1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,473 - Bom dia. - Bom dia. 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,933 Ena! Cheira tão bem! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,394 Levantaram-se tarde. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,147 O quê? A Anna está a fazer o pequeno-almoço? 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,940 Não fiques tão assustado. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,525 Foi ele que o fez. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,360 Bom dia, 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,278 Yoh! 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,781 - Ryu "Espada de Madeira"! - Como é que tu… 11 00:00:32,615 --> 00:00:35,452 A Anna contou-me tudo o que aconteceu. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 Fiquei inconsciente depois de ser possuído 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,664 e deixaram-me passar cá a noite. 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,501 Mas porque estás tão animado? 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,505 Uma pessoa normal ficaria de cama uma semana, após uma possessão! 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 Acredites ou não, parece que o encontro com o Tokageroh 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,343 despertou nele um poder. 18 00:00:52,427 --> 00:00:53,261 Não me digas… 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,388 O poder de um xamã. 20 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 Então, ele consegue ver-me? 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Claro que sim! 22 00:01:00,518 --> 00:01:03,480 Desde que cheguei a este mundo, como um bebé, 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,857 que ando perdido à procura do meu lugar. 24 00:01:05,940 --> 00:01:08,193 Mas agora, pela primeira vez, 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 sinto que encontrei um lugar ao qual pertenço. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,198 Mestre! Mestra! 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,909 Por favor, deixem-me trabalhar na vossa pousada 28 00:01:15,992 --> 00:01:17,160 como cozinheiro! 29 00:01:22,290 --> 00:01:25,043 Por acaso, ser uma estalajadeira glamorosa pode não ser mau. 30 00:02:58,177 --> 00:03:01,431 EPISÓDIO 5 OVER SOUL 31 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 Aquela espada é a Harusame? 32 00:03:03,474 --> 00:03:05,560 Não te lembras, pois não? 33 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 Evoquei o Mosuke com um feitiço Itako e fi-lo usar o teu corpo 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,899 para a repararmos. 35 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 Amidamaru! 36 00:03:13,192 --> 00:03:16,988 Parte a minha espada outra vez, sim? 37 00:03:17,071 --> 00:03:18,865 Seu idiota! 38 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 O que disseste? Tu é que me fizeste esperar 600 anos, 39 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 seu palerma! 40 00:03:28,124 --> 00:03:30,293 Tive saudades tuas, Amidamaru! 41 00:03:30,919 --> 00:03:33,212 Passou demasiado tempo, Mosuke! 42 00:03:35,089 --> 00:03:37,050 Integrar Espírito! 43 00:03:39,427 --> 00:03:40,595 Maki-Wari! 44 00:03:42,513 --> 00:03:44,307 A possessão durou 0,3 segundos. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,600 Enfim, nada mau. 46 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 Muito bem! 47 00:03:47,477 --> 00:03:50,521 Agora, o xamã novato vai mostrar-vos como se faz! 48 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 Vamos a isto! Integrar Espírito! 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,651 Amidamaru! 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,778 Idiota! 51 00:03:56,861 --> 00:03:58,947 Possuir e ser possuído não são a mesma coisa. 52 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Estás a atrapalhar o treino. Agora, vai para casa! 53 00:04:03,326 --> 00:04:07,247 Só quero ajudar o Yoh e o Amidamaru. 