1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,433 ‎De ce să se retragă Yoh înaintea meciului? 3 00:00:16,516 --> 00:00:21,229 ‎A avut loc un incident. Un șaman ‎și-a ucis adversarul într-un meci. 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 ‎Vorbim de oponentul lui Yoh de azi, nu? 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 ‎Și ce-i cu asta? 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,902 ‎Trebuie doar să-l învingă. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,320 ‎Dar dacă ți-aș spune 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,698 ‎că acest șaman e un Necromant? 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 ‎- Un Necromant? ‎- Da. 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,079 ‎Aceștia folosesc Suflet Întrupat 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 ‎pentru a trimite sufletele decedaților în propriile rămășițe. 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,459 ‎CIMITIRUL CHOKOHAMA 13 00:00:42,542 --> 00:00:44,669 ‎Deci aici se va disputa meciul… 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 ‎E plin de pietre de mormânt ciudate. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 ‎Asta le place mai nou oamenilor? 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,136 ‎Așa arată mai toate mormintele ‎în America și Europa. 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,888 ‎Așa cere religia lor. 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 ‎Cimitirul acesta a fost ridicat 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,393 ‎acum 150 de ani, ‎după debarcarea unei nave americane. 20 00:01:00,977 --> 00:01:05,023 ‎Acum sunt îngropați aici ‎peste 4.500 de oameni din 40 de țări. 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 ‎Îngropați? 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,486 ‎Ei își îngroapă morții ‎fără să-i incinereze. 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,198 ‎- Uite cine e și unde luptă! ‎- Ce înseamnă asta? 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,992 ‎Yoh e în mare dezavantaj. 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,746 ‎Marele Spirit alege întotdeauna ‎momentul și locul 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 ‎care le permite tuturor șamanilor ‎să-și folosească puterile la maximum. 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 ‎Nu poate să se lupte cu el. 28 00:01:28,713 --> 00:01:32,884 ‎Un Necromant legendar și-a folosit cândva ‎puterile pentru a teroriza Germania. 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,845 ‎Acest om e un urmaș de-al lui. 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 ‎Și i-a moștenit nebunia. 31 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 ‎Salut! Yoh Asakura, bănuiesc. 32 00:01:42,477 --> 00:01:43,686 ‎Mă bucur să te cunosc. 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,064 ‎Sunt adversarul tău. 34 00:01:46,856 --> 00:01:48,525 ‎Faust VIII. 35 00:03:19,574 --> 00:03:20,867 ‎EPISODUL 7 ‎O FORMĂ DE CURAJ 36 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 ‎Încântat! 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 ‎Slavă cerului! 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,831 ‎Îmi făceam griji c-o să apară ‎vreun tip înfricoșător. 39 00:03:27,415 --> 00:03:30,168 ‎Am înțeles. Tipul ăsta pare puțin straniu. 40 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 ‎Stăpâne Yoh! 41 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 ‎Omul acela e învăluit de mirosul morții. 42 00:03:36,090 --> 00:03:37,342 ‎Scârbos, nu? 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 ‎Probabil pentru că am fost medic. 44 00:03:40,762 --> 00:03:41,596 ‎Medic? 