1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,433 Varför borde Yoh dra sig ur matchen? 3 00:00:16,516 --> 00:00:21,229 En shaman dödade sin motståndare i en match. 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 Och det är väl Yohs motståndare idag? 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Än sen? 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,902 Han måste bara slå honom. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,320 Tänk om jag sa 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,698 att den shamanen är nekromantiker? 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 -En nekromantiker? -Ja. 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,079 Dessa trollkarlar använder översjälen, 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 för att skicka de avlidnas andar till deras kvarlevor. 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,459 CHOKOHAMAS KYRKGÅRD FÖR UTLÄNNINGAR 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 Så det är här matchen ska hållas… 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 Den är full av konstiga gravstenar. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 Gillar folk sånt här? 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,136 Så här ser de flesta gravar ut i USA och Europa. 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,888 Det är faktiskt deras religion! 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 Den här kyrkogården påbörjades 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,393 när ett amerikanskt skepp anlände för 150 år sen, 20 00:01:00,977 --> 00:01:05,023 och nu är 4 500 människor från över 40 länder begravda här! 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 Begravda? 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,486 De begraver sina döda utan att kremera dem först. 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,198 -Se vem han möter och var. -Vad ska det här betyda? 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,992 Yoh har en klar nackdel! 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,746 Den store anden väljer alltid en tid och plats, 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 så att alla shamaner kan använda sin maximala styrka. 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 Han får inte slåss mot honom. 28 00:01:28,713 --> 00:01:32,884 En legendarisk nekromantiker terroriserade Tyskland med sin magi. 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,845 Den här mannen är släkt med honom 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 och har ärvt hans galenskap. 31 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 Hallå! Yoh Asakura, förmodar jag? 32 00:01:42,477 --> 00:01:43,686 Trevligt att träffas. 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,064 Jag är din motståndare. 34 00:01:46,856 --> 00:01:48,525 Faust VIII. 35 00:03:19,699 --> 00:03:20,742 AVSNITT 7 A FORM OF COURAGE 36 00:03:20,825 --> 00:03:21,951 Trevligt att träffa dig. 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Tack och lov! 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,831 Jag trodde att det skulle vara nån som såg jätteläskig ut! 39 00:03:27,415 --> 00:03:30,168 Jag förstår. Den här killen verkar lite udda. 40 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Mäster Yoh. 41 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Den här mannen luktar död. 42 00:03:36,090 --> 00:03:37,342 Äckligt, va? 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 Det är nog för att jag har varit läkare. 44 00:03:40,762 --> 00:03:41,596 Läkare? 45 00:03:41,679 --> 00:03:45,808 Ja. Vi har en lång läkartradition i min familj. 46 00:03:45,892 --> 00:03:48,603 Min familj har hittat botemedel för hundratals sjukdomar. 47 00:03:49,187 --> 00:03:52,023 Men patienter dör ju ändå. 48 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 Ålder, olyckor… 49 00:03:54,525 --> 00:03:57,904 Döden besegrade mig till slut. 50 00:03:57,987 --> 00:04:02,367 Vad kan jag göra för att övervinna den motbjudande döden? 51 00:04:04,661 --> 00:04:06,412 Varför måste köttet förruttna? 52 00:04:06,996 --> 00:04:10,124 Varför fortsätter folk att födas, när vi vet vilket öde som väntar? 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,919 Varför försöker vi frenetiskt leva på vår väg mot döden? 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,712 Det var en gång en man 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,965 som sökte svaret på denna eviga fråga, 56 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 och bestämde sig för att besegra döden. 57 00:04:21,135 --> 00:04:23,388 Faust VIII? Kan han vara… 58 00:04:23,471 --> 00:04:27,225 "Faust, en genial forskare som sägs ha bemästrat alkemi och svart magi…" 59 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Är han dennes ättling? 