1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,222 --> 00:00:16,433 Pourquoi Yoh devrait-il se retirer du combat ? 3 00:00:16,516 --> 00:00:21,229 Il y a eu un incident au cours duquel un shaman a tué son adversaire. 4 00:00:21,813 --> 00:00:23,690 Et c'est l'adversaire de Yoh, c'est ça ? 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,692 Et alors ? 6 00:00:26,276 --> 00:00:27,902 Il doit juste le battre. 7 00:00:27,986 --> 00:00:29,320 Et si je te disais 8 00:00:30,071 --> 00:00:31,698 que ce shaman est un nécromancien ? 9 00:00:33,408 --> 00:00:35,201 - Un nécromancien ? - Oui. 10 00:00:36,244 --> 00:00:38,079 Ces sorciers utilisent l'Over Soul 11 00:00:38,163 --> 00:00:40,915 pour fusionner les esprits des défunts avec leurs dépouilles. 12 00:00:41,541 --> 00:00:42,584 CIMETIÈRE DES ÉTRANGERS 13 00:00:42,667 --> 00:00:44,669 C'est ici qu'aura lieu le combat… 14 00:00:45,253 --> 00:00:47,797 Il y a des pierres tombales bizarres. 15 00:00:47,881 --> 00:00:49,883 Les gens aiment ça ? 16 00:00:50,467 --> 00:00:53,136 Les tombes en Amérique et en Europe sont comme ça ! 17 00:00:53,219 --> 00:00:54,888 C'est leur religion, en fait ! 18 00:00:55,722 --> 00:00:57,557 La construction du cimetière a commencé 19 00:00:57,640 --> 00:01:00,393 il y a 150 ans, après l'arrivée d'un navire américain, 20 00:01:00,977 --> 00:01:05,023 et maintenant 4 500 personnes de plus de 40 pays sont enterrées ici ! 21 00:01:05,106 --> 00:01:06,274 Enterrées ? 22 00:01:06,357 --> 00:01:09,486 Ils enterrent leurs morts sans les incinérer. 23 00:01:10,070 --> 00:01:13,198 - Regarde contre qui et où il se bat. - Ça veut dire quoi ? 24 00:01:13,782 --> 00:01:15,992 Yoh part avec un désavantage flagrant ! 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,746 Le Great Spirit choisit toujours le moment et l'endroit 26 00:01:19,829 --> 00:01:24,042 qui permet à tous les shamans d'utiliser leurs pouvoirs au maximum. 27 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 Il ne devrait pas l'affronter. 28 00:01:28,713 --> 00:01:32,884 Par le passé, un nécromancien a utilisé sa magie pour terroriser l'Allemagne. 29 00:01:32,967 --> 00:01:35,845 C'est un descendant direct 30 00:01:35,929 --> 00:01:37,889 qui a hérité de sa folie. 31 00:01:39,682 --> 00:01:41,893 Yoh Asakura, je présume ? 32 00:01:42,477 --> 00:01:43,686 Ravi de te rencontrer. 33 00:01:44,312 --> 00:01:46,064 Je suis ton adversaire. 34 00:01:46,856 --> 00:01:48,525 Faust VIII. 35 00:03:19,699 --> 00:03:20,950 ÉPISODE 7 UN CERTAIN COURAGE 36 00:03:21,034 --> 00:03:21,951 Enchanté. 37 00:03:22,035 --> 00:03:23,703 Dieu merci ! 38 00:03:23,786 --> 00:03:26,831 J'avais peur que ce soit quelqu'un de vraiment effrayant ! 39 00:03:27,415 --> 00:03:30,168 Je vois. Ce type a l'air un peu bizarre. 40 00:03:30,710 --> 00:03:31,794 Maître Yoh. 41 00:03:31,878 --> 00:03:34,464 Il pue la mort à plein nez. 42 00:03:36,090 --> 00:03:37,342 C'est dégueu, non ? 43 00:03:37,425 --> 00:03:40,678 C'est sûrement parce que j'étais médecin. 44 00:03:40,762 --> 00:03:41,596 Médecin ? 45 00:03:41,679 --> 00:03:45,808 Oui. Il y a une longue tradition de médecins dans ma famille. 46 00:03:45,892 --> 00:03:48,603 Nous avons trouvé des remèdes à des centaines de maladies. 