1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,640 MONTE JIAOSHAN, GUIZHOU, CHINA 3 00:00:15,724 --> 00:00:21,312 Entonces, las intenciones de Ren no han cambiado, ¿verdad? 4 00:00:21,396 --> 00:00:22,230 TAO 5 00:00:22,313 --> 00:00:26,025 En ese caso, no tiene sentido que te encargues 6 00:00:26,109 --> 00:00:28,069 de entrenar a Ren. 7 00:00:28,653 --> 00:00:30,905 Lo que tú digas, padre. 8 00:00:34,325 --> 00:00:36,745 Sin embargo, el futuro cabeza de familia 9 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 debe ser así de luchador. 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,834 Sí, una vez gobernamos en esta tierra de forma pacífica 11 00:00:43,460 --> 00:00:46,838 con el taoísmo y la hechicería, pero fuimos traicionados. 12 00:00:46,921 --> 00:00:47,839 Ridiculizados. 13 00:00:48,631 --> 00:00:50,341 Expulsados lejos. 14 00:00:50,425 --> 00:00:52,719 Necesitamos que alguien nos vengue 15 00:00:53,219 --> 00:00:56,598 de las masas ineptas y recomponga la familia Tao. 16 00:00:59,559 --> 00:01:02,562 Y, para eso, necesitamos el poder del rey chamán. 17 00:01:03,563 --> 00:01:06,983 Jun, te voy a dar una oportunidad única. 18 00:01:07,484 --> 00:01:10,945 Mata a cualquiera que se interponga en el camino de Ren. 19 00:01:11,905 --> 00:01:15,366 Coge las herramientas y la cantidad que quieras. 20 00:01:16,659 --> 00:01:19,079 Comparadas con su poder, 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,873 Pyron es solo un montón de basura humeante. 22 00:02:55,675 --> 00:02:57,343 EPISODIO 9 YOH CONTRA REN: ¡OTRA VEZ! 23 00:02:57,427 --> 00:02:59,554 Qué pequeño es Japón. 24 00:03:00,346 --> 00:03:02,056 Silver, ¿intentas decir 25 00:03:02,599 --> 00:03:05,602 que quieres volver a la tribu Pache? 26 00:03:06,477 --> 00:03:07,812 Escucha, Kalim. 27 00:03:08,897 --> 00:03:12,150 Estoy orgulloso de ser uno de los diez oficiales. 28 00:03:13,276 --> 00:03:16,738 Seguiré con esto hasta que nazca el nuevo rey chamán. 29 00:03:19,490 --> 00:03:21,576 Entonces, permíteme 30 00:03:22,160 --> 00:03:23,828 poner a prueba esa decisión. 31 00:03:24,579 --> 00:03:26,331 ¿Ahora me encargo de Ren Tao? 32 00:03:26,956 --> 00:03:30,168 Pero si mató a Chrom, el mejor amigo de Silver. 33 00:03:30,251 --> 00:03:31,461 Esto me parece… 34 00:03:31,544 --> 00:03:33,254 Por eso lo hago. 35 00:03:33,838 --> 00:03:37,550 He observado varios combates preliminares 36 00:03:37,634 --> 00:03:41,179 y estás demasiado unido al Yoh Asakura ese. 37 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 No niego que sea un candidato maravilloso, 38 00:03:45,391 --> 00:03:50,480 pero tu deber como uno de los oficiales es que se juegue limpio. 39 00:03:51,105 --> 00:03:55,193 Quizá no te parezca bien, pero es parte del trabajo. 40 00:03:55,860 --> 00:03:59,822 Así calmarás al alma de Chrom, que murió antes de cumplir sueño. 41 00:04:03,243 --> 00:04:04,077 Este sitio 42 00:04:04,661 --> 00:04:06,913 es el designado por el Gran Espíritu 43 00:04:06,996 --> 00:04:08,748 como escenario final de Yoh. 44 00:04:09,666 --> 00:04:11,668 Por fin ha llegado el día. 45 00:04:12,460 --> 00:04:13,294 Sí, así es. 46 00:04:13,378 --> 00:04:14,629 ¡Qué tranquilo estás! 