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 Não podes cair de paraquedas. 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 O que foi? 56 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Isso faz-me lembrar 57 00:04:14,629 --> 00:04:16,756 que o Yoh estava sempre a mirar as estrelas. 58 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 As estrelas? 59 00:04:18,591 --> 00:04:21,094 Esta noite, o céu está muito limpo. 60 00:04:21,678 --> 00:04:25,598 Dizem que as estrelas podem mostrar o nosso destino, 61 00:04:25,682 --> 00:04:29,644 mas talvez o Yoh recebesse algum tipo de mensagem das estrelas, 62 00:04:29,727 --> 00:04:32,981 algo que lhe deu uma espécie de poder especial. 63 00:04:34,190 --> 00:04:36,651 Já percebi! Então, é assim que se faz! 64 00:04:38,486 --> 00:04:41,739 Estrelas! Deem-me também o vosso poder! 65 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 Como se isso resultasse! 66 00:04:46,744 --> 00:04:50,707 Aquela é a estrela lendária pela qual esperamos há tanto tempo. 67 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Ragoh! 68 00:04:52,208 --> 00:04:53,710 Segundo os ensinamentos secretos, 69 00:04:53,793 --> 00:04:56,587 é uma estrela misteriosa vista como presságio de destruição. 70 00:04:56,671 --> 00:04:57,880 Juntamente com Keito, 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,174 só passa pela Terra uma vez a cada 500 anos, 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 desencadeando um grande desastre. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,388 Mas, de todas as vezes, surge um salvador 74 00:05:05,471 --> 00:05:08,933 que transforma essa grande destruição num grande renascimento. 75 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 E esse salvador… 76 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 É o Shaman King! 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,898 As duas estrelas-cadentes dão a volta ao mundo, 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 avisando todos os xamãs que chegou a hora 79 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 do grande renascimento. 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,324 Que estrela assustadora. 81 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 Chegou finalmente. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 A estrela que anuncia o início do Shaman Fight 83 00:05:29,787 --> 00:05:32,582 para determinar o rei dos xamãs. 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,793 O que tem que inspira tanto medo? 85 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Tudo o que vejo naquela luz deslumbrante 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,049 é a estrela a dar a sua bênção 87 00:05:41,132 --> 00:05:44,594 para eu me tornar o Shaman King! 88 00:05:45,178 --> 00:05:46,220 Sim. 89 00:05:48,181 --> 00:05:51,726 Quando as duas estrelas se reúnem acima da terra, depois da longa separação, 90 00:05:51,809 --> 00:05:54,270 o nosso rei ressuscita 91 00:05:54,353 --> 00:05:56,731 para iluminar o nosso caminho 92 00:05:56,814 --> 00:06:00,109 e para impedir que nos desviemos de todos os círculos. 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,945 O círculo que liga as estrelas, a terra e nós 94 00:06:03,029 --> 00:06:06,616 está prestes a renascer. 95 00:06:07,200 --> 00:06:08,826 A nossa missão de cuidar dele 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,370 será muito bem-sucedida, 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Silva. 98 00:06:18,377 --> 00:06:20,922 Raios! Quem quer saber se aquela estrela-cadente 99 00:06:21,005 --> 00:06:23,591 declara o início do Shaman Fight? 100 00:06:23,674 --> 00:06:27,053 Ela não tinha de triplicar a intensidade do meu treino! 101 00:06:27,136 --> 00:06:30,473 Então, onde e quando, ao certo, irá começar o Shaman Fight? 102 00:06:31,140 --> 00:06:34,227 Só sei que vai acontecer em Tóquio. 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Entendo. 104 00:06:38,272 --> 00:06:39,982 Estás preocupado com algo, jovem? 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,152 Deves estar perdido. 