47 00:03:49,187 --> 00:03:52,023 Mais les patients meurent tout de même. 48 00:03:52,106 --> 00:03:54,442 La vieillesse, les accidents… 49 00:03:54,525 --> 00:03:57,904 Au final, la mort m'a vaincu. 50 00:03:57,987 --> 00:04:02,367 Que puis-je faire pour surmonter cette odieuse mort ? 51 00:04:04,661 --> 00:04:06,412 Pourquoi la chair doit-elle pourrir ? 52 00:04:06,996 --> 00:04:09,999 Pourquoi des gens naissent alors que nos jours sont comptés ? 53 00:04:10,083 --> 00:04:12,919 Pourquoi nous efforçons-nous de vivre en attendant notre fin ? 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,587 Un jour, un homme 55 00:04:14,671 --> 00:04:17,215 à la recherche de la réponse à cette question éternelle, 56 00:04:17,298 --> 00:04:20,343 décida de vaincre la mort. 57 00:04:21,135 --> 00:04:23,388 Faust VIII ? Est-il… 58 00:04:23,471 --> 00:04:27,225 Faust, un érudit de génie ayant maîtrisé l'alchimie et la magie noire… 59 00:04:27,308 --> 00:04:29,394 Est-il son descendant ? 60 00:04:29,477 --> 00:04:30,770 Lui-même. 61 00:04:30,853 --> 00:04:35,400 Il y a 500 ans, il participa au Shaman Fight. 62 00:04:35,483 --> 00:04:38,111 Mais il avait trop confiance en ses capacités 63 00:04:38,194 --> 00:04:40,905 et, démembré par le diable qu'il avait invoqué, 64 00:04:40,989 --> 00:04:41,906 il est mort. 65 00:04:43,574 --> 00:04:47,161 Pour découvrir la vérité derrière la vie, 66 00:04:47,245 --> 00:04:51,291 j'ai repris sa mission là où il s'était arrêté et j'ai appris ses secrets. 67 00:04:53,209 --> 00:04:54,627 La nécromancie. 68 00:04:55,211 --> 00:04:57,088 L'art de ressusciter les morts. 69 00:04:57,839 --> 00:04:58,673 Un squelette ! 70 00:04:58,756 --> 00:05:01,634 Voici mon intermédiaire. 71 00:05:01,718 --> 00:05:04,804 Et si j'utilise l'Over Soul… 72 00:05:07,390 --> 00:05:09,809 - Manta ! - Je ne supporte pas ces choses-là ! 73 00:05:11,019 --> 00:05:13,146 Ce garçon s'appelle Manta ? 74 00:05:13,688 --> 00:05:14,981 C'est curieux ! 75 00:05:15,064 --> 00:05:17,233 Cette stature, ce gabarit… 76 00:05:17,900 --> 00:05:20,361 Je vais l'examiner de près. 77 00:05:22,113 --> 00:05:24,490 Ô âmes errantes ! 78 00:05:25,074 --> 00:05:27,160 Entendez ma voix ! 79 00:05:27,243 --> 00:05:31,247 Je vous donne l'occasion de récupérer votre chair et votre sang ! 80 00:05:31,331 --> 00:05:35,084 Ceux qui le souhaitent, obéissez à mes ordres ! 81 00:05:35,168 --> 00:05:37,378 Attrapez ce garçon ! 82 00:05:38,921 --> 00:05:40,298 Des squelettes ! 83 00:05:40,882 --> 00:05:41,799 Amidamaru ! 84 00:05:43,551 --> 00:05:45,219 C'est mon Eliza chérie. 85 00:05:45,803 --> 00:05:48,473 Mon assistante et mon esprit allié. 86 00:05:49,182 --> 00:05:52,226 Notre combat n'a pas encore débuté. 87 00:05:52,310 --> 00:05:55,188 Aurais-tu l'amabilité de ne pas entraver mes recherches ? 88 00:05:57,148 --> 00:05:59,233 Lâche-moi, Faust ! 89 00:06:01,778 --> 00:06:03,696 Essaie de ne pas bouger. 90 00:06:04,280 --> 00:06:06,574 Il ne faudrait pas que ma main glisse. 91 00:06:11,287 --> 00:06:13,539 Pas d'anomalie dans la poitrine. 92 00:06:16,709 --> 00:06:18,377 Manta ! 93 00:06:18,461 --> 00:06:21,631 Ça fait mal ! J'ai peur ! 94 00:06:21,714 --> 00:06:23,174 Yoh… 95 00:06:23,966 --> 00:06:24,842 Tiens bon ! 