45 00:03:41,679 --> 00:03:45,808 ‎Da. Medicina e o tradiție îndelungată ‎în familia mea. 46 00:03:45,892 --> 00:03:48,603 ‎Noi am găsit leacuri pentru sute de boli. 47 00:03:49,187 --> 00:03:52,023 ‎Dar pacienții tot mor. 48 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 ‎Din pricina vârstei înaintate, ‎a accidentelor… 49 00:03:54,525 --> 00:03:57,904 ‎Până la urmă, moartea m-a învins. 50 00:03:57,987 --> 00:04:02,367 ‎Oare ce-aș putea face ‎pentru a câștiga în fața odioasei morți? 51 00:04:04,661 --> 00:04:06,412 ‎De ce putrezește carnea? 52 00:04:06,996 --> 00:04:10,124 ‎De ce continuă să se nască oameni, ‎deși știm ce soartă ne așteaptă? 53 00:04:10,208 --> 00:04:12,919 ‎De ce ne zbatem să trăim, ‎deși ne îndreptăm spre moarte? 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,712 ‎A existat cândva un om 55 00:04:14,796 --> 00:04:16,965 ‎ce căuta răspunsul ‎la această întrebare eternă. 56 00:04:17,048 --> 00:04:20,343 ‎Și în căutarea sa, ‎a decis să cucerească moartea. 57 00:04:21,135 --> 00:04:23,388 ‎Faust VIII? Oare e posibil… 58 00:04:23,471 --> 00:04:27,225 ‎„Faust, un savant genial care stăpânea alchimia și magia neagră…” 59 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 ‎El e urmașul lui? 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,770 ‎Întocmai. 61 00:04:30,853 --> 00:04:35,400 ‎Acum exact 500 de ani, ‎a participat la Lupta Șamanilor. 62 00:04:35,483 --> 00:04:38,111 ‎Dar s-a încrezut prea mult ‎în propriile puteri 63 00:04:38,194 --> 00:04:40,905 ‎și, sfâșiat de diavolul ‎pe care îl invocase, 64 00:04:40,989 --> 00:04:41,906 ‎s-a stins din viață. 65 00:04:43,574 --> 00:04:47,161 ‎Așadar, încercând să descopăr ‎adevărul vieții, 66 00:04:47,245 --> 00:04:51,291 ‎i-am preluat eu însumi misiunea ‎și i-am învățat secretele prețioase. 67 00:04:53,209 --> 00:04:54,627 ‎Necromanția. 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 ‎Arta învierii morților. 69 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 ‎Un schelet! 70 00:04:58,756 --> 00:05:01,634 ‎Acesta este intermediarul meu. 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,804 ‎Dacă folosesc Suflet Întrupat… 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,809 ‎- Manta! ‎- Mie nu-mi plac chestiile astea! 73 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 ‎Deci pe băiat îl cheamă Manta? 74 00:05:13,688 --> 00:05:14,981 ‎Ce interesant! 75 00:05:15,064 --> 00:05:17,233 ‎Aceeași statură, aceeași constituție… 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,361 ‎Cred că am să-l examinez. 77 00:05:22,113 --> 00:05:24,490 ‎Voi, suflete călătoare! 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 ‎Ascultați-mi chemarea! 79 00:05:27,243 --> 00:05:31,247 ‎Vă voi oferi șansa ‎de a vă recăpăta carnea și sângele. 80 00:05:31,331 --> 00:05:35,084 ‎Dacă vi le doriți, ascultați-mi porunca! 81 00:05:35,168 --> 00:05:37,378 ‎Prindeți-l pe băiatul acela! 82 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 ‎Schelete! 83 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 ‎Amidamaru! 84 00:05:43,551 --> 00:05:45,219 ‎Ea este scumpa mea Eliza. 85 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 ‎Îmi e asistentă și Spirit Aliat. 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,226 ‎Mai avem puțin timp ‎până să înceapă meciul. 87 00:05:52,310 --> 00:05:55,188 ‎Ai vrea, te rog, ‎să nu-mi împiedici cercetarea? 88 00:05:57,148 --> 00:05:59,233 ‎Dă-mi drumul, Faust! 89 00:06:01,778 --> 00:06:03,696 ‎Te rog să stai locului! 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,574 ‎Nu vrem să-mi alunece mâna. 91 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 ‎Pieptul nu prezintă anomalii. 92 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 ‎Manta! 93 00:06:18,461 --> 00:06:21,631 ‎Mă doare! Mi-e frică! 