47 00:04:14,712 --> 00:04:18,549 ¡Si pierdes este combate, te eliminarán de la primera ronda! 48 00:04:19,676 --> 00:04:20,843 Tranqui, Tamao. 49 00:04:20,927 --> 00:04:23,721 Pero su rival tiene una personalidad aterradora 50 00:04:23,805 --> 00:04:25,723 y es un luchador peligroso. 51 00:04:26,349 --> 00:04:29,060 He venido hasta aquí para avisar al señor Yoh. 52 00:04:29,644 --> 00:04:31,980 Esta pelea es cosa solo de Yoh. 53 00:04:32,063 --> 00:04:34,357 La mujer debe callarse y cuidar la casa. 54 00:04:34,440 --> 00:04:35,275 Pero… 55 00:04:36,109 --> 00:04:38,569 Debemos tener fe en la victoria de Yoh 56 00:04:38,653 --> 00:04:42,740 y prepararle una buena comida para cuando llegue a casa. 57 00:04:45,243 --> 00:04:47,787 Parece que ya está aquí. 58 00:04:47,870 --> 00:04:49,998 - ¿Qué es eso? - No hay duda. 59 00:04:51,124 --> 00:04:52,000 ¡Es él! 60 00:05:01,426 --> 00:05:05,638 Como me esperaba, no puedes esconder tus nervios ante mí. 61 00:05:06,139 --> 00:05:07,390 ¿Verdad, Yoh Asakura? 62 00:05:08,224 --> 00:05:09,767 Bueno, es normal. 63 00:05:10,351 --> 00:05:14,981 Has visto la brillante y dorada gloria de mi superalma. 64 00:05:16,774 --> 00:05:20,528 Posees un poder más impresionante de lo que imaginaba. 65 00:05:20,611 --> 00:05:24,115 Tarde o temprano, te interpondrás en mi camino. 66 00:05:24,699 --> 00:05:26,200 Y entonces te mataré. 67 00:05:26,284 --> 00:05:28,619 Yo seré el rey chamán. 68 00:05:31,372 --> 00:05:32,457 ¿Estás loco? 69 00:05:34,292 --> 00:05:37,295 Perdona, es que suenas como una parodia de ti mismo, 70 00:05:37,837 --> 00:05:38,671 Ren. 71 00:05:41,299 --> 00:05:43,968 Igual que tú, yo tampoco puedo perder ahora. 72 00:05:44,761 --> 00:05:46,012 Me temo 73 00:05:46,804 --> 00:05:48,681 que tendré que vencerte. 74 00:05:50,224 --> 00:05:53,686 ¿Acabas de decir que vas a vencerme? 75 00:05:53,770 --> 00:05:55,063 Sí. 76 00:05:56,939 --> 00:06:00,276 ¿Este tío es muy seguro de sí mismo o un simple memo? 77 00:06:00,902 --> 00:06:03,821 Sigue tranquilo, pero comparado con antes, algo… 78 00:06:04,447 --> 00:06:05,656 ¡Algo ha cambiado! 79 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 Depravado, 80 00:06:08,117 --> 00:06:10,912 yo te enseñaré a hablarle bien a mi amo. 81 00:06:12,789 --> 00:06:13,956 ¡Volvemos a vernos! 82 00:06:14,707 --> 00:06:15,917 ¡Apártate, Bason! 83 00:06:17,251 --> 00:06:18,252 Oye, 84 00:06:18,336 --> 00:06:20,588 el combate aún no ha empezado. 85 00:06:20,671 --> 00:06:21,714 ¡Vuelve! 86 00:06:24,217 --> 00:06:25,760 Me he dejado llevar… 87 00:06:25,843 --> 00:06:28,554 ¡No te rayes! Solo intentabas protegerme. 88 00:06:29,097 --> 00:06:30,723 Gracias, Amidamaru. 89 00:06:33,059 --> 00:06:35,353 Otra vez esa risa de lerdo. 90 00:06:38,147 --> 00:06:41,025 No eres más que un bobo despreocupado. 91 00:06:42,026 --> 00:06:45,738 No mereces ver mi poder auténtico. 92 00:06:45,822 --> 00:06:48,282 ¿Seguro que quieres desmontar a Hakuo? 93 00:06:48,366 --> 00:06:49,534 Silencio, pringado. 94 00:06:49,617 --> 00:06:50,785 Soy fuerte. 