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 Quando isso acontece, esvazia a mente 107 00:06:45,863 --> 00:06:48,616 e ouve com atenção as estrelas e a terra. 108 00:06:49,158 --> 00:06:53,496 Aí, a tua alma encontrará o caminho que deves seguir. 109 00:06:54,080 --> 00:06:54,956 Quem é ele? 110 00:06:55,748 --> 00:06:56,582 Agora… 111 00:06:58,584 --> 00:07:00,253 … o que te ajudará nisso 112 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 serão estes acessórios nativos fixes. 113 00:07:02,130 --> 00:07:03,381 Faço-te um preço especial! 114 00:07:04,048 --> 00:07:05,174 És vendedor de rua? 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,467 Caramba! 116 00:07:06,551 --> 00:07:07,677 Vamos, Yoh. 117 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 Está bem. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,393 Parece que tropecei em alguém interessante. 119 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 Silver Wing! 120 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 Ele não é nada de especial. 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,110 Ter apenas um espírito humano não é muito impressionante. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 Não há melhor sítio para relaxar do que aqui em cima! 123 00:07:32,160 --> 00:07:34,036 Porquê essa cara? 124 00:07:34,745 --> 00:07:38,666 Não é nada. Só este Shaman Fight. 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,419 Não estás preocupado com isso também, pois não? 126 00:07:41,961 --> 00:07:44,630 Estás muito mais forte, Mestre Yoh. 127 00:07:44,714 --> 00:07:46,841 A tua Integração de Espírito está mais apurada 128 00:07:46,924 --> 00:07:49,427 e lutamos muito mais como uma única entidade. 129 00:07:50,386 --> 00:07:53,931 Mas, enquanto espírito, não consigo ficar mais forte do que sou agora. 130 00:07:54,015 --> 00:07:57,268 Estou nervoso com as nossas perspetivas de vitória 131 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 no Shaman Fight. 132 00:07:59,562 --> 00:08:01,230 O quê? A sério? 133 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 Como assim, "o quê"? 134 00:08:03,316 --> 00:08:06,360 De que serve preocuparmo-nos agora? 135 00:08:08,237 --> 00:08:11,616 Não achas que estás a ser um pouco ingénuo, Mestre Yoh? 136 00:08:11,699 --> 00:08:13,367 O caminho que devo seguir? 137 00:08:13,868 --> 00:08:16,829 Sim, talvez eu seja demasiado despreocupado. 138 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 Mas em vez de ter medo de um futuro 139 00:08:19,707 --> 00:08:21,667 no qual nem sei o que vai acontecer, 140 00:08:21,751 --> 00:08:25,880 acho que é muito mais valioso pensar no que é importante agora. 141 00:08:26,881 --> 00:08:29,675 Pelo menos, é a minha perspetiva ingénua atual. 142 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 - Mestre Yoh! - Não te preocupes. 143 00:08:32,011 --> 00:08:34,388 És muito forte, Amidamaru. 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,432 Decerto que tudo vai correr bem. 145 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Vai correr bem"? 146 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 De facto, é inútil apenas temer o que pode ou não acontecer. 147 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 Aqueles que vivem a planear cada eventualidade 148 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 são os mais fracos na hora de agir. 149 00:08:47,527 --> 00:08:51,072 Talvez seja esta adaptabilidade que torna o Mestre Yoh… 150 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 Interessante. 151 00:08:54,700 --> 00:08:58,204 Então, foi esse o espírito que encontraste. 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,705 Fantástico. 153 00:09:00,498 --> 00:09:02,124 Não és o vendedor de há pouco? 154 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Olá! 155 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 O que fazes aqui? 156 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 Perdoa-me, mas tomei a liberdade de vos seguir. 157 00:09:11,509 --> 00:09:13,219 Sou o Silva, da Tribo Patch. 