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,174 ‎Yoh… 95 00:06:23,966 --> 00:06:24,842 ‎Rezistă! 96 00:06:24,926 --> 00:06:28,096 ‎Vin imediat, Manta! 97 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 ‎N-are rost să te obosești. Yoh e blocat. 98 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 ‎Indiferent ce… 99 00:06:34,644 --> 00:06:36,187 ‎Dă-te din calea mea, Faust! 100 00:06:37,188 --> 00:06:40,399 ‎Îmi pare rău! E vina mea că ai pățit asta. 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,860 ‎Ba nu, Yoh. 102 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 ‎Arăt destul de rău, nu? 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 ‎Nu-mi vine să cred ‎că o să mor arătând așa… 104 00:06:49,075 --> 00:06:50,451 ‎Nu fi prostuț! 105 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 ‎Dacă mori, eu o să… 106 00:06:53,162 --> 00:06:54,122 ‎O să… 107 00:06:54,831 --> 00:06:57,375 ‎O să mi te fac Spirit Aliat! 108 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 ‎Idiotule! 109 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 ‎La naiba, nu m-am putut abține. 110 00:07:01,587 --> 00:07:03,172 ‎Nu muri, Manta! 111 00:07:03,256 --> 00:07:04,215 ‎E în regulă. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 ‎Dacă l-am putea duce repede la un medic… 113 00:07:06,801 --> 00:07:10,221 ‎Dacă vrei un medic, ‎să știi că ai unul chiar aici. 114 00:07:10,805 --> 00:07:14,767 ‎Dar sincer să fiu, nu prea-i place ‎să fie lovit pe la spate, 115 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 ‎Yoh. 116 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 ‎Vai de mine! 117 00:07:21,399 --> 00:07:23,734 ‎Și mi-ai mai și irosit timpul. 118 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 ‎Controlul va trebui să mai aștepte. 119 00:07:27,029 --> 00:07:30,867 ‎Eliza, pregătește ‎fișa medicală pentru Manta! 120 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 ‎- Stăpâne Yoh! ‎- Știu! 121 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 ‎Mă ascultă toată lumea? 122 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 ‎Cei care nu v-ați arătat încă, 123 00:07:41,878 --> 00:07:44,505 ‎ascultați-mi porunca ‎și ridicați-vă din morminte! 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,300 ‎Oase Moarte Reînviate! 125 00:07:53,222 --> 00:07:55,183 ‎Mi-a distrus scheletele într-o clipită! 126 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 ‎Ăsta sigur e Sufletul lui Întrupat! 127 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 ‎Protejează-mă! 128 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 ‎Scut de Oase! 129 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 ‎O să plătești pentru ce-ai făcut, ‎Faust VIII! 130 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 ‎LUPTAȚI! 131 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 ‎O să mă descotorosesc rapid de tine 132 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 ‎și o să-l duc pe Manta ‎la un doctor adevărat. 133 00:08:24,378 --> 00:08:25,838 ‎Nicio șansă! 134 00:08:29,425 --> 00:08:30,593 ‎Sunt… 135 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 ‎Parcă nu se mai opresc! 136 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 ‎Dacă nu te grăbești, 137 00:08:51,030 --> 00:08:55,076 ‎micuțul tău prieten va sângera de moarte. 138 00:08:55,159 --> 00:08:57,495 ‎Da, știu. 139 00:08:58,079 --> 00:09:00,498 ‎Așa că o să te bat chiar acum! 140 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 ‎Grămadă de Cranii! 141 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 ‎Crezi că asta mă va opri? 142 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 ‎Vai, ce frică îmi e! 