:04:26,349 --> 00:04:29,060 Bay Yoh'a tezahürat yapmak için o yüzden bunca yol geldim. 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,980 Yoh bu savaşı yalnız vermeli. 53 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 İyi bir kadın sessiz kalıp evle ilgilenmeli. 54 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Ama… 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,569 Yapmamız gereken şey, Yoh'un zaferine inanmak 56 00:04:38,653 --> 00:04:42,740 ve eve döndüğünde onu güzel bir yemekle karşılamak. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,787 Görünüşe göre geldi. 58 00:04:47,870 --> 00:04:49,998 -O ne? -Şüphe yok. 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 Bu o! 60 00:05:01,426 --> 00:05:05,638 Beni hiç şaşırtmıyorsun. Gerginliğini benden gizleyemezsin! 61 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 Değil mi Yoh Asakura? 62 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 Bu çok normal tabii. 63 00:05:10,351 --> 00:05:14,981 Taşkın Ruh'umun parlayan, altın görkemini gördün. 64 00:05:16,774 --> 00:05:20,528 Tahmin ettiğimden daha muazzam bir gücün var. 65 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 Er ya da geç yoluma çıkacaksın. 66 00:05:24,699 --> 00:05:26,200 O yüzden seni öldüreceğim! 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,619 Şaman Kral olacak kişi benim! 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Aklını mı kaçırdın? 69 00:05:34,292 --> 00:05:37,295 Üzgünüm ama kendi kendinin parodisini yapıyor gibisin. 70 00:05:37,837 --> 00:05:38,671 Ren. 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Tıpkı senin gibi benim de kaybetme lüksüm yok. 72 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Korkarım ki 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 seni yenmem gerekecek. 74 00:05:50,224 --> 00:05:53,686 Beni yeneceğini mi söyledin sen? 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 Evet. 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,276 Bu çocuk kendine güveniyor mu yoksa aptal mı? 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,821 Hareketleri hâlâ rahat ama sanki bir şeyler 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,656 değişmiş gibi. 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 Seni ahlaksız! 80 00:06:08,117 --> 00:06:10,912 Efendime nasıl hitap edeceğini sana öğreteceğim. 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 Yine karşılaştık! 82 00:06:14,707 --> 00:06:15,917 Geri çekil Bason! 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 Hey! 84 00:06:18,336 --> 00:06:20,588 Karşılaşma resmen başlamadı. 85 00:06:20,671 --> 00:06:21,714 Geri gel! 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 Biraz fazla heyecanlandım. 87 00:06:25,843 --> 00:06:28,554 Dert etme! Sadece beni korumaya çalışıyordun. 88 00:06:29,097 --> 00:06:30,723 Teşekkürler Amidamaru! 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Yine karşımda salak gibi gülüyorsun! 90 00:06:38,147 --> 00:06:41,025 Gamsız bir aptalsın sadece. 91 00:06:42,026 --> 00:06:45,738 Gerçek gücümü görmeye layık değilsin! 92 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 Efendim! Hakuoh'tan inmek istediğinize emin misiniz? 93 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Sessiz ol ezik! 94 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Ben güçlüyüm! 95 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 Bu işi tek hamlede bitireceğim. 96 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Hey! 97 00:06:56,040 --> 00:06:58,918 Bana mı öyle geliyor yoksa boyun mu biraz uzadı? 98 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Tabii ki uzadım! 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,590 Günde üç bardak süt içiyorum. 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,300 ŞAMAN SAVAŞI GERİ SAYIMI BAŞLADI 101 00:07:06,968 --> 00:07:08,636 Bir şeyler oluyor galiba. 102 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Aptalı oynama. 103 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Ölümün için geri sayım bu! 104 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 SAVAŞ 105 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 Bason! Bason Kılıcı'nda Ruh Bütünleşmesi! 