95 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 Acabaré con él de un golpe. 96 00:06:54,831 --> 00:06:55,957 Oye, 97 00:06:56,040 --> 00:06:58,918 ¿soy yo o estás más alto que la última vez? 98 00:06:59,585 --> 00:07:01,129 Claro que sí. 99 00:07:01,212 --> 00:07:04,590 ¡Bebo tres vasos de leche al día! 100 00:07:05,133 --> 00:07:06,300 CUENTA ATRÁS 101 00:07:06,968 --> 00:07:08,636 Parece que pasa algo. 102 00:07:09,137 --> 00:07:11,305 No te hagas el tonto. 103 00:07:11,389 --> 00:07:14,684 Es la cuenta atrás para tu muerte. 104 00:07:14,767 --> 00:07:16,811 PELEA 105 00:07:22,233 --> 00:07:25,778 ¡Bason! ¡Fusión de Almas en Hoja de Bason! 106 00:07:27,989 --> 00:07:30,074 Míralo bien antes de que te golpee. 107 00:07:30,158 --> 00:07:33,703 Esta es mi brillante y dorada superalma. 108 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 ¡Danza Cortante Dorada! 109 00:07:40,585 --> 00:07:42,295 Estoy flipando. 110 00:07:43,629 --> 00:07:46,215 Sí que eres bastante bueno. 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,969 Esa es tu nueva superalma, ¿no? 112 00:07:50,970 --> 00:07:53,389 Parece un poco más potente. 113 00:07:54,974 --> 00:07:56,642 ¡Gracias por fijarte! 114 00:07:58,478 --> 00:08:01,772 Otra respuesta de mierda. 115 00:08:01,856 --> 00:08:04,025 Eres un cretino bastante repelente. 116 00:08:04,525 --> 00:08:05,526 Sin embargo… 117 00:08:09,197 --> 00:08:10,364 debes aprender 118 00:08:10,990 --> 00:08:13,826 que esa desidia no es propia de un rey. 119 00:08:15,870 --> 00:08:16,746 ¡Muere! 120 00:08:19,582 --> 00:08:21,250 ¿Por qué me da la espalda? 121 00:08:21,918 --> 00:08:24,837 Porque mis ojos vigilan su espalda. 122 00:08:26,047 --> 00:08:27,006 Este mocoso… 123 00:08:28,049 --> 00:08:31,093 Así es como uso mi superalma. 124 00:08:32,887 --> 00:08:33,721 Estilo Amida: 125 00:08:35,765 --> 00:08:37,642 ¡Tajo de Impacto Celestial! 126 00:08:39,560 --> 00:08:40,520 ¡Hala! 127 00:08:40,603 --> 00:08:43,731 ¿Acabará en derrota para Ren? 128 00:08:44,774 --> 00:08:46,817 No, es fuerte 129 00:08:46,901 --> 00:08:47,985 después de todo. 130 00:08:48,819 --> 00:08:52,615 ¡No tiene ni un rasguño! Si acaso, parece más fuerte. 131 00:08:52,698 --> 00:08:53,908 Por supuesto. 132 00:08:53,991 --> 00:08:57,245 Vivo para destruirlo todo. 133 00:08:58,579 --> 00:09:00,748 Amo Yoh, el maná de Ren… 134 00:09:01,249 --> 00:09:02,124 Este tío 135 00:09:02,208 --> 00:09:05,503 apenas ha utilizado su maná hasta este momento. 136 00:09:06,087 --> 00:09:07,838 Pero ahora va en serio. 137 00:09:08,881 --> 00:09:11,259 ¿Esa es la auténtica superalma de Ren? 138 00:09:12,260 --> 00:09:13,302 Y aún hay más. 139 00:09:14,053 --> 00:09:16,138 Se está dotando de maná extra. 140 00:09:16,639 --> 00:09:17,557 ¿Extra? 141 00:09:17,640 --> 00:09:18,808 ¡Ahora! 142 00:09:32,905 --> 00:09:35,825 ¿Creías que mi ataque había acabado? 143 00:09:40,121 --> 00:09:41,205 ¡Pues toma! 144 00:09:41,289 --> 00:09:43,624 ¡Bason! ¡Puño Dorado! 145 00:09:47,378 --> 00:09:49,880 Así se usa un espíritu materializado. 146 00:09:50,590 --> 00:09:54,093 Lamenta tu estupidez y luego apresúrate a morir. 