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,770 Det är han. 61 00:04:30,853 --> 00:04:35,400 För exakt 500 år sen deltog han i shamankampen. 62 00:04:35,483 --> 00:04:38,111 Men han var för övermodig, 63 00:04:38,194 --> 00:04:40,905 krossades av djävulen han tillkallade 64 00:04:40,989 --> 00:04:41,906 och dog. 65 00:04:43,574 --> 00:04:47,161 För att ta reda på sanningen med livet 66 00:04:47,245 --> 00:04:51,291 tog jag över hans uppdrag och lärde mig hans dyrbara hemligheter. 67 00:04:53,209 --> 00:04:54,627 Nekromanti. 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 Konsten att återuppväcka de döda. 69 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 Ett skelett! 70 00:04:58,756 --> 00:05:01,634 Det här är min mellanhand. 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,804 Och om jag använder översjälen… 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,809 -Manta! -Jag är inte bra på sånt här! 73 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 Heter pojken Manta? 74 00:05:13,688 --> 00:05:14,981 Mycket märkligt! 75 00:05:15,064 --> 00:05:17,233 Den längden, den benstrukturen… 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,361 Jag vill undersöka honom. 77 00:05:22,113 --> 00:05:24,490 Åh, vandrande själar! 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 Hör min röst! 79 00:05:27,243 --> 00:05:31,247 Jag ska ge er en chans att återfå ert kött och blod! 80 00:05:31,331 --> 00:05:35,084 Ni som önskar detta, lyd mina order! 81 00:05:35,168 --> 00:05:37,378 Fånga pojken! 82 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 Skelett! 83 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Amidamaru! 84 00:05:43,551 --> 00:05:45,219 Det här är min kära Eliza. 85 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 Hon är både min assistent och min allierade ande. 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,226 Vi har lite tid kvar före vår match. 87 00:05:52,310 --> 00:05:55,188 Hindra inte min forskning, snälla. 88 00:05:57,148 --> 00:05:59,233 Släpp mig, Faust! 89 00:06:01,778 --> 00:06:03,696 Rör dig inte, snälla. 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,574 Min hand får inte slinta. 91 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Inga missbildningar i bröstet. 92 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 Manta! 93 00:06:18,461 --> 00:06:21,631 Det gör ont! Jag är rädd! 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,174 Yoh… 95 00:06:23,966 --> 00:06:24,842 Håll ut! 96 00:06:24,926 --> 00:06:28,096 Jag kommer, Manta! 97 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 Det är inte lönt. Yoh är fast. 98 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Oavsett… 99 00:06:34,644 --> 00:06:36,187 Ur vägen, Faust. 100 00:06:37,188 --> 00:06:40,399 Förlåt! Det som hände dig är mitt fel! 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,860 Nej, det är det inte, Yoh. 102 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 Jag ser rätt sliten ut, eller hur? 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Jag kan inte fatta att jag ska dö så… 104 00:06:49,075 --> 00:06:50,451 Var inte dum nu! 105 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 Om du dör, gör jag… 106 00:06:53,162 --> 00:06:54,122 Jag… 107 00:06:54,831 --> 00:06:57,375 Jag gör dig till min allierade ande! 108 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 Din idiot! 109 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 Tusan, jag kunde inte låta bli… 110 00:07:01,587 --> 00:07:03,172 Du får inte dö, Manta! 111 00:07:03,256 --> 00:07:04,215 Det är okej. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 Om vi kan ta honom till en läkare snabbt… 113 00:07:06,801 --> 00:07:10,221 Om du vill ha en läkare, finns det en här! 114 00:07:10,805 --> 00:07:14,767 Men han uppskattar inte att bli slagen bakifrån, 115 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 Yoh. 116 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 Kära nån. 117 00:07:21,399 --> 00:07:23,734 Och du har slösat bort min extra tid. 118 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 Undersökningen får vänta. 119 00:07:27,029 --> 00:07:30,867 Eliza. Gör en läkarjournal till Manta. 120 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 -Mäster Yoh! -Jag vet! 121 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 Lyssnar alla? 122 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 De som ännu inte visat sig, 123 00:07:41,878 --> 00:07:44,505 lyd min befallning och res er från era gravar! 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,300 Pånyttfödda skelett! 125 00:07:53,222 --> 00:07:55,183 Han slog ut mina skelett på ett ögonblick! 