1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 GUNUNG JIAOSHAN, GUIZHOU, CHINA 3 00:00:15,724 --> 00:00:21,312 Jadi Ren masih tak berubah fikiran? 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,230 TAO 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,025 Kalau begitu, tak guna ayah hantar kamu 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,069 untuk mengajar Ren. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Betul, ayah. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,745 Tapi orang yang bakal menjadi ketua Keluarga Tao 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 mestilah bengis macam dia! 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,834 Ya. Dulu kita memerintah negeri ini 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,838 dengan ajaran Tao dan ilmu sihir, tapi kita dikhianati! 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Kita dicemuh! 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,341 Kita diusir ke tempat terpencil ini! 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,719 Kita perlukan orang macam dia untuk balas dendam 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,598 terhadap mereka semua dan membina semula Keluarga Tao! 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,562 Jadi kita perlukan kuasa Raja Dukun. 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 Jun! Ayah beri kamu satu peluang saja. 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,945 Bunuh sesiapa saja yang menghalang kemenangan Ren. 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,366 Ambillah sesiapa saja dan sebanyak mana jasad yang kamu suka. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 Pahlawan-pahlawan ini 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,873 jauh lebih hebat daripada Pyron! 22 00:02:55,758 --> 00:02:57,427 EPISOD 9 YOH MELAWAN REN: SEKALI LAGI 23 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 Kecilnya Jepun… 24 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 Silva! Awak 25 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 nak balik ke kampung Puak Patch? 26 00:03:06,477 --> 00:03:07,812 Dengar sini, Kalim. 27 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 Saya bangga menjadi salah seorang Sepuluh Penyelia Kejohanan Dukun. 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,738 Saya akan teruskan tugas saya sehingga Raja Dukun baru terpilih. 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,576 Kalau begitu, biar saya 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,828 uji kesungguhan awak! 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 Saya penjaga Tao Ren sekarang? 32 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 Dia bunuh Chrom, kawan baik Silva! 33 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 Ini terlalu… 34 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Sebab itulah saya pilih dia. 35 00:03:33,838 --> 00:03:37,550 Saya menyaksikan banyak perlawanan pusingan awal 36 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 dan awak terlalu rapat dengan Yoh Asakura! 37 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 Saya tak nafikan dia peserta yang mengagumkan, 38 00:03:45,391 --> 00:03:50,480 tapi tugas awak sebagai Sepuluh Penyelia adalah menilai pertarungan dengan adil. 39 00:03:51,105 --> 00:03:55,193 Walaupun awak tak suka, itu sebahagian daripada tugas awak. 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,822 Itu cara terbaik untuk tenangkan roh Chrom yang mati sebelum impiannya tercapai. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,077 Jadi inilah 42 00:04:04,661 --> 00:04:06,913 lokasi yang ditetapkan oleh Raja Roh 43 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 untuk perlawanan akhir Yoh! 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,668 Akhirnya hari ini tiba. 45 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 Yalah. 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,629 Kenapa awak masih tenang? 47 00:04:14,712 --> 00:04:18,549 Kalau awak kalah, awak akan tersingkir daripada pusingan awal Kejohanan Dukun! 48 00:04:19,676 --> 00:04:20,843 Jangan risau, Tamao. 