147 00:10:03,936 --> 00:10:05,688 Lo ha amortiguado su superalma. 148 00:10:10,985 --> 00:10:12,320 ¿Algún problema? 149 00:10:13,237 --> 00:10:16,198 No se me dan bien las alturas 150 00:10:17,241 --> 00:10:19,035 y me pilló desprevenido. 151 00:10:20,286 --> 00:10:22,705 La superalma se genera a través del maná. 152 00:10:23,331 --> 00:10:24,915 Si se destruye y regenera, 153 00:10:24,999 --> 00:10:27,043 es inevitable perder maná. 154 00:10:27,585 --> 00:10:29,712 El brazalete oráculo muestra su maná. 155 00:10:30,379 --> 00:10:33,591 El maná de Yoh ha bajado de 270 a 240 156 00:10:34,508 --> 00:10:36,552 y el de Ren sigue a 350. 157 00:10:37,053 --> 00:10:37,887 Por lo tanto… 158 00:10:38,888 --> 00:10:40,681 Si no produce una superalma 159 00:10:40,765 --> 00:10:42,642 que supere a Ren con ese maná, 160 00:10:43,643 --> 00:10:45,519 es imposible que gane. 161 00:10:46,646 --> 00:10:49,023 Por fin te veo estresado. 162 00:10:49,106 --> 00:10:50,524 Excelente. 163 00:10:50,608 --> 00:10:53,361 Yo acabaré con tu vida. 164 00:10:53,444 --> 00:10:55,863 ¡Sí! ¡Toma esto y esto! 165 00:10:59,408 --> 00:11:04,413 Claro, quizá a Anna se le ocurra algo para darle la vuelta a la tortilla. 166 00:11:05,581 --> 00:11:06,457 ¿Manta? 167 00:11:08,000 --> 00:11:10,002 Ha ido a buscar ayuda, ¿verdad? 168 00:11:10,086 --> 00:11:12,755 Qué pena das, Yoh Asakura. 169 00:11:17,385 --> 00:11:19,178 ¿Estás bien, amo Yoh? 170 00:11:19,261 --> 00:11:20,971 Supongo que sí. 171 00:11:21,555 --> 00:11:25,267 Pero, tal y como están las cosas, ¿no tenemos ninguna opción? 172 00:11:25,351 --> 00:11:26,394 Claro que sí. 173 00:11:27,520 --> 00:11:31,649 Está depositando mucho maná en su superalma, 174 00:11:32,983 --> 00:11:34,318 por lo que debemos 175 00:11:34,402 --> 00:11:37,530 hacer una superalma que supere a la suya, ¿no? 176 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 ¡Brillante, amo Yoh! 177 00:11:39,615 --> 00:11:41,367 Entonces, vamos a… 178 00:11:41,450 --> 00:11:42,576 No. 179 00:11:43,369 --> 00:11:46,372 Me dejará agotado, así que seguiré así. 180 00:11:46,455 --> 00:11:48,666 ¿Sigues en ese plan viéndonos así? 181 00:11:49,375 --> 00:11:52,044 Además, para empezar, 182 00:11:52,128 --> 00:11:55,172 ni siquiera sé añadir maná extra a mi superalma. 183 00:11:58,259 --> 00:11:59,260 ¡Esa es buena! 184 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 ¡Samurái! 185 00:12:03,180 --> 00:12:05,307 Amo Yoh, ¿es eso cierto? 186 00:12:05,891 --> 00:12:09,895 Seguro que, si me lo exigiera, lo lograría. 187 00:12:09,979 --> 00:12:11,689 Entonces, ¿por qué no? 188 00:12:11,772 --> 00:12:14,775 Perdí contra Fausto 189 00:12:15,276 --> 00:12:17,069 porque me exigí demasiado. 190 00:12:17,653 --> 00:12:21,574 Odio exigirme demasiado para ser algo que no soy. 191 00:12:22,658 --> 00:12:24,994 Me da miedo dejar de ser yo mismo. 192 00:12:25,744 --> 00:12:29,665 Porque, cuando eso pasa, no tengo ni idea de qué debo 193 00:12:29,748 --> 00:12:31,709 o no debo hacer. 194 00:12:34,295 --> 00:12:35,629 En la cueva Yomi, 195 00:12:35,713 --> 00:12:38,549 comprendí la importancia y la dificultad 196 00:12:38,632 --> 00:12:40,134 de ser siempre yo mismo. 