126 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 Det måste vara hans översjäl! 127 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 Skydda mig! 128 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 Benstomme! 129 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 Du ska få betala för det du gjorde, Faust VIII! 130 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 KÄMPA 131 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 Jag ska göra processen kort med dig 132 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 och ta med Manta till en riktig läkare. 133 00:08:24,378 --> 00:08:25,838 Inte en chans. 134 00:08:29,425 --> 00:08:30,593 De är… 135 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 De är oändligt många! 136 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 Om du inte är snabb, 137 00:08:51,030 --> 00:08:55,076 kommer din kära lilla vän att dö av blodförlust. 138 00:08:55,159 --> 00:08:57,495 Ja. Jag vet. 139 00:08:58,079 --> 00:09:00,498 Så jag ska vinna direkt! 140 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 Kranieklunga! 141 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Tror du att det kan stoppa mig? 142 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 Oj, så hemskt! 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,675 Men ta inte ut 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 segern i förskott. 145 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 Han ilska besegrade honom 146 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 och att inte spara på sina krafter… 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 Hans Mana är snart helt slut. 148 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 Du verkar lida, Yoh. 149 00:09:30,403 --> 00:09:35,032 Det är väl min plikt som läkare att göra slut på ditt lidande. 150 00:09:35,616 --> 00:09:36,867 Vi måste hjälpa Yoh! 151 00:09:36,951 --> 00:09:39,996 Om en av de tio ämbetsmännen ingriper i en match, 152 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 blir den part vi hjälper diskvalificerad. 153 00:09:42,873 --> 00:09:46,544 Vi hjälper honom när hans Mana tar slut och han förlorar. 154 00:09:47,128 --> 00:09:48,421 Inte en chans att den här 155 00:09:48,504 --> 00:09:50,881 galna läkaren väntar på att hans Mana ska ta slut. 156 00:09:50,965 --> 00:09:53,467 Han är helt galen och livsfarlig! 157 00:09:54,051 --> 00:09:57,179 Om han kontrollerar alla skeletten, 158 00:09:57,263 --> 00:10:00,641 måste hans Mana vara lika låg som Yohs. 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,185 Hur envist du än kämpar, 160 00:10:03,269 --> 00:10:05,938 måste du ha insett att du inte kan besegra mig. 161 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 Det blir så mycket lättare om du förlorar! 162 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 Att jag skulle förlora 163 00:10:12,528 --> 00:10:14,030 kan du bara drömma om! 164 00:10:14,947 --> 00:10:19,368 Jag låter dig aldrig skada Manta! 165 00:10:19,952 --> 00:10:23,122 Du är otroligt dåraktig, vet du det? 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,916 Hur kan han fortfarande… 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 Därför att Manta är Yohs vän. 168 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Och inte bara det. 169 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 Han är Yohs första 170 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 människovän. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,136 Anna! 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,888 Vän… 173 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Varför säger du såna saker? 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Tyst med dig. 175 00:10:42,183 --> 00:10:44,060 Varför inte? 176 00:10:44,644 --> 00:10:46,062 Det är ju sant, eller hur? 177 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 Folk kallade dig monster. 178 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Alla i stan hatade dig. 179 00:10:54,612 --> 00:10:56,155 Vårt land, Japan, 180 00:10:56,238 --> 00:10:59,325 var en gång en shamannation, styrd av siare. 181 00:11:00,493 --> 00:11:04,038 Familjen Asakura är en stor shamanklan som överlevt från den tiden. 182 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Jag förstår. 183 00:11:06,165 --> 00:11:09,210 Men människor idag fruktar och förföljer 184 00:11:09,293 --> 00:11:13,673 dem med sådan makt som missfoster. 185 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Särskilt barn 186 00:11:16,008 --> 00:11:19,011 utestängs av jämnåriga för att de är annorlunda. 187 00:11:20,012 --> 00:11:20,846 Ja. 188 00:11:21,972 --> 00:11:23,933 Yoh var alltid ensam. 189 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 Sen lämnade Yoh landsbygden 190 00:11:28,521 --> 00:11:31,107 och träffade för första gången nån som kunde se spöken. 