106 00:07:27,989 --> 00:07:30,074 Bununla seni vurmadan önce iyice bir bak. 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 Bu benim altın, göz kamaştıran Taşkın Ruh'um! 108 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 Altın Ölümcül Dans! 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Şaşırdım. 110 00:07:43,629 --> 00:07:46,215 Aslında epey iyisin! 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,969 O senin yeni Taşkın Ruh'un, değil mi? 112 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 Biraz daha güçlenmiş gibi. 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,642 Fark ettiğin için sağ ol! 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,772 Yine aptalca bir cevap. 115 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 Sen gerçekten sinir bozucu küçük bir veletsin. 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,526 Ancak… 117 00:08:09,197 --> 00:08:10,364 …böylesi bir gevşekliğin 118 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 bir krala yakışmayacağını öğrenme zamanın geldi! 119 00:08:15,870 --> 00:08:16,746 Geber! 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,250 Neden arkası bana dönük? 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 Çünkü Efendi Yoh'un arkasını ben kolluyorum! 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,006 Bu velet… 123 00:08:28,049 --> 00:08:31,093 Taşkın Ruh'umu böyle kullanıyorum. 124 00:08:32,887 --> 00:08:33,721 Amida Stili… 125 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 …Şok Dalgası Buda Darbesi! 126 00:08:39,560 --> 00:08:40,520 Vay canına! 127 00:08:40,603 --> 00:08:43,731 Ren bu karşılaşmayı kayıp mı edecek? 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,817 Hayır, o çok güçlü. 129 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 Sonuçta… 130 00:08:48,819 --> 00:08:52,615 Bir çizik bile almadı! Aksine daha güçlü görünüyor! 131 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Herhâlde yani! 132 00:08:53,991 --> 00:08:57,245 Ben her şeyi yok etmek için yaşıyorum. 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,748 Efendi Yoh! Ren'in Mana'sı… 134 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 Bu çocuk… 135 00:09:02,208 --> 00:09:05,503 Mana'sını şimdiye kadar neredeyse hiç kullanmadı. 136 00:09:06,087 --> 00:09:07,838 Ancak şimdi ciddileşti. 137 00:09:08,881 --> 00:09:11,259 Ren'in gerçek Taşkın Ruh'u mu bu? 138 00:09:12,260 --> 00:09:13,302 Hepsi bu da değil. 139 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 Kendisine fazladan Mana sağlıyor. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Fazladan mı? 141 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 Hadi! 142 00:09:32,905 --> 00:09:35,825 Saldırımın bittiğini mi düşündün? 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,205 Al bakalım! 144 00:09:41,289 --> 00:09:43,624 Bason Altın Yumruk! 145 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 Fiziki form verilmiş ruh işte böyle kullanılır! 146 00:09:50,590 --> 00:09:54,093 Aptallığına yan ve bir an önce geber! 147 00:10:03,936 --> 00:10:05,688 Taşkın Ruh'uyla hafifletti. 148 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 Bununla bir sorunun mu var? 149 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Yükseklikten hoşlanmam, 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 o yüzden hazırlıksız yakalandım. 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,705 Taşkın Ruh, Mana'yla oluşturulur. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,915 Onu kaybedip tekrar oluşturursan 153 00:10:24,999 --> 00:10:27,043 kaçınılmaz olarak Mana kaybedersin. 154 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Kâhin Çanı, Mana'sını gösteriyor! 155 00:10:30,379 --> 00:10:33,591 Yoh'un Mana'sı 270'ten 240'a düştü. 156 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Ren'inki ise hâlâ 350. 157 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 Yani… 158 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 Ren'inkinden güçlü bir Taşkın Ruh'u 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 geri kalan Mana'sıyla oluşturamazsa 160 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 kazanma umudu yok! 161 00:10:46,646 --> 00:10:49,023 Nihayet gergin görünmeye başladın. 