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,675 ‎Dar ești sigur 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 ‎că ar trebui să te entuziasmezi așa? 145 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 ‎S-a învins singur 146 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 ‎când s-a lăsat controlat de furie ‎și nu și-a drămuit puterea. 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 ‎Curând, va rămâne fără Mană. 148 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 ‎Pari să suferi, Yoh. 149 00:09:30,403 --> 00:09:35,032 ‎Bănuiesc că e datoria mea de medic ‎să-ți curm suferința. 150 00:09:35,616 --> 00:09:36,867 ‎Trebuie să-l ajutăm pe Yoh! 151 00:09:36,951 --> 00:09:39,996 ‎Dacă unul dintre cei zece oficianți ‎intervine într-un meci, 152 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 ‎șamanul pe care-l ajutăm ‎va fi descalificat. 153 00:09:42,873 --> 00:09:46,544 ‎Îndată ce rămâne fără Mană și pierde, ‎o să-l ajutăm. 154 00:09:47,128 --> 00:09:48,421 ‎E imposibil 155 00:09:48,504 --> 00:09:50,881 ‎ca doctorul ăla nebun s-aștepte ‎să i se termine Mana. 156 00:09:50,965 --> 00:09:53,467 ‎E nebun de legat și, pe deasupra, e letal. 157 00:09:54,051 --> 00:09:57,179 ‎În plus, cum controlează ‎toate scheletele alea, 158 00:09:57,263 --> 00:10:00,641 ‎sigur mai are cam tot atâta Mană cât Yoh. 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,185 ‎Văd că te încăpățânezi să reziști. 160 00:10:03,269 --> 00:10:05,938 ‎Dar sigur ți-ai dat seama ‎că nu mă poți învinge. 161 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 ‎Ar fi mult mai ușor dacă ai pierde odată! 162 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 ‎Eu n-o să pierd 163 00:10:12,528 --> 00:10:14,030 ‎decât în visele tale! 164 00:10:14,947 --> 00:10:19,368 ‎N-o să te las să scapi basma curată ‎cu ce i-ai făcut lui Manta! 165 00:10:19,952 --> 00:10:23,122 ‎Tu chiar ești uluitor de nesăbuit, știai? 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,916 ‎Cum e posibil să fie încă… 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 ‎Fiindcă Manta e prietenul lui Yoh. 168 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 ‎Și nu doar atât. 169 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 ‎E primul prieten uman 170 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ‎pe care l-a avut Yoh vreodată. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,136 ‎Anna! 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,888 ‎Prieten… 173 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 ‎De ce tot spui chestii de-astea? 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 ‎Liniște! 175 00:10:42,183 --> 00:10:44,060 ‎De ce n-aș spune-o? 176 00:10:44,644 --> 00:10:46,062 ‎E adevărat, nu? 177 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 ‎Oamenii te numeau monstru. 178 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 ‎Toată lumea din oraș te ura. 179 00:10:54,612 --> 00:10:56,155 ‎Japonia, țara asta minusculă, 180 00:10:56,238 --> 00:10:59,325 ‎era cândva o nație de șamani, ‎guvernată de prezicători. 181 00:11:00,493 --> 00:11:04,038 ‎Familia Asakura este un mare clan de șamani de pe vremea aceea. 182 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 ‎Am înțeles. 183 00:11:06,165 --> 00:11:09,210 ‎Dar oamenii cu astfel de puteri 184 00:11:09,293 --> 00:11:13,673 ‎sunt considerați ciudățenii în ziua de azi ‎și sunt temuți și persecutați. 185 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 ‎Mai ales copiii 186 00:11:16,008 --> 00:11:19,011 ‎sunt respinși de cei de vârsta lor fiindcă sunt diferiți. 187 00:11:20,012 --> 00:11:20,846 ‎Da. 188 00:11:21,972 --> 00:11:23,933 ‎Yoh s-a simțit mereu singur. 189 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 ‎Apoi a plecat de la țară 190 00:11:28,521 --> 00:11:31,107 ‎și în sfârșit a cunoscut ‎alt băiat care vede fantome. 