96 00:06:24,926 --> 00:06:28,096 J'arrive, Manta ! 97 00:06:29,472 --> 00:06:31,849 Ne gaspille pas ta salive. Yoh ne peut pas bouger. 98 00:06:32,683 --> 00:06:33,893 Peu importe… 99 00:06:34,644 --> 00:06:36,187 Pousse-toi, Faust. 100 00:06:37,188 --> 00:06:40,399 Je suis désolé ! C'est ma faute ! 101 00:06:40,483 --> 00:06:42,860 Non, pas du tout, Yoh. 102 00:06:43,903 --> 00:06:46,531 J'ai mauvaise mine, non ? 103 00:06:46,614 --> 00:06:48,991 Je n'arrive pas à croire que je vais mourir comme ça… 104 00:06:49,075 --> 00:06:50,451 Ne sois pas bête ! 105 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 Si tu meurs, je… 106 00:06:53,162 --> 00:06:54,122 Je… 107 00:06:54,831 --> 00:06:57,375 Je ferai de toi mon esprit allié ! 108 00:06:57,458 --> 00:06:58,584 Espèce d'idiot ! 109 00:06:58,668 --> 00:07:00,837 Je n'ai pas vraiment le choix… 110 00:07:01,587 --> 00:07:03,172 Ne meurs pas, Manta ! 111 00:07:03,256 --> 00:07:04,215 Tout ira bien. 112 00:07:04,298 --> 00:07:06,717 Si on peut l'emmener chez le médecin rapidement… 113 00:07:06,801 --> 00:07:10,221 Vous cherchez un médecin ? Il y en a un juste là ! 114 00:07:10,805 --> 00:07:14,767 Mais sachez qu'il n'aime pas qu'on l'attaque par-derrière. 115 00:07:15,768 --> 00:07:17,019 Yoh. 116 00:07:19,522 --> 00:07:20,731 Mon Dieu. 117 00:07:21,399 --> 00:07:23,734 Tu as gâché le temps libre que j'avais. 118 00:07:24,819 --> 00:07:26,446 L'examen va devoir attendre. 119 00:07:27,029 --> 00:07:30,867 Eliza. Prépare un dossier médical pour Manta. 120 00:07:31,993 --> 00:07:33,619 - Maître Yoh ! - Je sais ! 121 00:07:34,996 --> 00:07:37,123 M'écoutez-vous tous ? 122 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 Ceux qui ne se sont pas encore montrés, 123 00:07:41,878 --> 00:07:44,505 obéissez à mes ordres et sortez de vos tombes ! 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,300 Bone Dead Reborn ! 125 00:07:53,222 --> 00:07:55,183 Il a éliminé mes squelettes en un instant ! 126 00:07:56,851 --> 00:07:58,686 C'est sûrement son Over Soul ! 127 00:08:01,022 --> 00:08:02,190 Protégez-moi ! 128 00:08:02,273 --> 00:08:04,192 Schutz des Knochens ! 129 00:08:04,275 --> 00:08:07,028 Tu vas payer pour ce que tu as fait, Faust VIII ! 130 00:08:15,453 --> 00:08:16,287 BATTEZ-VOUS 131 00:08:18,289 --> 00:08:20,958 Je vais te finir rapidement 132 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 et emmener Manta chez le médecin. 133 00:08:24,378 --> 00:08:25,838 Pas question. 134 00:08:29,425 --> 00:08:30,593 Ils sont… 135 00:08:47,527 --> 00:08:49,111 C'est interminable ! 136 00:08:49,195 --> 00:08:50,947 Si tu ne te dépêches pas, 137 00:08:51,030 --> 00:08:55,076 ton cher petit ami mourra d'hémorragie. 138 00:08:55,159 --> 00:08:57,495 Oui. Je sais. 139 00:08:58,079 --> 00:09:00,498 Alors, je vais te battre tout de suite ! 140 00:09:03,626 --> 00:09:05,336 Gedränge des Schädels ! 141 00:09:05,419 --> 00:09:07,171 Tu crois que ça va m'arrêter ? 142 00:09:07,255 --> 00:09:08,965 J'ai peur ! 143 00:09:09,048 --> 00:09:10,675 Mais es-tu sûr 144 00:09:10,758 --> 00:09:13,177 de pouvoir t'emballer comme ça ? 