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,138 Estou no Comité Executivo do Shaman Fight. 159 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 Aqueles espíritos! 160 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 Parecem espíritos de animais, mas há algo errado! 161 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 São espíritos superiores 162 00:09:23,104 --> 00:09:25,815 que aperfeiçoaram as almas e cresceram ao longo de 500 anos. 163 00:09:26,399 --> 00:09:29,610 São os meus excelentes espíritos aliados que avaliarão se te qualificas 164 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 a participar no Shaman Fight. 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 Uma avaliação? 166 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Correto. 167 00:09:34,949 --> 00:09:36,993 Desde os primórdios que a Tribo Patch 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 supervisiona o Shaman Fight. 169 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 As regras são simples. 170 00:09:41,914 --> 00:09:43,374 A única coisa que tens de fazer 171 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 é atingir-me com um golpe válido. 172 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 Se conseguires, Yoh Asakura, 173 00:09:48,045 --> 00:09:51,549 estarás qualificado para competires no Shaman Fight. 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,968 Não sabia nada disso! 175 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 E como sabes quem sou? 176 00:09:56,637 --> 00:09:59,599 O Grande Espírito sabe tudo. 177 00:10:00,182 --> 00:10:01,309 O Grande Espírito? 178 00:10:01,392 --> 00:10:02,602 Espera. 179 00:10:02,685 --> 00:10:04,854 Não podes saber mais nada. 180 00:10:05,688 --> 00:10:08,941 Só quem passa no teste é que pode saber. 181 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 Tens dez minutos. 182 00:10:11,319 --> 00:10:12,903 Tens uma tentativa. 183 00:10:12,987 --> 00:10:16,115 Se perderes esta oportunidade, terás de esperar mais 500 anos, jovem. 184 00:10:18,367 --> 00:10:21,245 Parece divertido! Vou fazer o teu teste! 185 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 Amidamaru! Modo Chama Espiritual! 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,086 Vamos mostrar-lhe do que somos capazes. 187 00:10:29,170 --> 00:10:31,172 - Amidamaru! - Ao teu dispor! 188 00:10:31,255 --> 00:10:33,591 Devo avisar-te que esta é uma espada a sério. 189 00:10:33,674 --> 00:10:35,509 Se te magoares, não nos culpes. 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,346 Não me vais conseguir ferir. 191 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 Admiro a tua confiança. 192 00:10:40,389 --> 00:10:42,183 Mas veremos se ainda te sentes assim 193 00:10:43,267 --> 00:10:45,561 depois de veres a extensão do poder do Amidamaru! 194 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 Shockwave Buddha-Slash! 195 00:10:52,735 --> 00:10:53,986 Não deixou marca! 196 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 Nesse caso… 197 00:10:57,948 --> 00:11:00,409 Não me podes derrotar com a Integração de Espírito. 198 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Ele… 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 Está a usar a tartaruga como escudo! 200 00:11:06,582 --> 00:11:09,001 Sim. É um espírito de tartaruga, 201 00:11:09,585 --> 00:11:10,878 o Silver Shield. 202 00:11:12,046 --> 00:11:15,758 Permitam-me apresentar os restantes espíritos superiores que me protegem. 203 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 O Silver Horn. 204 00:11:21,097 --> 00:11:22,473 O Silver Tail! Correr! 205 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 O Silver Rod. 206 00:11:25,810 --> 00:11:26,727 Salva-o! 207 00:11:32,733 --> 00:11:34,527 O que se passa? 208 00:11:34,610 --> 00:11:37,196 Como é que os espíritos bloqueiam a espada, correm, 209 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 me agarram e tocam em coisas? 210 00:11:40,574 --> 00:11:41,992 O meu poder 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,328 permite-me dar forma física aos espíritos. 