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,233 ‎Pe tine, 192 00:11:33,150 --> 00:11:34,485 ‎Manta Oyamada. 193 00:11:35,820 --> 00:11:38,948 ‎Sunt prietenul tău, iar prietenii se ajută între ei. 194 00:11:41,492 --> 00:11:43,577 ‎Așa că nu e de mirare 195 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 ‎că Yoh încă luptă, ‎după tot ce s-a întâmplat. 196 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 ‎Fetișcană afurisită! 197 00:11:47,581 --> 00:11:50,626 ‎Ai de gând să o ștergi cu cobaiul meu? 198 00:11:51,210 --> 00:11:53,129 ‎Credeam că eu sunt adversarul tău. 199 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 ‎Nesuferita de Anna! 200 00:11:56,465 --> 00:11:59,718 ‎Eu o să devin Regele Șaman ‎ca să am o viață ușoară. 201 00:11:59,802 --> 00:12:03,139 ‎Așa că trebuie să te înving. Asta e tot. 202 00:12:03,722 --> 00:12:07,393 ‎Oare Yoh își dorește ‎să devină Regele Șaman 203 00:12:07,476 --> 00:12:11,021 ‎fiindcă vrea să creeze o lume ‎în care să nu mai existe acea singurătate? 204 00:12:11,105 --> 00:12:13,607 ‎Habar n-am. Nu e de parcă aș ști totul. 205 00:12:15,609 --> 00:12:17,027 ‎Pentru prietenul tău? 206 00:12:17,111 --> 00:12:19,572 ‎Am înțeles. Splendid! 207 00:12:25,453 --> 00:12:26,829 ‎Ce plănuiește? 208 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 ‎Acum e acum! 209 00:12:28,706 --> 00:12:32,793 ‎Acesta e adevăratul Suflet Întrupat ‎al lui Faust VIII. 210 00:12:33,752 --> 00:12:35,129 ‎Dragă Eliza! 211 00:12:37,089 --> 00:12:40,718 ‎Aceasta e tehnica supremă ‎a unui Necromant. 212 00:12:40,801 --> 00:12:42,386 ‎Restaurarea trupului! 213 00:12:42,970 --> 00:12:45,764 ‎Folosind propriile rămășițe ‎ale spiritului, 214 00:12:45,848 --> 00:12:48,893 ‎cei morți pot apărea întocmai ‎cum arătau când erau în viață. 215 00:12:49,685 --> 00:12:51,937 ‎Dar cine e această Eliza? 216 00:12:52,563 --> 00:12:55,274 ‎Asta nu e treaba unui copil. 217 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 ‎Puterea ei nu e cine știe ce 218 00:13:01,989 --> 00:13:04,533 ‎în comparație cu a foștilor săi adversari. 219 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 ‎Dar cum Yoh aproape a rămas fără Mană, 220 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 ‎ea devine o mare amenințare. 221 00:13:10,372 --> 00:13:13,584 ‎Deci scheletele erau doar o diversiune ‎menită să-l obosească pe Yoh 222 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 ‎și să-i consume Mana? 223 00:13:15,252 --> 00:13:16,378 ‎Faust și-a folosit 224 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 ‎foarte puțin din Mană pentru schelete. 225 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 ‎În plus, i-a făcut rău lui Manta 226 00:13:22,009 --> 00:13:24,970 ‎doar pentru a-l provoca pe Yoh să-și utilizeze toată puterea. 227 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 ‎Yoh 228 00:13:27,056 --> 00:13:30,017 ‎a căzut în capcana planului lui Faust. 229 00:13:37,942 --> 00:13:39,068 ‎Ce? 230 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 ‎Felul cum îți folosești Mana ‎depinde de tine. 231 00:13:46,867 --> 00:13:49,787 ‎Iar cel care este suficient de înțelept ‎să o folosească bine 232 00:13:49,870 --> 00:13:52,039 ‎merită să devină Regele Șaman. 233 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 ‎Ce-o să faci, Yoh? 234 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 ‎Acum că ești prins la înghesuială, 235 00:13:56,669 --> 00:13:59,046 ‎cum o să faci să scapi? 236 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 ‎Eliza, oferă-i, te rog, o moarte pașnică! 237 00:14:03,968 --> 00:14:05,010 ‎Yoh! 238 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 ‎Nu te băga! 239 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 ‎Știu. 240 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 ‎Știu cum pot s-o rezolv. 