197 00:12:41,427 --> 00:12:44,388 Así que no haré nada que no sepa hacer. 198 00:12:45,306 --> 00:12:47,016 Lo único que haré 199 00:12:47,099 --> 00:12:49,894 será creer en ti, Amidamaru, y hacer lo necesario. 200 00:12:52,146 --> 00:12:53,147 Amo Yoh… 201 00:12:54,523 --> 00:12:57,693 ¿Que no te exigirás demasiado? ¡Estás de coña! 202 00:12:57,776 --> 00:13:00,821 Eso solo lo diría alguien que teme luchar. 203 00:13:02,448 --> 00:13:03,574 ¡Estás muerto! 204 00:13:03,657 --> 00:13:06,744 ¡Bason! ¡Martillazo de Doble Puño Dorado! 205 00:13:20,674 --> 00:13:22,635 No puede ser. 206 00:13:23,219 --> 00:13:27,973 Tu patética superalma enana jamás vencería a mi dorada. 207 00:13:29,266 --> 00:13:30,976 Habrá sido chiripa. 208 00:13:34,271 --> 00:13:36,232 ¡Adelante, diagonal a la derecha! 209 00:13:36,315 --> 00:13:37,900 Ponte debajo de él. 210 00:13:42,112 --> 00:13:42,988 ¡Detrás de ti! 211 00:13:43,781 --> 00:13:45,950 ¡Da un paso atrás! ¡Retrocede ya! 212 00:13:49,703 --> 00:13:50,996 ¡Ahora! 213 00:13:51,789 --> 00:13:54,291 ¡Danza Cortante Superdorada! 214 00:13:56,627 --> 00:13:58,212 ¡Eso acabará contigo! 215 00:13:58,295 --> 00:14:00,047 Estoy aquí, si hablas conmigo. 216 00:14:02,007 --> 00:14:04,134 ¿Qué? ¿Cómo has hecho eso? 217 00:14:04,677 --> 00:14:06,053 ¡Te vas a cagar! 218 00:14:07,805 --> 00:14:08,639 Estilo Amida: 219 00:14:10,683 --> 00:14:11,809 ¡Hoja Fugaz! 220 00:14:18,732 --> 00:14:19,858 ¿Cómo? 221 00:14:19,942 --> 00:14:21,360 ¿Qué está pasando? 222 00:14:22,611 --> 00:14:23,737 ¡Contesta! 223 00:14:23,821 --> 00:14:25,698 Me da igual quién seas. 224 00:14:25,781 --> 00:14:28,033 Nadie escapa a mi Danza Cortante Superdorada. 225 00:14:28,617 --> 00:14:30,411 Dime cómo lo has hecho. 226 00:14:31,078 --> 00:14:34,248 No he escapado a nada. 227 00:14:35,875 --> 00:14:38,085 Me has dado cuatro veces. 228 00:14:40,379 --> 00:14:41,505 Así que es eso. 229 00:14:42,131 --> 00:14:45,092 La superalma se considera un cúmulo de voluntad. 230 00:14:45,676 --> 00:14:48,679 Por mucho maná que se deposite en él, 231 00:14:48,762 --> 00:14:51,682 si la voluntad que lo forma está alterada, 232 00:14:51,765 --> 00:14:53,601 se debilitará en un instante. 233 00:14:54,685 --> 00:14:57,813 Ren confiaba plenamente en su cantidad de maná. 234 00:14:58,522 --> 00:14:59,648 Sin embargo, 235 00:14:59,732 --> 00:15:04,278 cuando Yoh mantuvo la calma aunque los ataques mermaran su maná, 236 00:15:04,361 --> 00:15:07,406 la confianza de Ren se vio muy afectada. 237 00:15:08,699 --> 00:15:12,119 Y, así, su poderosa superalma, que parecía inquebrantable, 238 00:15:12,202 --> 00:15:15,122 se vino abajo con su confianza en sí mismo. 239 00:15:15,789 --> 00:15:16,916 Entiendo. 240 00:15:17,458 --> 00:15:19,960 Lo único que le quedaba para ganar 241 00:15:20,544 --> 00:15:22,379 era un corazón inquebrantable. 242 00:15:25,341 --> 00:15:27,301 ¿Por qué… 243 00:15:27,384 --> 00:15:29,011 están todos muertos? 244 00:15:29,595 --> 00:15:31,305 ¿Por qué… 245 00:15:31,388 --> 00:15:33,390 tengo que matarlos a todos? 