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,721 Tapi saya dengar lawannya sangat menakutkan 50 00:04:23,805 --> 00:04:25,723 dan sangat kuat! 51 00:04:26,349 --> 00:04:29,060 Jadi saya sanggup datang dari jauh untuk beri sokongan! 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,980 Pertarungan ini melibatkan Yoh seorang saja. 53 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 Perempuan yang baik patut jaga rumah. 54 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Tapi… 55 00:04:36,234 --> 00:04:38,569 Kita mesti percaya Yoh akan menang 56 00:04:38,653 --> 00:04:42,740 dan pastikan makanan tersedia apabila dia balik nanti. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,787 Nampaknya dia dah sampai. 58 00:04:47,870 --> 00:04:49,998 - Apa? - Ya, memang tak silap lagi. 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 Dia datang! 60 00:05:01,467 --> 00:05:05,638 Nampaknya awak tak boleh sembunyikan kegentaran awak di depan saya! 61 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 Betul tak, Yoh Asakura? 62 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 Tak hairanlah. 63 00:05:10,351 --> 00:05:14,981 Awak saksikan sendiri kilauan emas Kuasa Ghaib saya. 64 00:05:16,816 --> 00:05:20,528 Awak lebih kuat daripada yang saya sangka. 65 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 Lambat-laun, awak tetap akan menjadi penghalang cita-cita saya. 66 00:05:24,699 --> 00:05:26,200 Jadi saya akan bunuh awak! 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,619 Saya yang akan jadi Raja Dukun! 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 Awak dah gilakah? 69 00:05:34,292 --> 00:05:37,295 Maaf, tapi awak langsung tak berubah, 70 00:05:37,837 --> 00:05:38,671 Ren. 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 Saya juga tak boleh kalah hari ini. 72 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Maaf, tapi 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 saya mesti kalahkan awak. 74 00:05:50,224 --> 00:05:53,686 Awak akan kalahkan saya? 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 Ya. 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,276 Dia yakin dengan kebolehannya atau dia cuma bodoh? 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,821 Dia masih tenang tapi berbanding dengan dulu, 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,656 ada sesuatu yang berbeza! 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 Bedebah! 80 00:06:08,117 --> 00:06:10,828 Biar saya ajar awak menghormati tuan saya! 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 Kita bertemu lagi, Amidamaru! 82 00:06:14,707 --> 00:06:15,917 Berundur, Bason! 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 Hei! 84 00:06:18,336 --> 00:06:20,588 Perlawanan belum bermula. 85 00:06:20,671 --> 00:06:21,714 Mari sini! 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 Maaf, saya hilang sabar… 87 00:06:25,843 --> 00:06:28,554 Tak apa. Awak cuma mahu melindungi saya. 88 00:06:29,097 --> 00:06:30,723 Terima kasih, Amidamaru! 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Berani awak ketawa lagi di depan saya! 90 00:06:38,147 --> 00:06:41,025 Awak langsung tak ambil serius tentang perlawanan ini. 91 00:06:42,026 --> 00:06:45,738 Awak tak layak melihat kuasa sebenar saya! 92 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 Tuan! Awak pasti awak mahu turun dari Hakuoh? 93 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Diamlah! 94 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Saya sendiri cukup kuat! 95 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 Saya akan menang dengan satu serangan saja! 96 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Hei! 97 00:06:56,040 --> 00:06:58,918 Saya salah tengok atau tinggi awak dah bertambah? 98 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Sudah tentu saya lebih tinggi! 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,590 Saya minum tiga gelas susu sehari! 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,300 KIRA DETIK 101 00:07:06,968 --> 00:07:08,636 Nampaknya ia dah bermula. 102 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 Jangan buat-buat tak tahu. 103 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Itu kiraan detik untuk kematian awak! 104 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 MULA 105 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 Roh Berpadu! Bason dan Bilah Bason! 