145 00:09:18,975 --> 00:09:20,393 Il s'est vaincu lui-même 146 00:09:20,893 --> 00:09:23,646 en laissant sa colère prendre le dessus et sans se retenir… 147 00:09:24,230 --> 00:09:26,148 Il n'aura bientôt plus de mana. 148 00:09:27,858 --> 00:09:29,819 Tu as l'air de souffrir, Yoh. 149 00:09:30,403 --> 00:09:35,032 C'est mon devoir de médecin d'abréger tes souffrances. 150 00:09:35,616 --> 00:09:36,867 On doit aider Yoh ! 151 00:09:36,951 --> 00:09:39,996 Si l'un des dix officiers intervient dans un combat, 152 00:09:40,079 --> 00:09:42,290 la partie que nous aiderons sera disqualifiée. 153 00:09:42,873 --> 00:09:46,544 Dès qu'il sera à court de mana et perdra le combat, nous l'aiderons ! 154 00:09:47,128 --> 00:09:48,421 Ce docteur fou 155 00:09:48,504 --> 00:09:50,881 n'attendra certainement pas qu'il épuise son mana ! 156 00:09:50,965 --> 00:09:53,467 Il est totalement cinglé et meurtrier en plus ! 157 00:09:54,051 --> 00:09:57,179 Sans oublier que s'il contrôle tous ces squelettes, 158 00:09:57,263 --> 00:10:00,641 son niveau de mana doit être aussi faible que celui de Yoh ! 159 00:10:00,725 --> 00:10:03,185 Tu as beau résister. 160 00:10:03,269 --> 00:10:05,938 Tu as dû te rendre compte que tu ne pouvais pas me battre. 161 00:10:06,022 --> 00:10:08,399 Tout serait plus simple si tu perdais. 162 00:10:09,859 --> 00:10:10,860 Je ne perdrai 163 00:10:12,528 --> 00:10:14,030 que dans tes rêves ! 164 00:10:14,947 --> 00:10:19,368 Tu ne t'en tireras pas impunément après avoir blessé Manta ! 165 00:10:19,952 --> 00:10:23,122 Tu es incroyablement stupide, tu sais ? 166 00:10:23,205 --> 00:10:25,916 Comment peut-il encore… 167 00:10:26,000 --> 00:10:28,169 Parce que Manta est l'ami de Yoh. 168 00:10:29,503 --> 00:10:30,338 Ce n'est pas tout. 169 00:10:31,172 --> 00:10:33,007 C'est le tout premier 170 00:10:33,591 --> 00:10:34,967 ami humain de Yoh. 171 00:10:36,052 --> 00:10:37,136 Anna ! 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,888 Son ami… 173 00:10:39,472 --> 00:10:41,182 Pourquoi tu dis des trucs comme ça ? 174 00:10:41,265 --> 00:10:42,099 Tais-toi. 175 00:10:42,183 --> 00:10:44,060 Pourquoi pas ? 176 00:10:44,644 --> 00:10:46,062 C'est la vérité, non ? 177 00:10:46,145 --> 00:10:47,438 On te traitait de monstre. 178 00:10:47,521 --> 00:10:50,066 Tout le monde en ville te détestait. 179 00:10:54,612 --> 00:10:56,155 Notre pays, le Japon, 180 00:10:56,238 --> 00:10:59,325 était autrefois une nation de shamans gouvernée par les devins. 181 00:11:00,493 --> 00:11:04,038 La famille Asakura est un grand clan de shamans qui remonte à cette époque. 182 00:11:05,081 --> 00:11:06,082 Je vois. 183 00:11:06,165 --> 00:11:09,210 Mais ceux qui ont un tel pouvoir 184 00:11:09,293 --> 00:11:13,673 sont craints des gens d'aujourd'hui et persécutés. 185 00:11:14,256 --> 00:11:15,341 Surtout les enfants 186 00:11:16,008 --> 00:11:19,011 sont rejetées par leurs pairs, car ils sont différents. 187 00:11:20,012 --> 00:11:20,846 Oui. 188 00:11:21,972 --> 00:11:23,933 Yoh a toujours été solitaire. 189 00:11:26,310 --> 00:11:27,853 Puis il a quitté la campagne 190 00:11:28,521 --> 00:11:31,107 et enfin rencontré quelqu'un qui peut voir les fantômes. 191 00:11:31,190 --> 00:11:32,233 Toi. 192 00:11:33,150 --> 00:11:34,485 Manta Oyamada. 