212 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Só os xamãs com um certo nível de poder o conseguem fazer. 213 00:11:49,041 --> 00:11:50,376 Devem ter Mana suficiente! 214 00:11:51,043 --> 00:11:52,002 Mana? 215 00:12:04,056 --> 00:12:05,099 Mana? 216 00:12:05,182 --> 00:12:07,226 Apenas possuo Mana poderosa o suficiente 217 00:12:08,144 --> 00:12:11,063 para dar aos espíritos selados nestes cinco anéis 218 00:12:11,772 --> 00:12:13,649 uma forma física! 219 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 Que tal esta surpresa, miúdo? 220 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Enquanto estivermos aqui, 221 00:12:17,778 --> 00:12:20,114 não deixaremos que toques no Silva. 222 00:12:20,197 --> 00:12:23,117 Desiste, vai para casa, vai à casa de banho e vai dormir. 223 00:12:23,200 --> 00:12:24,160 O pássaro falou! 224 00:12:25,119 --> 00:12:27,788 Não é o samurai que eu quero testar. 225 00:12:27,872 --> 00:12:30,291 É o teu poder como xamã. 226 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 O meu poder como xamã? 227 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Como são manifestações de Mana, 228 00:12:35,838 --> 00:12:38,549 nenhum ataque físico resultará nestes espíritos superiores. 229 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 Apenas podem ser derrotados pela tua Mana. 230 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 Usa a sagacidade, miúdo. 231 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 "Sagacidade"? 232 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 É verdade. 233 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 A única opção que te resta 234 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 é aplicares a tua sabedoria 235 00:12:52,021 --> 00:12:54,648 e arranjares outra forma de usares a tua Mana. 236 00:12:55,232 --> 00:12:58,235 Mas só agora ouvi falar da Mana! 237 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 Se soubesses a resposta, 238 00:13:00,571 --> 00:13:02,948 seria uma questão de conhecimento, não de sagacidade. 239 00:13:03,032 --> 00:13:06,243 Uma sagacidade apurada permite que te inspires do nada. 240 00:13:07,411 --> 00:13:10,664 É uma luz que ilumina novas possibilidades neste mundo. 241 00:13:11,248 --> 00:13:16,253 A sagacidade é o talento mais valioso de um Shaman King. 242 00:13:16,337 --> 00:13:18,672 O que vais fazer, Mestre Yoh? 243 00:13:18,756 --> 00:13:21,884 Os ataques físicos não vão resultar nos familiares dele 244 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 porque não são corpóreos. São espíritos. 245 00:13:26,222 --> 00:13:28,390 Tens algum plano? 246 00:13:28,974 --> 00:13:32,937 Tenho de lhes bater com um espírito. 247 00:13:34,939 --> 00:13:37,274 Spirit Flame Fastball! 248 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 O quê? 249 00:13:39,735 --> 00:13:41,111 Atravessou-o? 250 00:13:41,695 --> 00:13:43,322 Claro que sim. É um espírito. 251 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Estou a ver! 252 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 Não me digas? 253 00:13:46,325 --> 00:13:48,661 Foste cruel ao atirares-me assim de repente! 254 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 Está bem! 255 00:13:49,662 --> 00:13:51,747 Jikiebutsu, toganshujo, 256 00:13:51,830 --> 00:13:53,832 takigaido, hotsumujoi! 257 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Isso é… 258 00:13:55,793 --> 00:13:58,420 É o ataque Okyo que a Anna me ensinou! 259 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 Que raio de feitiço esquisito é esse? 260 00:14:01,799 --> 00:14:04,468 Mestre Yoh… 261 00:14:04,552 --> 00:14:07,179 Estou a enviar o Amidamaru para o Céu, sem querer! 262 00:14:09,265 --> 00:14:10,599 Muito divertido. 263 00:14:10,683 --> 00:14:12,560 Qual será o teu próximo truque? 264 00:14:13,602 --> 00:14:16,105 Raios! Que diabo faço agora? 265 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 Eu disse-te que ele não prestava. 266 00:14:19,233 --> 00:14:21,151 Vamo-nos embora. 267 00:14:21,235 --> 00:14:23,571 Já que cá estamos, damos-lhe uma oportunidade. 