162 00:10:49,106 --> 00:10:50,524 Mükemmel! 163 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 Hayatını sona erdirecek kişi ben olacağım! 164 00:10:53,444 --> 00:10:55,863 Evet! Al bunu! Bunu da al! 165 00:10:59,408 --> 00:11:04,413 Yoh'un işleri nasıl tersine çevireceğini Anna biliyor olabilir. Tabii ya! 166 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 Manta? 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 Yardım getirmeye mi gitti? 168 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 Acınacak hâldesin Yoh Asakura! 169 00:11:17,385 --> 00:11:19,178 İyi misiniz Efendi Yoh? 170 00:11:19,261 --> 00:11:20,971 Evet. Sanırım. 171 00:11:21,555 --> 00:11:25,267 Fakat şu durumda yapabileceğimiz hiçbir şey yok mu? 172 00:11:25,351 --> 00:11:26,394 Var! 173 00:11:27,520 --> 00:11:31,649 Taşkın Ruh'una devasa miktarda Mana aktarıyor. 174 00:11:32,983 --> 00:11:34,318 Bu demek oluyor ki 175 00:11:34,402 --> 00:11:37,530 onunkinden daha güçlü bir Taşkın Ruh oluşturmamız lazım. 176 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Zekice bir fikir Efendi Yoh! 177 00:11:39,615 --> 00:11:41,367 O zaman hadi… 178 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 Hayır. 179 00:11:43,369 --> 00:11:46,372 Onu yapmak yorucu olur, böyle kalacağım. 180 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Bu çaresiz durumda bile böyle mi davranıyorsun? 181 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 Zaten Taşkın Ruh'uma daha fazla Mana'yı 182 00:11:52,128 --> 00:11:55,172 nasıl aktaracağımı da bilmiyorum. 183 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Komiksin! 184 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 Samuray! 185 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 Efendi Yoh! Bu doğru mu? 186 00:12:05,891 --> 00:12:09,895 Kendimi zorlarsam başarabilirim, orası kesin. 187 00:12:09,979 --> 00:12:11,689 Neden zorlamıyorsun o zaman? 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Faust'a yenilmemin sebebi 189 00:12:15,276 --> 00:12:17,069 kendimi fazla zorlamamdı. 190 00:12:17,653 --> 00:12:21,574 Olmadığım bir şey olmak için kendimi zorlamaktan nefret ediyorum. 191 00:12:22,658 --> 00:12:24,994 Beni asıl korkutan şey kim olduğumu unutmak. 192 00:12:25,744 --> 00:12:29,665 Çünkü bu gerçekleşirse ne yapacağım ve ne yapmam gerektiği konusunda 193 00:12:29,748 --> 00:12:31,709 hiçbir fikrim olmaz. 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 Yomi Mağarası'nda 195 00:12:35,713 --> 00:12:38,549 her zaman kendim olmanın zorluğunu 196 00:12:38,632 --> 00:12:40,134 ve önemini öğrendim. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,388 O yüzden nasıl yapılacağını bilmediğim hiçbir şeyi yapmayacağım. 198 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Yapacağım tek şey 199 00:12:47,099 --> 00:12:49,894 sana inanmak ve yapmam gerekeni yapmak olacak Amidamaru! 200 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 Efendi Yoh… 201 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 Kendini zorlamayacak mısın? Şaka yapıyor olmalısın! 202 00:12:57,776 --> 00:13:00,821 Dövüşmekten korkan birinin söyleyeceği bir şey bu! 203 00:13:02,448 --> 00:13:03,574 Şimdi gerçekten öldün! 204 00:13:03,657 --> 00:13:06,744 Bason Altın Çift Balyoz! 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 Olamaz! 206 00:13:23,219 --> 00:13:27,973 Zavallı Taşkın Ruh'un Altın Taşkın Ruh'umu asla yenemez! 207 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 Şans eseri olmuştur bu! 208 00:13:34,271 --> 00:13:36,232 Efendi Yoh! İleri, sağ çapraza! 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Tam altına dal! 210 00:13:42,112 --> 00:13:42,988 Arkanda Bason! 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 Bir adım geri at! Hemen daha da geriye git! 212 00:13:49,703 --> 00:13:50,996 Hadi! 213 00:13:51,789 --> 00:13:54,291 Süper Altın Ölümcül Dans! 214 00:13:56,627 --> 00:13:58,212 İşini bitirecektir bu! 215 00:13:58,295 --> 00:14:00,047 Benimle konuşuyorsan buradayım. 216 00:14:02,007 --> 00:14:04,134 Ne? Bunu nasıl yaptın? 217 00:14:04,677 --> 00:14:06,053 Kahrolası! 218 00:14:07,805 --> 00:14:08,639 Amida Stili… 219 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 …Hale Bıçağı. 