193 00:11:35,820 --> 00:11:36,946 Je suis ton ami, 194 00:11:37,822 --> 00:11:39,073 et les amis s'entraident. 195 00:11:41,492 --> 00:11:43,577 Ce n'est donc pas étonnant 196 00:11:43,661 --> 00:11:46,205 que Yoh continue de se battre après tout ça ! 197 00:11:46,288 --> 00:11:47,498 Espèce de garce ! 198 00:11:47,581 --> 00:11:50,626 Tu comptes t'enfuir avec mon cobaye ? 199 00:11:51,210 --> 00:11:53,129 Je croyais que c'était moi, ton adversaire. 200 00:11:53,671 --> 00:11:55,381 Cette satanée Anna ! 201 00:11:56,465 --> 00:11:59,718 Je deviendrai le Shaman King pour avoir la vie facile. 202 00:11:59,802 --> 00:12:03,139 Donc je dois te battre. Voilà tout. 203 00:12:03,722 --> 00:12:07,393 Yoh veut-il devenir le Shaman King 204 00:12:07,476 --> 00:12:11,021 pour créer un monde libre de solitude ? 205 00:12:11,105 --> 00:12:13,607 Aucune idée. Je ne sais pas tout. 206 00:12:15,609 --> 00:12:17,027 Pour ton ami ? 207 00:12:17,111 --> 00:12:19,572 Je vois. Splendide. 208 00:12:25,453 --> 00:12:26,829 Que prépare-t-il ? 209 00:12:26,912 --> 00:12:27,830 Ça arrive. 210 00:12:28,706 --> 00:12:32,793 C'est le véritable Over Soul de Faust VIII. 211 00:12:33,752 --> 00:12:35,129 Chère Eliza. 212 00:12:37,089 --> 00:12:40,718 C'est la technique ultime des nécromanciens. 213 00:12:40,801 --> 00:12:42,386 La restauration de la chair ! 214 00:12:42,970 --> 00:12:45,764 En utilisant leurs propres dépouilles, 215 00:12:45,848 --> 00:12:48,893 les morts ressemblent plus à leur ancienne apparence. 216 00:12:49,685 --> 00:12:51,937 Qui est Eliza, de toute façon ? 217 00:12:52,563 --> 00:12:55,274 Cela ne concerne pas un enfant. 218 00:13:00,196 --> 00:13:01,906 Sa force n'est rien 219 00:13:01,989 --> 00:13:04,533 comparée à celle de ses précédents adversaires. 220 00:13:04,617 --> 00:13:07,286 Mais le faible niveau de mana de Yoh 221 00:13:07,369 --> 00:13:09,580 fait d'elle une terrible menace. 222 00:13:10,372 --> 00:13:13,584 Ces squelettes n'étaient qu'une diversion pour diminuer 223 00:13:13,667 --> 00:13:14,668 le mana de Yoh ? 224 00:13:15,252 --> 00:13:16,378 Faust a utilisé 225 00:13:16,962 --> 00:13:19,215 le strict minimum de mana pour les squelettes. 226 00:13:20,174 --> 00:13:21,926 Il n'a éventré Manta 227 00:13:22,009 --> 00:13:24,970 que pour provoquer Yoh et lui faire utiliser toute sa puissance. 228 00:13:25,596 --> 00:13:26,972 Yoh est tombé 229 00:13:27,056 --> 00:13:30,017 dans le piège de Faust ! 230 00:13:37,942 --> 00:13:39,068 Quoi ? 231 00:13:44,615 --> 00:13:46,784 L'usage du mana dépend de l'intelligence. 232 00:13:46,867 --> 00:13:49,787 Seul le plus sage qui sait l'exploiter au mieux 233 00:13:49,870 --> 00:13:52,039 devrait devenir le Shaman King ! 234 00:13:53,040 --> 00:13:54,375 Que vas-tu faire, Yoh ? 235 00:13:54,875 --> 00:13:56,585 Tu es dos au mur. 236 00:13:56,669 --> 00:13:59,046 Que vas-tu sortir de ton chapeau ? 237 00:13:59,129 --> 00:14:02,675 Maintenant, Eliza. Accorde-lui une mort paisible. 238 00:14:03,968 --> 00:14:05,010 Yoh ! 239 00:14:05,094 --> 00:14:06,637 Ne t'en mêle pas ! 240 00:14:08,389 --> 00:14:09,390 Je sais. 241 00:14:09,473 --> 00:14:11,392 Je sais comment m'en sortir ! 242 00:14:12,977 --> 00:14:15,354 On arrête de jouer à la poupée, 243 00:14:15,437 --> 00:14:16,814 Faust VIII ! 