268 00:14:23,654 --> 00:14:26,740 Não. Favorecer um zé-ninguém como ele é uma perda de tempo. 269 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 Eu… 270 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 Raios! 271 00:14:30,619 --> 00:14:33,414 Como é que o Silva os manifesta? 272 00:14:35,499 --> 00:14:38,502 O pássaro! Agora que olho com atenção, está ligado às penas. 273 00:14:39,920 --> 00:14:41,088 E não é tudo! 274 00:14:41,672 --> 00:14:44,508 Todos os outros espíritos emanam 275 00:14:44,592 --> 00:14:47,094 das partes de animais que o Silva está a usar! 276 00:14:47,678 --> 00:14:48,637 Não pode ser! 277 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Estás a materializar os teus familiares a… 278 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Então, já acabaste, jovem? 279 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 Não, tenho um plano. 280 00:14:56,520 --> 00:14:58,272 Não sei se compreendo. 281 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 Mas tenho de tentar! 282 00:15:00,774 --> 00:15:02,192 "Tentar"? 283 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Olhar para o Silva fez-me perceber 284 00:15:05,029 --> 00:15:08,657 que os xamãs têm mesmo de trabalhar com os espíritos. 285 00:15:09,783 --> 00:15:12,953 Emprestas-me outra vez a tua força, Amidamaru? 286 00:15:13,871 --> 00:15:14,997 Mestre Yoh! 287 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 Mas é claro que sim! 288 00:15:17,333 --> 00:15:19,084 Muito bem, vamos a isto! 289 00:15:19,168 --> 00:15:20,502 Integrar Espírito! 290 00:15:21,837 --> 00:15:24,506 Pensei que te tinha dito que isso não resulta! 291 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 Acho que ele sabe. 292 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 O quê? 293 00:15:28,010 --> 00:15:29,219 Aquilo… 294 00:15:30,721 --> 00:15:32,306 Integrar Espírito! 295 00:15:32,389 --> 00:15:33,223 O Amidamaru 296 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 na Harusame! 297 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Esta luz… 298 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 Correto, Yoh Asakura. 299 00:15:39,647 --> 00:15:42,816 Uso estes cinco artigos como intermediários para dar a forma física 300 00:15:42,900 --> 00:15:44,735 aos meus familiares. 301 00:15:44,818 --> 00:15:47,071 As penas da águia permitem-lhe voar, 302 00:15:47,154 --> 00:15:49,323 a carapaça da tartaruga protege-a dos ataques. 303 00:15:49,990 --> 00:15:53,285 Cada intermediário deve ser um símbolo da capacidade única do espírito. 304 00:15:54,119 --> 00:15:56,372 E há algo que simbolize melhor o teu samurai 305 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 do que essa espada? 306 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Repara, Silver Wing. 307 00:16:01,293 --> 00:16:04,254 Este é o novo estilo de batalha do Yoh Asakura! 308 00:16:08,050 --> 00:16:09,426 Over Soul! 309 00:16:13,055 --> 00:16:16,100 Enclausurar uma alma num objeto não é possível, normalmente. 310 00:16:16,684 --> 00:16:20,187 Se o tentares forçar, o espírito fluirá para fora do objeto. 311 00:16:20,813 --> 00:16:22,314 E esse espírito abundante 312 00:16:22,398 --> 00:16:25,401 só se pode materializar através da Mana! 313 00:16:26,276 --> 00:16:28,862 Mostraste uma sagacidade soberba, Yoh Asakura. 314 00:16:30,155 --> 00:16:32,908 Finalmente, estamos em pé de igualdade. 315 00:16:32,992 --> 00:16:36,120 É agora que começa a luta, Silva! 316 00:16:36,704 --> 00:16:37,955 Ele está atrasado. 317 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Aquele parvo do Yoh! 318 00:16:40,040 --> 00:16:41,959 Por aí a vadiar, a esta hora, 319 00:16:42,042 --> 00:16:43,836 sem sequer fazer o jantar! 320 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 Isso não significa que possas exigir que eu venha! 321 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 Seja como for, 322 00:16:47,881 --> 00:16:51,343 quem não quereria fugir ao treino que lhe estás a dar? 323 00:16:52,678 --> 00:16:54,430 O Yoh não vai fugir. 