106 00:07:27,989 --> 00:07:30,074 Tengok betul-betul sebelum awak mati! 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 Inilah Kuasa Ghaib saya yang berwarna emas berkilauan! 108 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 Tarian Vorpal Emas! 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Tak sangka betul. 110 00:07:43,629 --> 00:07:46,215 Awak boleh tahan hebat! 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,969 Jadi itu Kuasa Ghaib baru awak? 112 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 Nampaknya ia lebih kuat daripada dulu. 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,642 Awak pun perasan? Terima kasih. 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,772 Jawapan bodoh lagi. 115 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 Awak memang menjengkelkan. 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,526 Tapi… 117 00:08:09,197 --> 00:08:10,364 Awak patut sedar 118 00:08:10,907 --> 00:08:13,826 orang yang culas macam awak tak layak menjadi raja! 119 00:08:15,870 --> 00:08:16,746 Matilah! 120 00:08:19,540 --> 00:08:21,250 Dia halang serangan dari belakang? 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 Kerana dia ada mata saya untuk mengawasi belakangnya! 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,006 Bedebah… 123 00:08:28,049 --> 00:08:31,093 Inilah Kuasa Ghaib saya! 124 00:08:32,887 --> 00:08:33,721 Gelombang Belah-Buddha… 125 00:08:35,556 --> 00:08:37,642 Gaya-Amida! 126 00:08:39,560 --> 00:08:40,520 Hebat! 127 00:08:40,603 --> 00:08:43,731 Mungkinkah serangan ini akan menewaskan Ren? 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,817 Tidak. Dia kuat. 129 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 Kerana dia… 130 00:08:48,819 --> 00:08:52,615 Dia tak cedera langsung! Dia nampak lebih kuat sekarang! 131 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Sudah tentu! 132 00:08:53,991 --> 00:08:57,245 Matlamat hidup saya ialah menghapuskan segalanya. 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,748 Tuan Yoh! Mana Ren… 134 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 Dia 135 00:09:02,208 --> 00:09:05,878 masih mengawal Mananya setakat ini. 136 00:09:05,962 --> 00:09:07,755 Tapi sekarang dia betul-betul serius. 137 00:09:08,881 --> 00:09:11,259 Itu Kuasa Ghaib sebenar Ren? 138 00:09:12,260 --> 00:09:13,302 Bukan itu saja. 139 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 Dia kuatkan Kuasa Ghaib dengan Mana tambahan. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 Mana tambahan? 141 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 Ayuh! 142 00:09:32,905 --> 00:09:35,825 Awak sangka awak dah selamat? 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,205 Rasakan! 144 00:09:41,289 --> 00:09:43,624 Tumbukan Emas Bason! 145 00:09:47,378 --> 00:09:49,755 Begitulah caranya menyerang dengan jelmaan roh! 146 00:09:50,590 --> 00:09:54,010 Awak patut mengesali kebodohan awak dan pergi mati! 147 00:10:03,853 --> 00:10:05,688 Hentaman dikurangkan dengan Kuasa Ghaib. 148 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 Tak bolehkah? 149 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 Saya cuma takut tempat tinggi. 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 Sebab itu saya gelabah sekejap. 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,705 Sumber tenaga Kuasa Ghaib ialah Mana. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,915 Kalau Kuasa Ghaib musnah, 153 00:10:24,999 --> 00:10:27,043 Mana yang hilang tak dapat diperoleh semula. 154 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 Tahap Mananya dipaparkan pada Loceng Dewata! 155 00:10:30,379 --> 00:10:33,591 Mana Yoh berkurang daripada 270 ke 240. 156 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 Mana Ren masih lagi 350. 157 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 Maknanya… 158 00:10:38,804 --> 00:10:40,723 Yoh takkan menang kalau tak dapat hasilkan 159 00:10:40,806 --> 00:10:42,642 Kuasa Ghaib yang lebih kuat daripada Ren 160 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 dengan Mana yang tinggal. 