246 00:15:34,058 --> 00:15:34,892 ¿Por qué… 247 00:15:36,018 --> 00:15:38,771 la gente es tan repugnante? 248 00:15:41,857 --> 00:15:43,150 ¡Me estás hartando! 249 00:15:45,486 --> 00:15:48,155 Tengo una razón para esto. 250 00:15:49,406 --> 00:15:52,201 Una razón auténtica 251 00:15:52,284 --> 00:15:54,870 para no poder perder. 252 00:15:57,081 --> 00:15:58,666 ¡Ven, Hakuo! 253 00:16:01,627 --> 00:16:07,007 ¡Ahora te mostraré el verdadero alcance de mi poder! 254 00:16:07,967 --> 00:16:12,888 SUPERALMA: AMIDAMARU VERSIÓN DOS 255 00:16:12,972 --> 00:16:17,893 SUPERALMA: BASON VERSIÓN DOS 256 00:16:21,313 --> 00:16:23,315 Déjame mostrarte 257 00:16:23,399 --> 00:16:26,652 de lo que soy capaz en realidad. 258 00:16:28,487 --> 00:16:30,990 ¡Impregnaré a mi caballo chamán, Hakuo, 259 00:16:31,073 --> 00:16:34,535 con el espíritu del corcel más poderoso de la historia! 260 00:16:35,452 --> 00:16:37,121 ¡Venga, Kokuto! 261 00:16:39,581 --> 00:16:43,377 ¡Fusión de Almas en Hakuo! 262 00:16:46,797 --> 00:16:49,883 Bason, ¡superalma a tope! 263 00:16:51,093 --> 00:16:52,553 Kokuto es el espíritu 264 00:16:52,636 --> 00:16:55,931 del caballo que cargó con Bason en el campo de batalla. 265 00:16:56,515 --> 00:16:59,268 Sus oídos captan a los enemigos en la oscuridad, 266 00:16:59,351 --> 00:17:02,146 sus ojos ven cualquier ataque que se acerque 267 00:17:02,229 --> 00:17:06,108 y sus cascos le llevan a atravesar la defensa del rival en nada. 268 00:17:06,692 --> 00:17:09,445 Bason y Kokuto son una combinación invencible. 269 00:17:10,029 --> 00:17:13,365 Poseen un poder superior al de cualquier samurái. 270 00:17:20,039 --> 00:17:21,373 INAUGURACIÓN DEL TORNEO 271 00:17:21,457 --> 00:17:22,374 ¡No puede ser! 272 00:17:23,167 --> 00:17:26,795 Usar dos acompañantes es trampa. El pelopincho ese… 273 00:17:26,879 --> 00:17:28,756 No es trampa. 274 00:17:29,923 --> 00:17:34,261 Cuanto más uses un espíritu aliado, más maná gastas. 275 00:17:34,344 --> 00:17:37,765 Es cosa tuya cómo uses tu maná para lograr la victoria. 276 00:17:38,557 --> 00:17:41,226 ¿No es eso de lo que trata el torneo? 277 00:17:42,061 --> 00:17:43,145 ¿Quién eres tú? 278 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 Mira, Eliza. 279 00:17:45,898 --> 00:17:49,401 No sé cuál de ellos ganará. 280 00:17:50,319 --> 00:17:53,697 Pero nunca se sabe, ojalá mueran los dos. 281 00:17:56,075 --> 00:17:57,409 ¡Qué tío más raro! 282 00:17:58,452 --> 00:18:00,913 El maná de Yoh ha bajado a 90 283 00:18:01,413 --> 00:18:02,998 y el de Ren, a 150. 284 00:18:04,249 --> 00:18:06,543 Este ataque decidirá el combate. 285 00:18:07,920 --> 00:18:09,546 ¡Ganaré yo! 286 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 Tengo una razón para ello. 287 00:18:13,425 --> 00:18:15,636 El mundo que ambos queremos 288 00:18:15,719 --> 00:18:18,138 y nuestra carga son diferentes. 289 00:18:18,722 --> 00:18:19,640 ¿Nuestra carga? 290 00:18:20,224 --> 00:18:22,101 No lo entenderías. 291 00:18:22,684 --> 00:18:25,145 Lo entenderé si me lo cuentas. 292 00:18:25,229 --> 00:18:26,271 ¡Ya lo hice! 293 00:18:26,980 --> 00:18:30,984 Alguien tan descuidado como tú jamás entenderá 294 00:18:31,068 --> 00:18:32,694 cómo me siento. 