220 00:14:18,732 --> 00:14:19,858 Nasıl? 221 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 Neler oluyor? 222 00:14:22,611 --> 00:14:23,737 Cevap ver! 223 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Kim olduğun umurumda değil. 224 00:14:25,781 --> 00:14:28,033 Süper Altın Ölümcül Dans'ımdan kimse kaçamaz! 225 00:14:28,617 --> 00:14:30,411 Bunu nasıl yaptın? 226 00:14:31,078 --> 00:14:34,248 Ben bir şeyden kaçmadım. 227 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Az önce beni dört kez vurdun. 228 00:14:40,379 --> 00:14:41,505 İşte bu! 229 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 Taşkın Ruh bir irade yığını olarak görülebilir. 230 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 Kişinin iradesi sağlam değilse Taşkın Ruh'unu güçlendirmek için 231 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 ne kadar Mana kullanırsa kullansın 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,601 Taşkın Ruh'u bir anda zayıflar. 233 00:14:54,685 --> 00:14:57,813 Ren, Mana'sının yüksekliğine çok güveniyordu. 234 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 Ancak 235 00:14:59,732 --> 00:15:04,278 saldırılar Mana'sını tüketmesine rağmen Yoh sakin kaldığında 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,406 Ren'in öz güveni çok sarsıldı. 237 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 Kırılamaz görünen Taşkın Ruh'u da 238 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 böylece öz güveniyle birlikte dağıldı. 239 00:15:15,789 --> 00:15:16,916 Anladım! 240 00:15:17,458 --> 00:15:19,960 Savaşı kazanmasını sağlayabilecek son kozu 241 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 sarsılmaz bir kalpti! 242 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 Neden 243 00:15:27,384 --> 00:15:29,011 herkes öldü? 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Neden 245 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 herkesi öldürmek zorundayım? 246 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 Neden 247 00:15:36,018 --> 00:15:38,771 insanlar bu kadar pis? 248 00:15:41,857 --> 00:15:43,150 Beni kızdırıyorsun! 249 00:15:45,486 --> 00:15:48,155 Bunun için bir sebebim var. 250 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 Yenilmememi gerektiren 251 00:15:52,284 --> 00:15:54,870 bir neden! 252 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 Gel! Hakuoh! 253 00:16:01,627 --> 00:16:07,007 Şimdi gerçek gücümü göreceksin! 254 00:16:07,967 --> 00:16:12,888 OS AMIDAMARU'NUN 2. FORMU 255 00:16:12,972 --> 00:16:17,893 OS BASON'UN 2. FORMU 256 00:16:21,313 --> 00:16:23,315 Gerçekte neler yapabileceğimi 257 00:16:23,399 --> 00:16:26,652 sana göstermeme izin ver! 258 00:16:28,487 --> 00:16:30,990 Şaman atım Hakuoh'un bedenini 259 00:16:31,073 --> 00:16:34,535 gelmiş geçmiş en güçlü atın ruhuna teslim edeceğim! 260 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 Öne çık Kokutoh! 261 00:16:39,581 --> 00:16:43,377 Hakuoh'ta Ruh Bütünleşmesi! 262 00:16:46,797 --> 00:16:49,883 Bason! Tam gaz Taşkın Ruh! 263 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Kokutoh bir zamanlar 264 00:16:52,636 --> 00:16:55,931 Bason'la birlikte savaş meydanında hücum etmiş bir at! 265 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 Karanlıkta gizlenen düşmanları kulaklarıyla ayırt edebilir, 266 00:16:59,351 --> 00:17:02,146 gelecek her saldırıyı gözleriyle fark edebilir 267 00:17:02,229 --> 00:17:06,108 ve düşmanlarının her türlü savunmasını toynaklarıyla bir anda aşabilir! 268 00:17:06,692 --> 00:17:09,445 Kısacası Bason ve Kokutoh yenilmez bir ikili. 269 00:17:10,029 --> 00:17:13,365 Bir samurayınkine kıyasla onların gücü çok daha yüksek! 270 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 ŞAMAN SAVAŞI AÇILIŞ TÖRENİ SALONU 271 00:17:21,457 --> 00:17:22,374 Şaka olmalı bu! 272 00:17:23,167 --> 00:17:26,795 İki Koruyucu Ruh kullanmak hile sayılır! Şu kirpi saçlı velet… 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,756 Hile falan değil. 274 00:17:29,923 --> 00:17:34,261 Koruyucu Ruh sayın artarsa harcadığın Mana da artar. 275 00:17:34,344 --> 00:17:37,765 Galibiyete ulaşmak için Mana'nı nasıl harcayacağın sana kalmış. 