161 00:10:46,646 --> 00:10:49,023 Akhirnya, awak nampak gementar. 162 00:10:49,106 --> 00:10:50,524 Bagus! 163 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 Saya akan tamatkan riwayat awak! 164 00:10:53,444 --> 00:10:55,863 Rasakan! 165 00:10:59,408 --> 00:11:04,413 Ya! Anna mungkin ada idea untuk membantu Yoh! 166 00:11:05,331 --> 00:11:06,457 Manta? 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 Dia pergi minta tolong? 168 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 Memalukan sungguh, Yoh Asakura! 169 00:11:17,385 --> 00:11:19,178 Awak tak apa-apa, Tuan Yoh? 170 00:11:19,261 --> 00:11:20,971 Ya, saya okey. 171 00:11:21,555 --> 00:11:25,267 Tak ada carakah untuk kita kalahkan dia? 172 00:11:25,351 --> 00:11:26,394 Ada! 173 00:11:27,520 --> 00:11:31,649 Dia menggunakan Mana yang tinggi untuk menghasilkan Kuasa Ghaibnya. 174 00:11:32,983 --> 00:11:34,318 Maknanya 175 00:11:34,402 --> 00:11:37,530 kita perlu hasilkan Kuasa Ghaib yang lebih kuat daripada itu, bukan? 176 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Bagus, Tuan Yoh! 177 00:11:39,615 --> 00:11:41,200 Kalau begitu, mari kita… 178 00:11:41,700 --> 00:11:42,576 Tak boleh. 179 00:11:43,369 --> 00:11:46,372 Itu hanya akan memenatkan saya. Biar saya kekal begini saja. 180 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 Tapi kita terdesak! 181 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 Lagipun saya tak tahu macam mana 182 00:11:52,128 --> 00:11:55,172 nak kuatkan Kuasa Ghaib dengan Mana tambahan. 183 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 Lucunya. 184 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 Samurai! 185 00:12:03,055 --> 00:12:05,307 Tuan Yoh! Betulkah awak tak tahu? 186 00:12:05,850 --> 00:12:09,895 Kalau saya paksa diri, mungkin saya boleh menang. 187 00:12:09,979 --> 00:12:11,689 Jadi kenapa awak teragak-agak? 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Saya kalah di tangan Faust 189 00:12:15,276 --> 00:12:17,069 kerana saya paksa diri. 190 00:12:17,653 --> 00:12:21,574 Saya benci memaksa diri. Itu bukan cara saya. 191 00:12:22,658 --> 00:12:24,994 Saya tak mahu kehilangan jati diri saya. 192 00:12:25,744 --> 00:12:29,665 Kalau itu terjadi, saya takkan tahu apa yang patut 193 00:12:29,748 --> 00:12:31,709 dan tak patut saya lakukan. 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 Dalam Gua Yomi, 195 00:12:35,713 --> 00:12:38,549 saya sedar kepentingan dan juga dugaan 196 00:12:38,632 --> 00:12:40,134 mengekalkan jati diri. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,388 Jadi saya takkan buat sesuatu yang saya tak tahu caranya. 198 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Saya cuma perlu 199 00:12:47,099 --> 00:12:49,894 percayakan Amidamaru dan buat apa yang perlu untuk menang! 200 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 Tuan Yoh… 201 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 Awak takkan paksa diri? Jangan merepek! 202 00:12:57,776 --> 00:13:00,821 Itu kata-kata seorang pengecut! 203 00:13:02,156 --> 00:13:03,574 Matilah! 204 00:13:03,657 --> 00:13:06,660 Godam Besi Emas Berkembar Bason! 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 Tak mungkin! 206 00:13:23,219 --> 00:13:27,973 Kuasa Ghaib awak tak mungkin dapat mengatasi serangan saya! 207 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 Itu cuma kebetulan! 208 00:13:34,271 --> 00:13:36,232 Tuan Yoh! Lompat ke kanan 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 dan menyelinap ke bawah dia! 210 00:13:42,112 --> 00:13:42,988 Awas, Bason! 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 Undur setapak dan terus lari ke belakang! 212 00:13:49,703 --> 00:13:50,996 Ayuh! 213 00:13:51,789 --> 00:13:54,208 Tarian Vorpal Emas Super! 214 00:13:56,752 --> 00:13:58,212 Awak pasti akan mati! 215 00:13:58,295 --> 00:14:00,005 Saya di sinilah. 216 00:14:02,007 --> 00:14:04,009 Apa? Macam mana awak boleh ada di situ? 217 00:14:04,718 --> 00:14:06,011 Tak guna! 218 00:14:07,805 --> 00:14:08,639 Bilah Halo… 219 00:14:10,724 --> 00:14:11,725 Gaya-Amida! 220 00:14:18,732 --> 00:14:19,858 Macam mana? 221 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 Apa yang terjadi? 222 00:14:22,361 --> 00:14:23,737 Jawab! 