244 00:14:30,744 --> 00:14:31,954 À la poupée ? 245 00:14:32,037 --> 00:14:32,997 Jouer ? 246 00:14:33,622 --> 00:14:34,748 C'est son plan ! 247 00:14:34,832 --> 00:14:38,752 Tu traites mon Eliza de poupée ? 248 00:14:40,212 --> 00:14:41,463 Espèce de salaud ! 249 00:14:41,547 --> 00:14:43,924 Comment oses-tu insulter Eliza ? 250 00:14:44,884 --> 00:14:49,430 Tu appelles ma belle et parfaite Eliza une poupée ? 251 00:14:49,513 --> 00:14:51,849 Et tu as le culot de dire que je joue ? 252 00:14:52,558 --> 00:14:54,476 Tu es allé trop loin ! 253 00:14:54,560 --> 00:14:56,228 Je te défie ! Répète ! 254 00:14:56,312 --> 00:14:57,605 Allez ! Dis-le ! 255 00:14:57,688 --> 00:14:59,481 Dis-le ! 256 00:15:00,065 --> 00:15:02,109 Comment va-t-il le battre ? 257 00:15:02,693 --> 00:15:04,486 Cette Eliza… 258 00:15:04,570 --> 00:15:07,323 Elle devait être très importante pour Faust. 259 00:15:07,406 --> 00:15:08,991 Comment ça ? 260 00:15:09,074 --> 00:15:10,492 À l'origine, la nécromancie 261 00:15:10,576 --> 00:15:13,871 a été conçue pour utiliser les cadavres à sa guise. 262 00:15:14,663 --> 00:15:16,457 Dans la plupart des cas, 263 00:15:16,540 --> 00:15:19,251 ça ne marche pas, si le mort a sa propre volonté. 264 00:15:19,335 --> 00:15:22,630 Yoh l'a appris lors de son combat contre Pyron. 265 00:15:22,713 --> 00:15:26,258 Là, il soupçonne qu'Eliza n'a pas de libre arbitre. 266 00:15:27,134 --> 00:15:29,094 Vu tout ce que Faust a fait, 267 00:15:29,178 --> 00:15:33,057 il ne semble pas pouvoir vivre sans Eliza. 268 00:15:33,641 --> 00:15:36,644 Entendre quelqu'un traiter sa bien-aimée de poupée 269 00:15:36,727 --> 00:15:38,520 l'a rendu furieux. C'est normal. 270 00:15:38,604 --> 00:15:42,399 En effet, il a provoqué Faust. 271 00:15:43,067 --> 00:15:43,984 Regarde. 272 00:15:44,610 --> 00:15:46,236 Il est aveuglé par sa colère 273 00:15:47,154 --> 00:15:49,239 et brûle tout son mana. 274 00:15:51,700 --> 00:15:55,204 Il concentre le reste de son mana sur le bout de son sabre ! 275 00:15:55,913 --> 00:15:59,041 Peut-être même qu'il sortira victorieux malgré son piètre état ! 276 00:15:59,124 --> 00:16:02,086 Seulement s'il peut faire durer le mana. 277 00:16:02,586 --> 00:16:04,964 Tu vas fuir pour toujours, 278 00:16:05,047 --> 00:16:06,340 Yoh Asakura ? 279 00:16:09,134 --> 00:16:11,136 Vas-y ! Répète un peu pour voir ! 280 00:16:11,220 --> 00:16:14,181 À ce moment, je te couperai cette langue de vipère 281 00:16:14,264 --> 00:16:17,351 et je la garderai dans du formol ! 282 00:16:18,102 --> 00:16:19,895 Je le dirai autant de fois que tu veux. 283 00:16:21,105 --> 00:16:23,357 On arrête de jouer à la poupée, 284 00:16:24,608 --> 00:16:25,693 Faust ! 285 00:16:26,902 --> 00:16:30,197 Un morveux comme toi ne sait rien ! 286 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 Tu ne sais pas 287 00:16:32,074 --> 00:16:35,786 ce qu'est la douleur de perdre Eliza, ma femme bien-aimée ? 288 00:16:37,287 --> 00:16:40,332 Eliza est la seule femme que j'aie jamais aimée. 289 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 J'étais le fils de médecins. 