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,233 Du. 192 00:11:33,150 --> 00:11:34,485 Manta Oyamada. 193 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 Jag är din vän, och 194 00:11:37,822 --> 00:11:38,948 vänner hjälper varandra. 195 00:11:41,492 --> 00:11:43,577 Inte undra på 196 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 att Yoh fortfarande kämpar efter allt det här! 197 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 Din förbannade tjej! 198 00:11:47,581 --> 00:11:50,626 Tänker du sticka med min försöksperson? 199 00:11:51,210 --> 00:11:53,129 Jag trodde att jag var din motståndare. 200 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 Den där jävla Anna! 201 00:11:56,465 --> 00:11:59,718 Jag ska bli shamankung för att kunna leva ett enkelt liv. 202 00:11:59,802 --> 00:12:03,139 Det betyder att jag måste slå dig. Det är allt. 203 00:12:03,722 --> 00:12:07,393 Vill Yoh bli shamankung 204 00:12:07,476 --> 00:12:11,021 för att han vill ta bort ensamheten i världen? 205 00:12:11,105 --> 00:12:13,607 Ingen aning. Jag vet inte allt. 206 00:12:15,609 --> 00:12:17,027 Till din vän? 207 00:12:17,111 --> 00:12:19,572 Jag förstår. Utmärkt. 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,829 Vad planerar han? 209 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 Här kommer den. 210 00:12:28,706 --> 00:12:32,793 Det är Faust VIII:s sanna översjäl. 211 00:12:33,752 --> 00:12:35,129 Kära Eliza! 212 00:12:37,089 --> 00:12:40,718 Det är nekromantikerns ultimata teknik. 213 00:12:40,801 --> 00:12:42,386 Återskapandet av kroppen! 214 00:12:42,970 --> 00:12:45,764 Genom att använda andens egna kvarlevor, 215 00:12:45,848 --> 00:12:48,893 ser de döda ännu mer ut som de gjorde i verkliga livet. 216 00:12:49,685 --> 00:12:51,937 Vem är Eliza, egentligen? 217 00:12:52,563 --> 00:12:55,274 Det angår inte ett barn. 218 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 Hennes styrka 219 00:13:01,989 --> 00:13:04,533 är inget märkvärdigt jämfört med hans tidigare fiender. 220 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 Men eftersom Yohs Mana nästan är uttömd, 221 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 är hon ett stort hot. 222 00:13:10,372 --> 00:13:13,584 Skeletten var alltså bara en skenmanöver för att förbruka 223 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 Yohs Mana? 224 00:13:15,252 --> 00:13:16,378 Faust använde bara 225 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 ett minimum av Mana på skeletten. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 Han skar troligen upp Manta 227 00:13:22,009 --> 00:13:24,970 för att provocera Yoh till att använda sin fulla kraft. 228 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Yoh 229 00:13:27,056 --> 00:13:30,017 var helt i händerna på Faust! 230 00:13:37,942 --> 00:13:39,068 Va? 231 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 Hur man använder sin Mana klokt avgör man själv. 232 00:13:46,867 --> 00:13:49,787 Och den som är klok nog att göra det bästa av det 233 00:13:49,870 --> 00:13:52,039 är den som borde bli shamankung! 234 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Vad ska du göra, Yoh? 235 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 Vad kan du trolla fram 236 00:13:56,669 --> 00:13:59,046 i din trängda situation? 237 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Nu, Eliza. Ge honom en fridfull död. 238 00:14:03,968 --> 00:14:05,010 Yoh! 239 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Lägg dig inte i! 240 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 Jag vet. 241 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Jag vet hur vi ska lösa det här! 242 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 Dags att sluta leka med dockor, 243 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 Faust VIII! 244 00:14:30,744 --> 00:14:31,954 "Dockor"? 245 00:14:32,037 --> 00:14:32,997 "Leka"? 246 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 Så det är hans plan! 247 00:14:34,832 --> 00:14:38,752 Kallar du min kära Eliza en docka? 248 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 Din jävel! 249 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 Hur vågar du förolämpa Eliza? 250 00:14:44,884 --> 00:14:49,430 Kallar du min vackra och perfekta Eliza en docka? 251 00:14:49,513 --> 00:14:51,849 Och du har mage att säga att jag leker? 252 00:14:52,558 --> 00:14:54,476 Du har gått över gränsen! 253 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 Jag utmanar dig! Säg om det! 254 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 Kom igen! Säg det! 255 00:14:57,688 --> 00:14:59,481 Säg det! 256 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 Hur ska det här slå honom? 