295 00:18:33,320 --> 00:18:34,571 ¡A la carga! 296 00:18:36,031 --> 00:18:38,158 Es un niño muy infeliz. 297 00:18:39,409 --> 00:18:40,536 Así que, por favor, 298 00:18:41,161 --> 00:18:43,413 libera a Ren. 299 00:18:44,456 --> 00:18:46,750 ¿Con qué me vendrás la próxima vez? 300 00:18:46,834 --> 00:18:49,920 ¿No ves lo mucho que sufre, padre? 301 00:18:50,629 --> 00:18:53,215 Para vengarnos y recuperarnos, 302 00:18:53,298 --> 00:18:55,676 nos hemos cobrado incontables vidas. 303 00:18:56,260 --> 00:18:57,761 La verdad es 304 00:18:57,845 --> 00:19:00,222 que es el más cuidadoso y ferviente. 305 00:19:00,305 --> 00:19:02,766 Al no saber cómo librarse de su dolor, 306 00:19:02,850 --> 00:19:05,936 se guarda ese secreto y lo lleva como una carga. 307 00:19:08,272 --> 00:19:11,692 Ha visto demasiadas muertes. 308 00:19:12,734 --> 00:19:14,903 Padre, va a perder. 309 00:19:15,571 --> 00:19:16,947 ¿Ren va a perder? 310 00:19:17,990 --> 00:19:19,283 Pero ¿qué dices? 311 00:19:20,409 --> 00:19:21,493 ¡Contéstame, Jun! 312 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Porque su rival 313 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 es Yoh Asakura. 314 00:19:28,542 --> 00:19:29,668 ¡A la carga! 315 00:19:29,751 --> 00:19:30,669 ¡Amo Yoh! 316 00:19:32,296 --> 00:19:35,007 No puedo bloquearlo ni esquivarlo. 317 00:19:35,591 --> 00:19:37,676 Solo tengo una opción. 318 00:19:38,927 --> 00:19:39,928 ¿Y cuál…? 319 00:19:41,221 --> 00:19:43,223 Hacer frente al ataque de Ren. 320 00:19:44,766 --> 00:19:47,144 Yoh Asakura era una persona peculiar. 321 00:19:47,895 --> 00:19:49,938 Incluso en mitad de nuestra pelea, 322 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 se preocupó por Pyron y por mí. 323 00:19:53,150 --> 00:19:54,693 Entonces lo noté. 324 00:19:55,611 --> 00:19:59,740 Tanto su tristeza, que se parece a la nuestra, 325 00:19:59,823 --> 00:20:03,368 como un afecto que nunca hemos experimentado. 326 00:20:04,828 --> 00:20:07,873 Es una fuerza de la que Ren carece. 327 00:20:08,749 --> 00:20:11,543 Ren está tan obsesionado con Yoh Asakura 328 00:20:11,627 --> 00:20:14,004 porque percibe en él un poder 329 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 que contrasta con el suyo. 330 00:20:16,840 --> 00:20:19,885 El poder de crear algo de la nada. 331 00:20:20,719 --> 00:20:22,346 ¿Algo de la nada? 332 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 Ren lucha 333 00:20:25,265 --> 00:20:28,101 destruyendo su dolor para complementar su fuerza. 334 00:20:29,645 --> 00:20:32,731 Solo hay una cosa que puede resistir ese poder. 335 00:20:33,357 --> 00:20:35,192 El afecto ilimitado 336 00:20:35,275 --> 00:20:38,278 que otorga el poder de crear algo de la nada. 337 00:20:39,905 --> 00:20:42,824 ¿Tú? ¿Hacerle frente a mi ataque? 338 00:20:44,201 --> 00:20:45,410 Qué chorrada. 339 00:20:46,161 --> 00:20:48,247 Es inútil. 340 00:20:48,914 --> 00:20:51,416 ¡Acabaré contigo también! 341 00:20:51,500 --> 00:20:55,003 ¡Bason y Kokuto 342 00:20:55,587 --> 00:20:58,840 en la perfecta recreación de la Danza Cortante de Hakuo! 