290 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 La médecine, c'était ma vie. 291 00:16:45,587 --> 00:16:48,340 Je passais mes journées à étudier seul, 292 00:16:48,424 --> 00:16:51,427 et elle était la seule fille à se montrer chaleureuse envers moi ! 293 00:16:52,928 --> 00:16:54,471 Ma chère Eliza ! 294 00:16:55,764 --> 00:16:58,517 Une maladie incurable la ravageait, 295 00:16:59,393 --> 00:17:03,188 mais 20 ans plus tard, j'ai trouvé un remède ! 296 00:17:04,648 --> 00:17:07,651 On a ouvert une petite clinique ensemble. 297 00:17:08,736 --> 00:17:10,070 On était heureux ! 298 00:17:10,612 --> 00:17:13,657 Jusqu'à ce qu'un voleur tue Eliza ! 299 00:17:15,325 --> 00:17:17,703 J'essayai désespérément de la sauver, 300 00:17:17,786 --> 00:17:20,330 mais je ne pus vaincre la mort. 301 00:17:21,707 --> 00:17:24,376 Pourtant, je rêvais de la retrouver. 302 00:17:24,877 --> 00:17:27,671 Même si ça impliquait de faire quelque chose d'inhumain. 303 00:17:28,297 --> 00:17:30,758 C'est là que je fais cette découverte. 304 00:17:31,592 --> 00:17:36,013 L'art interdit de la résurrection de Faust I. 305 00:17:36,096 --> 00:17:38,015 La nécromancie ! 306 00:17:39,725 --> 00:17:42,728 Ô beau moment, ne finis pas ! 307 00:17:42,811 --> 00:17:47,775 Ce furent les paroles de Faust I quand il passa son accord avec le diable. 308 00:17:47,858 --> 00:17:50,444 Ironique, non ? 309 00:17:51,028 --> 00:17:54,698 Tu traites ma pauvre Eliza de poupée, 310 00:17:54,782 --> 00:17:57,326 mais je la ressusciterai. 311 00:17:57,910 --> 00:17:59,995 Une fois que je serai le Shaman King ! 312 00:18:03,624 --> 00:18:06,919 Tout le monde meurt, tôt ou tard. 313 00:18:07,628 --> 00:18:09,546 Nous ressentons la tristesse et le bonheur 314 00:18:09,630 --> 00:18:12,132 car nos vies sont éphémères, justement. 315 00:18:12,925 --> 00:18:16,553 Vaincre la mort n'est pas mieux que la mort elle-même ! 316 00:18:16,637 --> 00:18:17,930 Tais-toi ! 317 00:18:18,514 --> 00:18:21,600 C'est pour le bien des humains qui font de leur mieux dans la vie, 318 00:18:21,683 --> 00:18:23,769 pour tourner la page et oublier le passé 319 00:18:24,269 --> 00:18:26,313 que les shamans invoquent les morts. 320 00:18:26,897 --> 00:18:28,565 Ce qui signifie, Faust, 321 00:18:28,649 --> 00:18:31,068 qu'un esclave du passé comme toi 322 00:18:31,151 --> 00:18:33,946 n'a aucun droit d'être le Shaman King ! 323 00:18:43,997 --> 00:18:45,082 Eliza… 324 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 Bien joué ! 325 00:18:47,584 --> 00:18:49,378 Il passe au tour suivant ! 326 00:18:49,461 --> 00:18:53,006 Non, son Over Soul est toujours actif. 327 00:18:53,090 --> 00:18:54,091 Par contre, Yoh 328 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 n'a plus de mana. 329 00:18:56,802 --> 00:18:59,721 Yoh a perdu ce combat. 330 00:19:02,182 --> 00:19:03,976 Maître Yoh ! Ça va ? 331 00:19:04,893 --> 00:19:06,353 Merde ! 332 00:19:07,104 --> 00:19:08,063 Je… 333 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 J'ai toujours cru 334 00:19:10,816 --> 00:19:13,861 que quoi qu'il arrive, tout irait bien ! 335 00:19:15,529 --> 00:19:18,115 Que tout rentrerait dans l'ordre ! 336 00:19:18,198 --> 00:19:21,827 Penser à un avenir incertain ne ferait que m'inquiéter ! 337 00:19:23,120 --> 00:19:25,372 C'est ce que je me disais ! 