324 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 Estou certa quando acredito… 325 00:16:57,224 --> 00:17:00,394 … que ele se pode tornar o Shaman King. 326 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Vá lá, vamos! 327 00:17:05,065 --> 00:17:06,108 Não tenhas pressa. 328 00:17:07,359 --> 00:17:09,987 Eu disse-te que o teste era só um golpe. 329 00:17:10,779 --> 00:17:11,613 O quê? 330 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 Vamos! Integrar Familiar! 331 00:17:14,366 --> 00:17:15,659 - Está bem! - Está bem! 332 00:17:21,123 --> 00:17:23,917 O meu Totem Pole Cannon está pronto! 333 00:17:24,001 --> 00:17:26,628 Totem Pole Cannon? 334 00:17:27,212 --> 00:17:30,257 É outra forma de Over Soul, uma fusão dos meus cinco familiares 335 00:17:30,340 --> 00:17:33,719 que dispara mísseis de energia. 336 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 Se a tua Mana aguentar isto, 337 00:17:36,722 --> 00:17:40,309 deves poder dar pelo menos um golpe decisivo aos meus familiares. 338 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 Contudo, 339 00:17:41,977 --> 00:17:45,355 se a tua Mana for insuficiente, levarás com um golpe direto 340 00:17:45,981 --> 00:17:47,232 e morrerás. 341 00:17:49,693 --> 00:17:54,531 Aí, este totem marcará a tua sepultura. 342 00:17:55,115 --> 00:17:56,200 Tens a vida em jogo. 343 00:17:56,784 --> 00:18:00,287 Se desejas ser o Shaman King, enfrenta-me. 344 00:18:00,913 --> 00:18:03,332 Não tens mais nenhum trunfo para jogar! 345 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 Ganhar e passar no teste ou perder e morrer! 346 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Mas mesmo que acredites nele, Anna, 347 00:18:11,256 --> 00:18:14,968 não sei se o Yoh quer mesmo ser o Shaman King. 348 00:18:15,052 --> 00:18:16,011 Porque não quereria? 349 00:18:16,095 --> 00:18:19,848 Porque é preguiçoso e descontraído, certo? 350 00:18:19,932 --> 00:18:23,769 Acho que não é talhado para uma vida tão difícil e disciplinada. 351 00:18:25,020 --> 00:18:27,648 Não sabes nada. 352 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 Olha quem fala! 353 00:18:30,150 --> 00:18:33,153 Estás a obrigar o Yoh a fazer isto tudo! 354 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 Qual é a grande ideia quando ele se tornar Shaman King? 355 00:18:36,990 --> 00:18:40,869 Ele mesmo disse que queria uma vida boa e fácil, sem preocupações. 356 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Não pode ser! 357 00:18:42,037 --> 00:18:45,499 Queres que um preguiçoso desmotivado como ele seja o salvador do mundo? 358 00:18:46,083 --> 00:18:47,251 É por isso que o quero. 359 00:18:49,336 --> 00:18:53,674 Como poderia confiar em alguém que dissesse que queria salvar o mundo? 360 00:18:53,757 --> 00:18:56,969 Odeio tipos assim, que exageram a mostrar a paixão que sentem. 361 00:18:57,052 --> 00:18:57,886 São esses tipos 362 00:18:58,470 --> 00:19:01,974 que, apesar de mostrarem o que sentem, 363 00:19:02,057 --> 00:19:04,643 desistem ao primeiro sinal de problemas. 364 00:19:05,644 --> 00:19:06,645 Sabes porquê? 365 00:19:07,771 --> 00:19:09,022 Porque, em última análise, 366 00:19:09,106 --> 00:19:12,359 são motivados pela autoconsciência e pela ganância. 367 00:19:13,902 --> 00:19:15,195 Mas o Yoh é diferente. 368 00:19:15,988 --> 00:19:19,408 O Yoh não tem outro desejo senão ter uma vida fácil. 369 00:19:20,367 --> 00:19:22,244 Por isso, consegue sempre sorrir. 370 00:19:22,327 --> 00:19:26,039 O objetivo dele não o restringe nem lhe tira a liberdade. 371 00:19:26,748 --> 00:19:30,252 Por outras palavras, tem sempre liberdade de espírito, 372 00:19:30,335 --> 00:19:31,670 ou seja, é capaz de tudo. 373 00:19:34,256 --> 00:19:37,176 Os desejos das pessoas desaparecem assim que se realizam. 374 00:19:37,801 --> 00:19:40,804 Se alguém se tornasse Shaman King por pura ganância, 375 00:19:40,888 --> 00:19:42,514 o que faria 376 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 após alcançar esse objetivo? 377 00:19:46,476 --> 00:19:48,687 O Yoh será sempre o Yoh, seja como for. 378 00:19:49,730 --> 00:19:52,232 É por isso que o amo. 379 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 "Amo"? 