343 00:21:00,092 --> 00:21:01,468 Creía habértelo dicho. 344 00:21:02,094 --> 00:21:03,845 No me exijo demasiado. 345 00:21:04,805 --> 00:21:06,848 Por eso no es inútil. 346 00:21:08,934 --> 00:21:11,812 ¿En serio? 347 00:21:24,908 --> 00:21:26,910 Qué pasada de combate. 348 00:21:41,258 --> 00:21:43,552 ¿He perdido? 349 00:21:44,469 --> 00:21:47,556 Lo sabía desde el principio. 350 00:21:49,474 --> 00:21:53,145 El día que nos conocimos, 351 00:21:53,729 --> 00:21:56,023 supe que no podría vencerlo. 352 00:21:58,150 --> 00:22:01,695 Se deshizo de mi poder como si fuera viento o agua. 353 00:22:02,279 --> 00:22:05,949 Aun así, solo podía seguir usando la fuerza bruta. 354 00:22:06,616 --> 00:22:10,287 Me convencía de que sería suficiente, incluso hasta ahora. 355 00:22:10,370 --> 00:22:12,581 Pero ahora creo que por fin lo veo. 356 00:22:13,165 --> 00:22:17,085 No puedes destruir el viento o el agua con la fuerza bruta. 357 00:22:18,754 --> 00:22:22,716 Es estimulante soltar tanto maná. 358 00:22:24,092 --> 00:22:25,719 Yoh Asakura, 359 00:22:25,802 --> 00:22:28,221 duele admitirlo, pero tú ganas. 360 00:22:29,848 --> 00:22:31,224 Espera un minuto, Ren. 361 00:22:31,808 --> 00:22:33,977 Se me agotó el maná hace mil años. 362 00:22:34,061 --> 00:22:35,479 ¿Qué voy a hacer? 363 00:22:35,562 --> 00:22:38,398 Si pierdo, Anna me matará. 364 00:22:38,482 --> 00:22:39,399 Ayúdame. 365 00:22:41,777 --> 00:22:43,070 Pero ¿qué te pasa? 366 00:22:43,737 --> 00:22:46,323 ¿No ves quién ha ganado? 367 00:22:46,406 --> 00:22:49,201 ¡Tú eres el que no se entera! 368 00:22:49,284 --> 00:22:52,037 Estabas dando vueltas y haciéndote el guay. 369 00:22:52,120 --> 00:22:54,706 - ¡Repítelo! - ¡No me escupas! 370 00:22:55,624 --> 00:22:57,167 A ver, colegas. 371 00:22:58,835 --> 00:23:01,004 He estado viendo vuestro combate. 372 00:23:01,088 --> 00:23:01,922 ¡Silver! 373 00:23:02,714 --> 00:23:05,342 Os habéis quedado sin maná a la vez. 374 00:23:05,842 --> 00:23:07,886 Este combate acaba en empate. 375 00:23:10,055 --> 00:23:11,181 ¿Empate? 376 00:23:11,264 --> 00:23:13,809 Oye, ¿qué significa que sea un empate? 377 00:23:13,892 --> 00:23:15,894 ¿Qué pasa en la siguiente ronda? 378 00:23:16,478 --> 00:23:18,188 Tranqui, ahora os lo cuento. 379 00:23:18,271 --> 00:23:20,899 Yoh tiene una victoria, una derrota y un empate. 380 00:23:20,982 --> 00:23:22,776 Ren, una victoria y un empate. 381 00:23:23,568 --> 00:23:25,904 Y este es el último combate preliminar. 382 00:23:25,987 --> 00:23:30,408 Solo podemos pedirle el veredicto al Gran Espíritu. 383 00:23:33,203 --> 00:23:35,038 ¿Verdad, Goldva? 384 00:23:35,914 --> 00:23:39,543 Sí, y acabamos de recibir su respuesta. 385 00:23:39,626 --> 00:23:42,879 Los dos pasáis a la siguiente ronda del torneo. 386 00:23:44,589 --> 00:23:46,258 Sin duda, se ha decidido así 387 00:23:46,341 --> 00:23:49,094 porque se esperan grandes cosas de ambos. 388 00:23:49,803 --> 00:23:52,055 Ya tenemos a todos los participantes. 389 00:23:53,265 --> 00:23:55,976 ¡Que empiece la ceremonia! 390 00:23:56,059 --> 00:23:58,895 Subtítulos: Natividad Puebla