276 00:17:38,557 --> 00:17:41,226 Şaman Savaşı'nın olayı bu değil mi? 277 00:17:42,061 --> 00:17:43,145 Sen de kimsin? 278 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 Bak Eliza. 279 00:17:45,898 --> 00:17:49,401 Hangisi kazanır, bilmiyorum. 280 00:17:50,319 --> 00:17:53,697 Ama hiç belli olmaz, umarım ikisi de yok olur! 281 00:17:56,075 --> 00:17:57,409 Ne ürkütücü bir adam! 282 00:17:58,452 --> 00:18:00,913 Yoh'un Mana'sı 90'a düştü. 283 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 Ren'inki ise 150'de. 284 00:18:04,249 --> 00:18:06,543 Bu saldırı savaşın sonucunu belirleyecek. 285 00:18:07,920 --> 00:18:09,546 Kazanacağım! 286 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 Bunun için bir sebebim var! 287 00:18:13,425 --> 00:18:15,636 İkimizin dünyaları ve omuzlarımızdaki yükler 288 00:18:15,719 --> 00:18:18,138 birbirinden çok farklı! 289 00:18:18,722 --> 00:18:19,640 Yüklerimiz mi? 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 Sen anlamazsın. 291 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 Anlatmadan bunu bilemezsin! 292 00:18:25,229 --> 00:18:26,271 Sana söylemiştim! 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,984 Senin gibi gevşek biri 294 00:18:31,068 --> 00:18:32,694 neler hissettiğimi asla anlayamaz! 295 00:18:33,320 --> 00:18:34,571 Hücum! 296 00:18:36,031 --> 00:18:38,158 O çok üzgün bir çocuk. 297 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 O yüzden lütfen 298 00:18:41,161 --> 00:18:43,413 Ren'i serbest bırakın! 299 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Şimdi de bu mu çıktı? 300 00:18:46,834 --> 00:18:49,920 Ne kadar acı çektiğini görmüyor musun baba? 301 00:18:50,629 --> 00:18:53,215 Tao ailesi intikamımızı almak 302 00:18:53,298 --> 00:18:55,676 ve ailemizi yeniden kurmak için sayısız can aldı. 303 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 Gerçek şu ki 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 o herkesten daha dürüst ve daha naziktir. 305 00:19:00,305 --> 00:19:02,766 Kendini bu acıdan nasıl kurtaracağını bilmediği için 306 00:19:02,850 --> 00:19:05,936 bu sırrı açık etmeyip bir yük gibi taşıyor! 307 00:19:08,272 --> 00:19:11,692 Çok fazla ölüm gördü. 308 00:19:12,734 --> 00:19:14,903 Baba, o kaybedecek. 309 00:19:15,571 --> 00:19:16,947 Ren mi kaybedecek? 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,283 Ne demek istiyorsun? 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 Cevap ver Jun! 312 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Çünkü rakibi 313 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 Yoh Asakura. 314 00:19:28,542 --> 00:19:29,668 Hücum! 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,669 Efendi Yoh! 316 00:19:32,296 --> 00:19:35,007 Bunu bloklayamam da kaçamam da. 317 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 Geriye tek seçenek kalıyor. 318 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Tam olarak ne… 319 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 Ren'in saldırısına doğrudan karşılık vermek. 320 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Yoh Asakura ilginç biriydi. 321 00:19:47,895 --> 00:19:49,938 Savaşımızın ortasında bile 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 Pyron ve benim için endişeleniyordu. 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 İşte o zaman hissettim. 324 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 Bizimkine çok benzeyen üzüntüsünü 325 00:19:59,823 --> 00:20:03,368 ve bizim daha önce hiç tecrübe etmediğimiz bir sıcaklığı. 326 00:20:04,828 --> 00:20:07,873 Yalnızca yıkımı bilen Ren'in sahip olmadığı bir güç bu. 327 00:20:08,749 --> 00:20:11,543 Ren'in Yoh Asakura'ya takıntılı olmasının sebebi 328 00:20:11,627 --> 00:20:14,004 onun içinde kendisininkine tamamen zıt 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 bir güç seziyor olması. 330 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 Hiçlikten bir şey yaratmanın gücü. 331 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 Hiçlikten bir şey yaratmak mı? 332 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 Ren gücünü artırmak için 333 00:20:25,265 --> 00:20:28,101 tüm hüznünü yok ederek savaşıyor. 