241 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 ‎E vremea să nu te mai joci cu păpuși, 242 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 ‎Faust VIII! 243 00:14:30,744 --> 00:14:31,954 ‎„Păpuși”? 244 00:14:32,037 --> 00:14:32,997 ‎„Să mă joc”? 245 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 ‎Deci ăsta e planul lui! 246 00:14:34,832 --> 00:14:38,752 ‎Îndrăznești să-i spui ‎dragei mele Eliza „păpușă”? 247 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 ‎Nemernicule! 248 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 ‎Cu ce drept o insulți pe Eliza? 249 00:14:44,884 --> 00:14:49,430 ‎Ai numit-o pe Eliza mea ‎frumoasă și perfectă păpușă? 250 00:14:49,513 --> 00:14:51,849 ‎Și cutezi să spui că mă joc? 251 00:14:52,558 --> 00:14:54,476 ‎Ai depășit limita! 252 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 ‎Te provoc s-o mai zici o dată! 253 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 ‎Haide, zi-o! 254 00:14:57,688 --> 00:14:59,481 ‎Zi-o! 255 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 ‎Cum o să-l învingă doar cu atât? 256 00:15:02,693 --> 00:15:04,486 ‎Femeia aia, Eliza… 257 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 ‎Sigur a fost o persoană ‎foarte importantă pentru Faust. 258 00:15:07,406 --> 00:15:08,991 ‎Ce vrei să spui? 259 00:15:09,074 --> 00:15:10,492 ‎Inițial, Necromanția a apărut 260 00:15:10,576 --> 00:15:13,871 ‎pentru a putea să folosești ‎trupul morților în scop propriu. 261 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 ‎Așa că în majoritatea cazurilor, 262 00:15:16,540 --> 00:15:19,251 ‎nu funcționează dacă persoana decedată ‎are voință proprie. 263 00:15:19,335 --> 00:15:22,630 ‎Yoh a învățat asta în lupta cu Pyron, 264 00:15:22,713 --> 00:15:26,258 ‎iar acum suspectează că Eliza nu are liber arbitru. 265 00:15:27,134 --> 00:15:29,094 ‎Judecând după cât de departe a mers Faust, 266 00:15:29,178 --> 00:15:33,057 ‎Eliza sigur e o persoană fără de care el nu poate trăi. 267 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 ‎Când cineva spune ‎că persoana mult iubită e o păpușă, 268 00:15:36,727 --> 00:15:38,520 ‎firește că se enervează cumplit. 269 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 ‎Practic, l-a provocat pe Faust. 270 00:15:43,067 --> 00:15:43,984 ‎Uite! 271 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 ‎E orbit de furie 272 00:15:47,154 --> 00:15:49,239 ‎și își irosește toată Mana. 273 00:15:51,700 --> 00:15:55,204 ‎El își concentrează puțina Mană rămasă ‎în vârful sabiei. 274 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 ‎Poate o să iasă totuși victorios, ‎în ciuda faptului că e așa slăbit. 275 00:15:59,124 --> 00:16:02,086 ‎Asta dacă-și poate drămui bine Mana. 276 00:16:02,586 --> 00:16:04,964 ‎O să tot fugi la nesfârșit, 277 00:16:05,047 --> 00:16:06,340 ‎Yoh Asakura? 278 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 ‎Hai, mai spune-o o dată! 279 00:16:11,220 --> 00:16:14,181 ‎Când vei deschide gura, ‎o să-ți tai limba aia spurcată 280 00:16:14,264 --> 00:16:17,351 ‎și o s-o bag în formol! 281 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 ‎O s-o spun de câte ori vrei. 282 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 ‎E vremea să nu te mai joci cu păpuși, 283 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 ‎Faust! 284 00:16:26,902 --> 00:16:30,197 ‎Ce știe o pușlama ca tine? 285 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 ‎Ce știi tu 286 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 ‎despre durerea mea când am pierdut-o ‎pe Eliza, scumpa mea soție? 