257 00:15:02,693 --> 00:15:04,486 Den där Eliza… 258 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 Hon måste ha varit otroligt viktig för Faust. 259 00:15:07,406 --> 00:15:08,991 Vad menar du? 260 00:15:09,074 --> 00:15:10,492 Nekromanti ansågs ursprungligen 261 00:15:10,576 --> 00:15:13,871 vara ett sätt att använda döda kroppar för att lyda dig. 262 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 I de flesta fall 263 00:15:16,540 --> 00:15:19,251 funkar det inte om den döda personen har en egen vilja. 264 00:15:19,335 --> 00:15:22,630 Yoh lärde sig det i sin kamp mot Pyron 265 00:15:22,713 --> 00:15:26,258 och misstänker nu att Eliza inte har nån fri vilja. 266 00:15:27,134 --> 00:15:29,094 Med tanke på hur Faust ansträngt sig 267 00:15:29,178 --> 00:15:33,057 måste Eliza vara nån han inte kan vara utan. 268 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 Kallar nån hans älskade för docka 269 00:15:36,727 --> 00:15:38,520 blir han självklart rasande. 270 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 Han provocerade alltså Faust. 271 00:15:43,067 --> 00:15:43,984 Kolla. 272 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 Han är förblindad av ilska 273 00:15:47,154 --> 00:15:49,239 och bränner upp sin Mana. 274 00:15:51,700 --> 00:15:55,204 Han koncentrerar den lilla Mana han har kvar till svärdsspetsen! 275 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 Han kanske till och med kan segra i ett så utmattat tillstånd! 276 00:15:59,124 --> 00:16:02,086 Men bara om hans Mana består. 277 00:16:02,586 --> 00:16:04,964 Tänker du fly för alltid, 278 00:16:05,047 --> 00:16:06,340 Yoh Asakura? 279 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 Säg om det nu om du vågar! 280 00:16:11,220 --> 00:16:14,181 Så fort du gör det skär jag ut din eländiga tunga 281 00:16:14,264 --> 00:16:17,351 och bevarar den i formalin! 282 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 Jag säger det så ofta du vill. 283 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 Dags att sluta leka med dockor, 284 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Faust! 285 00:16:26,902 --> 00:16:30,197 Vad vet en snorunge som du? 286 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 Vad vet du 287 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 om min smärta över att ha förlorat min älskade fru Eliza! 288 00:16:37,287 --> 00:16:40,332 Eliza är den enda kvinna jag har älskat. 289 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 Jag föddes i en läkarfamilj. 290 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 Medicin var hela mitt liv. 291 00:16:45,587 --> 00:16:48,340 Jag pluggade ensam varje dag, 292 00:16:48,424 --> 00:16:51,427 och hon var den enda som gav mig nån värme! 293 00:16:52,928 --> 00:16:54,471 Min kära Eliza! 294 00:16:55,764 --> 00:16:58,517 Hon plågades av en obotlig sjukdom, 295 00:16:59,393 --> 00:17:03,188 men 20 år senare besegrade jag till sist sjukdomen! 296 00:17:04,648 --> 00:17:07,651 Vi öppnade en liten klinik ihop. 297 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 Vi var lyckliga! 298 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 Tills en rånare dödade Eliza! 299 00:17:15,325 --> 00:17:17,703 Jag gjorde allt för att rädda henne, 300 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 men jag kunde inte besegra döden. 301 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 Men jag längtade efter att återförenas med henne. 302 00:17:24,877 --> 00:17:27,671 Även om det innebar att göra nåt omänskligt. 303 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 Det var då jag hittade den. 304 00:17:31,592 --> 00:17:36,013 Faust I:s förbjudna återuppväckande! 305 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 Nekromanti! 306 00:17:39,725 --> 00:17:42,728 "Försvinn inte, underbara ögonblick!" 307 00:17:42,811 --> 00:17:47,775 Det var Faust I:s ord när han slöt sitt avtal med djävulen. 308 00:17:47,858 --> 00:17:50,444 Rätt ironiskt, eller hur? 309 00:17:51,028 --> 00:17:54,698 Du kallar min stackars Eliza en docka, 310 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 men jag ska ge henne livet åter. 311 00:17:57,910 --> 00:17:59,995 När jag blivit shamankung! 312 00:18:03,624 --> 00:18:06,919 Alla dör, förr eller senare. 313 00:18:07,628 --> 00:18:09,546 Det är bara för att våra liv är begränsade 314 00:18:09,630 --> 00:18:12,132 som vi kan känna sann sorg och sann lycka! 315 00:18:12,925 --> 00:18:16,553 Att besegra döden är inte bättre än döden! 316 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 Tyst, grabben! 317 00:18:18,514 --> 00:18:21,600 Det är för människans bästa i livet 318 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 och för att få ett slut på det förflutna, 319 00:18:24,269 --> 00:18:26,313 som shamaner frammanar de döda till världen. 