334 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 O güce karşı koyabilecek tek bir şey var. 335 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 Hiçlikten bir şey yaratmayı sağlayan 336 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 o sınırsız sıcaklık! 337 00:20:39,905 --> 00:20:42,824 Saldırıma doğrudan karşılık mı verdin sen? 338 00:20:44,201 --> 00:20:45,410 Ne saçma. 339 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Umutsuz bir çaba! 340 00:20:48,914 --> 00:20:51,416 Seni de parçalayacağım! 341 00:20:51,500 --> 00:20:55,003 Hakuoh'un Ölümcül Dansın Kusursuz Yeniden Canlandırması'nın 342 00:20:55,587 --> 00:20:58,840 Bason ve Kokutoh'taki hâli bu! 343 00:21:00,092 --> 00:21:01,468 Sana söylemiştim. 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,845 Kendimi zorlamıyorum. 345 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Bu yüzden umutsuz değil. 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,812 Öyle mi dersin? 347 00:21:24,908 --> 00:21:26,910 İnanılmaz bir karşılaşma oluyor! 348 00:21:41,258 --> 00:21:43,552 Yenildim mi? 349 00:21:44,469 --> 00:21:47,556 Daha en başından biliyordum. 350 00:21:49,474 --> 00:21:53,145 Tanıştığımız günden beri 351 00:21:53,729 --> 00:21:56,023 onu yenemeyeceğimi biliyordum. 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,695 Gücümü rüzgârı görmezden gelir ya da suyu silkeler gibi savuşturdu. 353 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 Benim tek yapabildiğim kaba kuvvetle devam etmekti. 354 00:22:06,616 --> 00:22:10,287 Şu ana dek bunun yeterli olacağına kendimi inandırmaya çalıştım. 355 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 Ama sanırım artık görüyorum. 356 00:22:13,165 --> 00:22:17,085 Rüzgârı ya da suyu kaba kuvvetle yok edemezsin. 357 00:22:18,754 --> 00:22:22,716 Mana'nın tükenmesi hissi ferahlatıcıymış. 358 00:22:24,092 --> 00:22:25,719 Yoh Asakura! 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,221 Bunu itiraf etmek üzücü ama sen kazandın! 360 00:22:29,848 --> 00:22:31,224 Bekle bir dakika Ren! 361 00:22:31,808 --> 00:22:33,977 Mana'm biteli çok oldu! 362 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Ne yapacağım? 363 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 Kaybedersem Anna beni öldürür! 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,399 Lütfen yardım et! 365 00:22:41,777 --> 00:22:43,070 Neyin var senin? 366 00:22:43,737 --> 00:22:46,323 Kimin kazandığını anlayamıyor musun? 367 00:22:46,406 --> 00:22:49,201 Dikkatini vermeyen sendin! 368 00:22:49,284 --> 00:22:52,037 Havalı görünmeye çalışmakla meşguldün. 369 00:22:52,120 --> 00:22:54,706 -Bir daha söylesene onu! -Tükürmesene! 370 00:22:55,624 --> 00:22:57,167 Siz ikiniz arkadaşsınız. 371 00:22:58,835 --> 00:23:01,004 Karşılaşmanızı yakından izledim. 372 00:23:01,088 --> 00:23:01,922 Silva! 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,342 Mana'nız tam olarak aynı anda bitti. 374 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 Bu karşılaşma beraberlikle sonuçlandı. 375 00:23:10,055 --> 00:23:11,181 Beraberlik mi? 376 00:23:11,264 --> 00:23:13,809 Beraberliğin ne anlamı var? 377 00:23:13,892 --> 00:23:15,894 Sonraki tur ne olacak? 378 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Sakin ol, anlatacağım. 379 00:23:18,271 --> 00:23:20,899 Yoh'un birer galibiyeti, mağlubiyeti ve beraberliği var. 380 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Ren bir galibiyet, bir beraberlik aldı. 381 00:23:23,568 --> 00:23:25,904 Ancak bu bir ön eleme karşılaşmasıydı. 382 00:23:25,987 --> 00:23:30,408 Kadim Ruh'un hükmünü istemekten başka çaresi yok. 383 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 Doğru mu Goldva? 384 00:23:35,914 --> 00:23:39,543 Evet ve cevabımızı da az önce aldık. 385 00:23:39,626 --> 00:23:42,879 İkiniz de Şaman Savaşı'nın bir sonraki turuna geçeceksiniz. 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 İkinizden büyük şeyler bekleniyor, 387 00:23:46,341 --> 00:23:49,094 eminim ki bu kararın sebebi bu. 388 00:23:49,803 --> 00:23:52,055 Artık bütün oyuncularımız belli! 389 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 Açılış törenine başlayalım! 390 00:23:56,059 --> 00:23:58,895 Alt yazı çevirmeni: Çınar Tuncer