223 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Saya tak peduli siapa awak. 224 00:14:25,781 --> 00:14:28,033 Tiada siapa dapat elak Tarian Vorpal Emas Super! 225 00:14:28,617 --> 00:14:30,369 Jadi macam mana awak mengelak? 226 00:14:31,078 --> 00:14:34,248 Saya tak mengelak. 227 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Awak serang saya empat kali tadi. 228 00:14:40,379 --> 00:14:41,505 Begitu rupanya! 229 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 Kuasa Ghaib boleh disamakan dengan kekuatan mental. 230 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 Jadi tak kira sekuat mana pun Mana yang dicurahkan, 231 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 kalau mental yang mengawalnya tak stabil, 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,601 Kuasa Ghaib akan jadi lemah. 233 00:14:54,685 --> 00:14:57,813 Ren begitu yakin dengan kekuatan Mananya. 234 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 Tapi 235 00:14:59,732 --> 00:15:04,278 kerana Yoh tetap tenang walaupun Mananya semakin susut, 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,406 keyakinan Ren mula goyah. 237 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 Kuasa Ghaibnya yang seolah-olah tiada tandingan 238 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 hancur bersama keyakinan dirinya. 239 00:15:15,789 --> 00:15:16,916 Begitu rupanya! 240 00:15:17,458 --> 00:15:19,960 Kekuatan Yoh sekarang yang boleh membantu dia menang 241 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 ialah hatinya yang teguh! 242 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 Kenapa 243 00:15:27,384 --> 00:15:29,011 semua orang mati? 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 Kenapa saya perlu 245 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 bunuh mereka semua? 246 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 Kenapa 247 00:15:36,018 --> 00:15:38,771 manusia begitu keji? 248 00:15:41,857 --> 00:15:43,150 Bedebah! 249 00:15:45,486 --> 00:15:48,155 Ada sebabnya saya bertarung. 250 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 Ada sebabnya 251 00:15:52,284 --> 00:15:54,870 saya tak boleh kalah! 252 00:15:57,039 --> 00:15:58,666 Ayuh! Hakuoh! 253 00:16:01,627 --> 00:16:07,007 Sekarang saya akan tunjukkan kuasa sebenar saya! 254 00:16:07,967 --> 00:16:12,888 KUASA GHAIB AMIDAMARU VERSI 2 255 00:16:12,972 --> 00:16:17,893 KUASA GHAIB BASON VERSI 2 256 00:16:21,438 --> 00:16:23,315 Biar saya tunjukkan 257 00:16:23,399 --> 00:16:26,652 kekuatan sebenar saya! 258 00:16:28,487 --> 00:16:30,990 Kuda sakti saya, Hakuoh, 259 00:16:31,073 --> 00:16:34,535 akan berpadu dengan roh kuda paling kuat dalam sejarah! 260 00:16:35,452 --> 00:16:36,954 Menjelmalah, Kokutoh! 261 00:16:39,581 --> 00:16:43,377 Roh Berpadu, Kokutoh dan Hakuoh! 262 00:16:46,797 --> 00:16:49,883 Bason! Kuasa Ghaib Penuh! 263 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Kokutoh ialah roh kuda 264 00:16:52,636 --> 00:16:55,931 yang dulu berjuang di medan perang bersama Bason! 265 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 Telinganya dapat mengesan musuh yang mengintip dalam gelap, 266 00:16:59,351 --> 00:17:02,146 matanya dapat mengesan apa jua serangan daripada musuh, 267 00:17:02,229 --> 00:17:06,108 dan kakinya melangkah laju merempuh pertahanan musuh! 268 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Bason dan Kokutoh ialah pasangan yang tiada tandingan! 269 00:17:09,737 --> 00:17:13,365 Kuasa mereka jauh lebih kuat daripada seorang samurai! 270 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 MAJLIS PEMBUKAAN KEJOHANAN DUKUN 271 00:17:21,457 --> 00:17:22,374 Biar betul! 272 00:17:23,167 --> 00:17:26,795 Dia guna dua roh pelindung? Dia main tipu! 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,964 Dia tak main tipu. 274 00:17:29,923 --> 00:17:34,261 Semakin banyak Roh Pelindung, semakin banyak Mana yang diperlukan. 275 00:17:34,344 --> 00:17:37,765 Terpulang kepada diri sendiri macam mana nak menang dengan Mana. 276 00:17:38,557 --> 00:17:41,226 Bukankah itu yang dinilai dalam Kejohanan Dukun? 277 00:17:42,061 --> 00:17:43,145 Siapa awak? 278 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 Tengoklah, Eliza. 