287 00:16:37,287 --> 00:16:40,332 ‎Eliza e singura femeie ‎pe care am iubit-o vreodată. 288 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 ‎M-am născut într-o familie de medici. 289 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 ‎Medicina a fost viața mea. 290 00:16:45,587 --> 00:16:48,340 ‎Zi de zi, am studiat în singurătate. 291 00:16:48,424 --> 00:16:51,427 ‎Ea a fost singura fată care mi-a arătat un dram de căldură. 292 00:16:52,928 --> 00:16:54,471 ‎Draga mea Eliza! 293 00:16:55,764 --> 00:16:58,517 ‎Era mistuită de o boală incurabilă, 294 00:16:59,393 --> 00:17:03,188 ‎dar după 20 de ani de cercetări, eu i-am găsit în sfârșit leacul. 295 00:17:04,648 --> 00:17:07,651 ‎Am deschis împreună o mică clinică. 296 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 ‎Eram fericiți. 297 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 ‎Dar Eliza a fost ucisă de un tâlhar. 298 00:17:15,325 --> 00:17:17,703 ‎Am încercat cu disperare să o salvez, 299 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 ‎dar nu am reușit să înving moartea. 300 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 ‎Însă tânjeam să o reîntâlnesc. 301 00:17:24,877 --> 00:17:27,671 ‎Chiar dacă pentru asta, ‎trebuia să fac ceva inuman. 302 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 ‎Și atunci am descoperit-o. 303 00:17:31,592 --> 00:17:36,013 ‎Arta interzisă a reînvierii, inventată de Faust I. 304 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 ‎Necromanția! 305 00:17:39,725 --> 00:17:42,728 ‎„Oprește-te, clipă, ‎ești atât de frumoasă!” 306 00:17:42,811 --> 00:17:47,775 ‎Acestea sunt cuvintele rostite de Faust I, ‎când a făcut pactul cu Diavolul. 307 00:17:47,858 --> 00:17:50,444 ‎E ironic, nu? 308 00:17:51,028 --> 00:17:54,698 ‎Tu o numești păpușă pe biata mea Eliza, 309 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 ‎dar eu o să-i redau viața, 310 00:17:57,910 --> 00:17:59,995 ‎când o să devin Regele Șaman. 311 00:18:03,624 --> 00:18:06,919 ‎Toată lumea moare, ‎mai devreme sau mai târziu. 312 00:18:07,628 --> 00:18:09,546 ‎Dar tocmai pentru că viața e finită 313 00:18:09,630 --> 00:18:12,132 ‎putem simți adevărata tristețe ‎și adevărata bucurie. 314 00:18:12,925 --> 00:18:16,553 ‎Să cucerești moartea nu e ‎cu nimic mai presus decât moartea însăși. 315 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 ‎Gura, băiete! 316 00:18:18,514 --> 00:18:21,600 ‎Șamanii îi invocă pe cei morți ‎și îi aduc pe lumea asta 317 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 ‎spre binele oamenilor ‎ce au dat totul în viață 318 00:18:24,269 --> 00:18:26,313 ‎și vor să-și încheie ‎socotelile cu trecutul. 319 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 ‎Iar asta înseamnă, Faust, 320 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 ‎că un om înrobit de propriul trecut, ‎cum ești tu, 321 00:18:31,151 --> 00:18:33,946 ‎nu are dreptul să devină Regele Șaman. 322 00:18:43,997 --> 00:18:45,082 ‎Eliza… 323 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 ‎Bravo! 324 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 ‎Acum a trecut în runda următoare. 325 00:18:49,461 --> 00:18:53,006 ‎Nu. Sufletul Întrupat e încă în luptă. 326 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 ‎Dar Yoh 327 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 ‎a rămas fără Mană. 328 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 ‎Yoh a pierdut meciul ăsta. 329 00:19:02,182 --> 00:19:03,976 ‎Stăpâne Yoh! Ești bine? 330 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 ‎Fir-ar să fie! 331 00:19:07,104 --> 00:19:08,063 ‎Eu… 332 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 ‎Mereu am crezut 333 00:19:10,816 --> 00:19:13,861 ‎că indiferent ce mi-ar ieși în cale, ‎totul o să iasă bine. 334 00:19:15,529 --> 00:19:18,115 ‎Că totul o să se rezolve. 