338 00:19:26,039 --> 00:19:26,957 Maître Yoh… 339 00:19:27,040 --> 00:19:29,334 Mais tout ne s'est pas passé comme prévu. 340 00:19:30,127 --> 00:19:32,921 Je voulais juste une vie facile ! 341 00:19:33,505 --> 00:19:35,716 J'étais si sûr 342 00:19:35,799 --> 00:19:37,801 qu'en me moquant de gagner ou de perdre, 343 00:19:37,885 --> 00:19:39,428 je ne souffrirais pas ! 344 00:19:40,971 --> 00:19:46,894 Mais pour la première fois de ma vie, je constate que ça fait mal de perdre ! 345 00:19:47,477 --> 00:19:48,520 Merde ! 346 00:19:52,524 --> 00:19:53,901 Est-ce possible 347 00:19:53,984 --> 00:19:57,654 que tu aies découvert ce qui compte vraiment pour toi, maître Yoh ? 348 00:19:59,072 --> 00:20:01,533 Une perte que tu ne pourrais pas supporter. 349 00:20:02,117 --> 00:20:04,369 Un ennemi à qui tu ne pourrais pas pardonner. 350 00:20:06,246 --> 00:20:08,790 Peu importe à quel point tu caches tes sentiments, 351 00:20:08,874 --> 00:20:11,126 il y a des choses qu'on ne peut pas dissimuler. 352 00:20:12,419 --> 00:20:17,424 Le ressens-tu au fond du cœur, maître Yoh ? 353 00:20:17,507 --> 00:20:19,509 Ton désir de devenir le Shaman King ? 354 00:20:19,593 --> 00:20:22,346 Au fond du cœur ? 355 00:20:23,013 --> 00:20:25,682 Si tu étais simplement paresseux et insouciant, 356 00:20:25,766 --> 00:20:27,893 tu ne serais qu'un imbécile, maître Yoh ! 357 00:20:27,976 --> 00:20:29,478 Quoi ? 358 00:20:30,312 --> 00:20:34,816 Tout le monde a des tracas en grand nombre. 359 00:20:35,400 --> 00:20:39,279 Mais ce qui compte, c'est comment on surmonte ses soucis et ses peurs. 360 00:20:40,072 --> 00:20:42,824 Ta philosophie de croire que tout ira bien au final… 361 00:20:43,408 --> 00:20:47,579 Tu as tout à fait raison de faire preuve de ce courage. 362 00:20:48,830 --> 00:20:49,957 Amidamaru… 363 00:20:52,084 --> 00:20:53,168 Tu as raison ! 364 00:20:53,919 --> 00:20:56,421 Quel frimeur, ce samouraï ! 365 00:20:57,047 --> 00:20:58,674 Yoh s'est bien débrouillé. 366 00:20:59,508 --> 00:21:01,927 Cette défaite pourrait s'avérer très précieuse. 367 00:21:02,010 --> 00:21:04,972 Tu as raison. Yoh a été remarquable aujourd'hui. 368 00:21:06,098 --> 00:21:09,768 Et il s'éloigne de plus en plus de moi. 369 00:21:10,394 --> 00:21:11,478 Anna ! 370 00:21:11,561 --> 00:21:13,438 Bon, assez discuté. 371 00:21:13,522 --> 00:21:15,857 On doit emmener Yoh et Manta à l'hôpital… 372 00:21:19,278 --> 00:21:21,613 Elle est brisée ! 373 00:21:22,739 --> 00:21:26,910 Ma chère Eliza ! 374 00:21:26,994 --> 00:21:27,828 Yoh ! 375 00:21:27,911 --> 00:21:29,162 Yoh ! 376 00:21:30,872 --> 00:21:34,710 Je vais te faire la peau. Tu as brisé mon Eliza ! 377 00:21:35,210 --> 00:21:37,462 Je vais tuer ton âme ! 378 00:21:48,348 --> 00:21:50,809 Meurs ! 379 00:22:08,618 --> 00:22:09,536 Pathétique. 380 00:22:10,537 --> 00:22:14,958 Ces squelettes n'ont pas bu beaucoup de lait dans leur vie. 381 00:22:15,500 --> 00:22:18,420 J'en bois trois verres par jour. 382 00:22:19,796 --> 00:22:20,756 Tu es… 383 00:22:21,423 --> 00:22:22,841 Je ne te laisserai pas le tuer. 384 00:22:23,425 --> 00:22:26,845 C'est mon prochain adversaire. 385 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Sous-titres : Philippe Engels