279 00:17:45,898 --> 00:17:49,401 Saya tak tahu siapa yang akan menang. 280 00:17:50,319 --> 00:17:53,697 Tapi saya harap kedua-duanya akan mati! 281 00:17:56,075 --> 00:17:57,409 Seramnya. 282 00:17:58,452 --> 00:18:00,913 Mana Yoh tinggal 90 saja, 283 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 manakala Ren masih ada 150. 284 00:18:04,249 --> 00:18:06,543 Serangan ini akan menentukan pemenangnya. 285 00:18:07,920 --> 00:18:09,546 Saya akan menang! 286 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 Ada sebabnya saya mesti menang! 287 00:18:13,425 --> 00:18:15,636 Dunia yang kita berdua impikan 288 00:18:15,719 --> 00:18:18,138 dan beban yang kita tanggung jauh berbeza! 289 00:18:18,722 --> 00:18:19,640 Beban? 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 Awak takkan faham. 291 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 Macam mana saya nak faham kalau awak tak beritahu saya? 292 00:18:25,229 --> 00:18:26,271 Saya dah cakap! 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,984 Orang yang tak pernah serius macam awak 294 00:18:31,068 --> 00:18:32,569 takkan faham perasaan saya! 295 00:18:33,320 --> 00:18:34,571 Ayuh! 296 00:18:36,031 --> 00:18:38,158 Dia tak pernah bahagia. 297 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 Jadi tolonglah, 298 00:18:41,161 --> 00:18:43,413 bebaskan Ren! 299 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 Apa lagi alasan kamu selepas ini? 300 00:18:46,834 --> 00:18:49,920 Ayah tak nampakkah betapa terseksanya Ren selama ini? 301 00:18:50,629 --> 00:18:53,215 Demi membalas dendam dan membina semula nama kita, 302 00:18:53,298 --> 00:18:55,676 Keluarga Tao meragut nyawa terlalu ramai orang. 303 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 Sebenarnya, 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 dia budak yang sangat baik dan ikhlas. 305 00:19:00,305 --> 00:19:02,850 Dia tak tahu macam mana nak lari daripada keperitan ini, 306 00:19:02,933 --> 00:19:05,936 jadi dia pendam rahsia itu dan tanggung beban itu seorang diri. 307 00:19:08,272 --> 00:19:11,692 Terlalu banyak kematian berlaku di depan matanya. 308 00:19:12,734 --> 00:19:14,903 Ayah, dia akan kalah. 309 00:19:15,571 --> 00:19:16,947 Ren akan kalah? 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,283 Apa maksud kamu? 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 Jawablah, Jun! 312 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Kerana lawannya 313 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 ialah Yoh Asakura. 314 00:19:28,542 --> 00:19:29,668 Ayuh! 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,669 Tuan Yoh! 316 00:19:32,296 --> 00:19:35,007 Saya tak boleh mengelak atau menahan serangan ini. 317 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 Ada satu saja cara yang tinggal. 318 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 Apa maksud… 319 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 Saya akan hadapi serangan Ren. 320 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Yoh Asakura luar biasa orangnya. 321 00:19:47,895 --> 00:19:49,938 Walaupun ketika melawan saya, 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 dia tetap ambil berat tentang saya dan Pyron. 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Ketika itulah saya rasakannya. 324 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 Kesedihannya yang sama seperti yang kami pendam 325 00:19:59,823 --> 00:20:03,368 dan kehangatan yang tak pernah saya rasa sebelum ini. 326 00:20:04,828 --> 00:20:07,873 Kekuatan yang tiada pada Ren yang hanya tahu musnahkan segalanya. 327 00:20:08,749 --> 00:20:11,543 Ren berdendam dengan Yoh Asakura 328 00:20:11,627 --> 00:20:14,004 kerana dia boleh rasakan kuasa dalam diri Yoh 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 yang jauh berbeza dengan dirinya. 330 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 Kuasa untuk melahirkan sesuatu daripada kekosongan. 331 00:20:20,636 --> 00:20:22,346 Lahirkan sesuatu daripada kekosongan? 332 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 Ren bertarung 333 00:20:25,265 --> 00:20:28,101 dengan meleburkan kesedihannya menjadi sumber kekuatan. 