335 00:19:18,198 --> 00:19:21,827 ‎Căci gândul la un viitor nesigur ‎nu făcea decât să mă îngrijoreze. 336 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 ‎Asta mi-am spus. 337 00:19:26,039 --> 00:19:26,957 ‎Stăpâne Yoh… 338 00:19:27,040 --> 00:19:29,334 ‎Dar lucrurile ‎nu s-au rezolvat pur și simplu! 339 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 ‎Nu voiam decât o viață ușoară! 340 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 ‎Eram așa de sigur 341 00:19:35,799 --> 00:19:37,801 ‎că dacă nu-mi fac griji c-o să pierd, 342 00:19:37,885 --> 00:19:39,428 ‎n-o să simt durerea asta! 343 00:19:40,971 --> 00:19:46,894 ‎Dar pentru prima dată în viață, ‎văd cât de mult doare să pierzi. 344 00:19:47,477 --> 00:19:48,520 ‎La naiba! 345 00:19:52,524 --> 00:19:53,901 ‎Oare se întâmplă asta 346 00:19:53,984 --> 00:19:57,654 ‎pentru că acum ai găsit ceva cu adevărat ‎important pentru tine, stăpâne Yoh? 347 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 ‎Ceva ce n-ai îndura să pierzi. 348 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 ‎Și un dușman pe care nu l-ai ierta. 349 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 ‎Indiferent cât te-ai strădui ‎să-ți ascunzi sentimentele, 350 00:20:08,874 --> 00:20:11,126 ‎unele lucruri sunt evidente. 351 00:20:12,419 --> 00:20:17,424 ‎Acum o simți din adâncul inimii, ‎stăpâne Yoh? 352 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 ‎Dorința de a deveni Regele Șaman? 353 00:20:19,593 --> 00:20:22,346 ‎Din adâncul inimii? 354 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 ‎Fiindcă dacă ai fi cu adevărat ‎un leneș lipsit de griji, 355 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 ‎ai fi un simplu nătărău, stăpâne Yoh! 356 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 ‎Ce? 357 00:20:30,312 --> 00:20:34,816 ‎Toți oamenii trăiesc cuprinși de griji, ‎și nu puține. 358 00:20:35,400 --> 00:20:39,279 ‎Dar ce contează e cum îți depășești ‎grijile și frica. 359 00:20:40,072 --> 00:20:42,824 ‎Filosofia ta că lucrurile ‎se vor rezolva în cele din urmă… 360 00:20:43,408 --> 00:20:47,579 ‎Cred că ai dreptate să fii curajos. 361 00:20:48,830 --> 00:20:49,957 ‎Amidamaru… 362 00:20:52,084 --> 00:20:53,168 ‎Ai dreptate! 363 00:20:53,919 --> 00:20:56,421 ‎Samurai lăudăros! 364 00:20:57,047 --> 00:20:58,674 ‎Yoh s-a descurcat bine. 365 00:20:59,508 --> 00:21:01,927 ‎Înfrângerea asta ‎s-ar putea dovedi valoroasă. 366 00:21:02,010 --> 00:21:04,972 ‎Ai dreptate. Yoh a fost remarcabil azi. 367 00:21:06,098 --> 00:21:09,768 ‎Și se îndepărtează tot mai tare de mine. 368 00:21:10,394 --> 00:21:11,478 ‎Anna! 369 00:21:11,561 --> 00:21:13,438 ‎Bun, gata cu vorba! 370 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 ‎Trebuie să-i ducem ‎pe Yoh și Manta la spital… 371 00:21:19,278 --> 00:21:21,613 ‎E frântă! 372 00:21:22,739 --> 00:21:26,910 ‎Draga mea Eliza! 373 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 ‎Yoh! 374 00:21:27,911 --> 00:21:29,162 ‎Yoh! 375 00:21:30,872 --> 00:21:34,710 ‎Te omor! I-ai făcut rău Elizei mele! 376 00:21:35,210 --> 00:21:37,462 ‎O să-ți omor până și sufletul! 377 00:21:48,348 --> 00:21:50,809 ‎Mori! 378 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 ‎Jalnic! 379 00:22:10,537 --> 00:22:14,958 ‎Se pare că scheletele astea ‎n-au prea băut lapte la vremea lor. 380 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 ‎Eu beau trei pahare cu lapte pe zi. 381 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 ‎Tu ești… 382 00:22:21,423 --> 00:22:22,716 ‎Nu te pot lăsa să-l omori. 383 00:22:23,425 --> 00:22:26,845 ‎Vezi tu, e următorul meu adversar. 384 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 ‎Subtitrarea: Dorina Ivan