320 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 Vilket betyder, Faust, 321 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 att nån som är förslavad av det förflutna som du 322 00:18:31,151 --> 00:18:33,946 inte har nån rätt att vara shamankung! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,082 Eliza… 324 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 Bra jobbat! 325 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 Han går vidare till nästa omgång nu! 326 00:18:49,461 --> 00:18:53,006 Nej. Hans översjäl är fortfarande aktiv. 327 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 Å andra sidan 328 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 är Yohs Mana slut. 329 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Yoh förlorar denna match. 330 00:19:02,182 --> 00:19:03,976 Mäster Yoh! Är du okej? 331 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 Fan också! 332 00:19:07,104 --> 00:19:08,063 Jag… 333 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 Jag har alltid trott 334 00:19:10,816 --> 00:19:13,861 att vad som än hände mig, så skulle det lösa sig! 335 00:19:15,529 --> 00:19:18,115 Att allt skulle falla på plats! 336 00:19:18,198 --> 00:19:21,827 Att tänka på en osäker framtid skulle bara göra mig orolig! 337 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 Det sa jag till mig själv! 338 00:19:26,039 --> 00:19:26,957 Mäster Yoh… 339 00:19:27,040 --> 00:19:29,334 Men allt löste sig inte bara. 340 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 Jag ville bara ha ett enkelt liv! 341 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 Jag var så säker på att om jag 342 00:19:35,799 --> 00:19:37,801 inte tänkte på vinster och förluster, 343 00:19:37,885 --> 00:19:39,428 så skulle jag inte känna smärta! 344 00:19:40,971 --> 00:19:46,894 Men för första gången i mitt liv förstår jag hur ont det gör att förlora. 345 00:19:47,477 --> 00:19:48,520 Fan också! 346 00:19:52,524 --> 00:19:53,901 Kan det vara för att du nu 347 00:19:53,984 --> 00:19:57,654 har hittat nåt som verkligen är viktigt för dig, mäster Yoh? 348 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 Nåt du inte vill förlora. 349 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 Och en fiende du inte kan förlåta. 350 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 Hur mycket du än döljer dina känslor, 351 00:20:08,874 --> 00:20:11,126 kan du inte dölja vissa saker. 352 00:20:12,419 --> 00:20:17,424 Känner du det från djupet av ditt hjärta nu, mäster Yoh? 353 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 Din vilja att bli shamankung? 354 00:20:19,593 --> 00:20:22,346 Från djupet av mitt hjärta? 355 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 Om du bara var lat och bekymmerslös, 356 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 vore du en dåre, mäster Yoh! 357 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 Va? 358 00:20:30,312 --> 00:20:34,816 Alla har stora bekymmer. 359 00:20:35,400 --> 00:20:39,279 Men det viktiga är hur man övervinner oron och rädslan. 360 00:20:40,072 --> 00:20:42,824 Din filosofi att saker och ting löser sig till slut… 361 00:20:43,408 --> 00:20:47,579 Jag tror att du har rätt som har det modet. 362 00:20:48,830 --> 00:20:49,957 Amidamaru… 363 00:20:52,084 --> 00:20:53,168 Du har rätt! 364 00:20:53,919 --> 00:20:56,421 Den satans skrytsamma samurajen! 365 00:20:57,047 --> 00:20:58,674 Yoh gjorde det bra. 366 00:20:59,508 --> 00:21:01,927 Förlusten kan visa sig vara värdefull. 367 00:21:02,010 --> 00:21:04,972 Du har rätt. Yoh var enastående idag. 368 00:21:06,098 --> 00:21:09,768 Han glider allt längre bort från mig. 369 00:21:10,394 --> 00:21:11,478 Anna! 370 00:21:11,561 --> 00:21:13,438 Okej, nog pratat. 371 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 Yoh och Manta måste till sjukhus… 372 00:21:19,278 --> 00:21:21,613 Hon är sönderbruten! 373 00:21:22,739 --> 00:21:26,910 Min kära Eliza! 374 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Yoh! 375 00:21:27,911 --> 00:21:29,162 Yoh! 376 00:21:30,872 --> 00:21:34,710 Jag ska döda dig. Du som bröt sönder min Eliza! 377 00:21:35,210 --> 00:21:37,462 Jag ska döda din själ! 378 00:21:48,348 --> 00:21:50,809 Dö! 379 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 Patetiskt. 380 00:22:10,537 --> 00:22:14,958 Skeletten verkar inte ha druckit mycket mjölk i sina liv. 381 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 Jag dricker tre glas om dagen. 382 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Du är… 383 00:22:21,423 --> 00:22:22,716 Du får inte döda honom. 384 00:22:23,425 --> 00:22:26,845 Han är ju min nästa motståndare. 385 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Undertexter: Lars Lövgren