334 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Ada satu cara saja untuk menentang kuasa itu. 335 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 Kehangatan yang tak terhingga 336 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 yang memberikan kuasa untuk melahirkan sesuatu daripada kekosongan! 337 00:20:39,905 --> 00:20:42,824 Awak nak hadapi serangan saya? 338 00:20:44,201 --> 00:20:45,410 Jangan merepek. 339 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Itu mustahil! 340 00:20:48,914 --> 00:20:51,416 Awak akan mati! 341 00:20:51,500 --> 00:20:55,003 Saksikanlah Tarian Vorpal 342 00:20:55,587 --> 00:20:58,840 Bason, Kokutoh dan Hakuoh! 343 00:21:00,092 --> 00:21:01,468 Saya dah cakap. 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,845 Saya tak suka paksa diri. 345 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Sebab itulah ini tak mustahil. 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,812 Awak begitu yakin? 347 00:21:24,908 --> 00:21:26,910 Pertarungan ini sangat menakjubkan! 348 00:21:41,258 --> 00:21:43,552 Saya kalah? 349 00:21:44,469 --> 00:21:47,556 Saya dah agak dari awal lagi. 350 00:21:49,474 --> 00:21:53,145 Sejak kali pertama kami bertemu, 351 00:21:53,729 --> 00:21:56,023 saya tahu saya takkan dapat kalahkan dia. 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,653 Dia elak serangan saya seperti angin atau air. 353 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 Tapi saya hanya dapat menyerang dengan ganas. 354 00:22:06,616 --> 00:22:10,287 Sampai ke hari ini, saya yakinkan diri saya itu sudah memadai. 355 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 Tapi sekarang saya sedar. 356 00:22:13,165 --> 00:22:17,085 Angin atau air tak dapat dimusnahkan dengan keganasan. 357 00:22:18,754 --> 00:22:22,716 Saya tak pernah kehabisan Mana seperti ini. 358 00:22:24,092 --> 00:22:25,719 Yoh Asakura! 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,221 Perit untuk saya akui, tapi awak menang! 360 00:22:29,848 --> 00:22:31,224 Nanti dulu, Ren! 361 00:22:31,808 --> 00:22:33,977 Saya kehabisan Mana dari tadi lagi! 362 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 Apa patut saya buat? 363 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 Kalau saya kalah, Anna akan bunuh saya! 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,357 Tolonglah saya! 365 00:22:41,777 --> 00:22:43,070 Apa awak cakap? 366 00:22:43,862 --> 00:22:46,114 Awak tak boleh agak siapa yang menang? 367 00:22:46,198 --> 00:22:49,201 Awak yang tak perasan 368 00:22:49,284 --> 00:22:52,120 kerana awak asyik membelakangi saya! 369 00:22:52,204 --> 00:22:54,706 - Apa awak cakap? - Air liur awak tersembur! 370 00:22:55,624 --> 00:22:57,042 Hei, kamu berdua. 371 00:22:58,835 --> 00:23:01,004 Saya menyaksikan perlawanan kamu dari awal lagi. 372 00:23:01,088 --> 00:23:01,922 Silva! 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,342 Kamu berdua kehabisan Mana serentak. 374 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 Jadi keputusan perlawanan ini ialah seri. 375 00:23:10,055 --> 00:23:11,181 Seri? 376 00:23:11,264 --> 00:23:13,809 Hei! Apa gunanya seri? 377 00:23:13,892 --> 00:23:15,894 Macam mana dengan pusingan seterusnya? 378 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Bertenang, saya akan terangkan. 379 00:23:18,271 --> 00:23:20,899 Yoh menang sekali, kalah sekali, seri sekali. 380 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Ren menang sekali dan seri sekali. 381 00:23:23,568 --> 00:23:25,904 Tapi ini pusingan kelayakan terakhir. 382 00:23:25,987 --> 00:23:30,408 Jadi keputusan terletak di tangan Raja Roh sekarang. 383 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 Betul tak, Goldva? 384 00:23:35,914 --> 00:23:39,543 Ya dan kita baru saja dapat jawapannya. 385 00:23:39,626 --> 00:23:42,879 Kamu berdua akan mara ke pusingan seterusnya. 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Jelas sekali keputusan ini dibuat 387 00:23:46,341 --> 00:23:49,094 kerana kamu berdua sangat berpotensi. 388 00:23:49,803 --> 00:23:52,055 Sekarang semua peserta telah ditentukan! 389 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 Mari kita mulakan majlis pembukaan! 390 00:23:56,059 --> 00:23:58,895 Terjemahan sari kata oleh Aimi Farhana