380 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 Por isso tenho a certeza 381 00:19:55,652 --> 00:20:00,115 de que o Yoh se pode tornar Shaman King. 382 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 Qual é a piada? 383 00:20:04,161 --> 00:20:06,705 Já pensaste numa boa desculpa para desistires? 384 00:20:06,788 --> 00:20:08,749 Nos teus sonhos. 385 00:20:08,832 --> 00:20:12,419 Estou a rir porque vou atingir esse totem com um belo golpe. 386 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 Porquê? 387 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 Não tens medo de morrer? 388 00:20:16,131 --> 00:20:18,091 A morte não me assusta. 389 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 O Amidamaru está morto. 390 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 Mas em vez de desistir para ter uma vida fácil, 391 00:20:23,388 --> 00:20:26,099 prefiro morrer e ter uma vida fácil no além. 392 00:20:26,975 --> 00:20:30,103 Se desistir agora, não poderei ficar descansado 393 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 para o resto da vida. 394 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 Entendo. 395 00:20:34,816 --> 00:20:37,945 É a disposição da tua alma para acreditar que tudo se resolverá. 396 00:20:38,528 --> 00:20:39,780 Muito bem. 397 00:20:40,280 --> 00:20:44,117 Então, sente a força total deste teste. 398 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 Aqui vai! 399 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 Totemic Soul Blast! 400 00:20:52,960 --> 00:20:54,336 Vamos lá, Amidamaru! 401 00:20:54,419 --> 00:20:56,922 Ensinaste-me isto usando o meu corpo! Buddha-Slash! 402 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 Conseguimos? 403 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 Não! 404 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 Mestre Yoh! 405 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 Amidamaru! 406 00:21:38,005 --> 00:21:40,007 Foste fantástico. 407 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 Também dei o meu melhor. 408 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Além disso, aprendi sobre a Mana. 409 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 E não estou morto. 410 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Por isso, não me posso queixar… 411 00:21:51,268 --> 00:21:52,644 Mestre Yoh! 412 00:21:54,271 --> 00:21:55,439 Não temas. 413 00:21:56,106 --> 00:21:59,318 Está só um pouco cansado depois de gastar toda a Mana. 414 00:22:00,235 --> 00:22:03,322 Além disso, foi Mana suficiente para me atingir. 415 00:22:03,405 --> 00:22:05,574 "Atingir"? Quer dizer… 416 00:22:05,657 --> 00:22:06,742 Sim. 417 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 Ele passou! 418 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 Qualificaste-te. Muito bem. 419 00:22:17,294 --> 00:22:19,838 Toma isto. 420 00:22:20,630 --> 00:22:23,133 É o teu passe para o Shaman Fight, 421 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 um Oracle Bell. 422 00:22:26,094 --> 00:22:28,597 Todas as instruções sobre o Shaman Fight 423 00:22:28,680 --> 00:22:30,432 chegarão por esse Bell. 424 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 Instruções? 425 00:22:32,225 --> 00:22:34,770 Tudo o que o Grande Espírito deseja 426 00:22:35,729 --> 00:22:39,483 é-te mostrado diretamente nesse Oracle Bell! 427 00:22:40,942 --> 00:22:42,986 O que é o Grande Espírito? 428 00:22:43,070 --> 00:22:45,322 O espírito omnisciente e omnipotente 429 00:22:45,405 --> 00:22:48,283 cujo poder só será alcançado por quem se tornar Shaman King. 430 00:22:48,950 --> 00:22:52,913 A fonte de todos os espíritos que testemunharam o início deste universo. 431 00:22:53,497 --> 00:22:55,373 O rei dos espíritos superiores. 432 00:22:55,457 --> 00:22:57,125 Rei dos espíritos superiores? 433 00:22:58,168 --> 00:23:00,420 Tal como o meu avô dizia! 434 00:23:02,631 --> 00:23:06,051 Tem muitos nomes, mas é um único ser. 435 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 Só uma pessoa pode conhecer a sua verdadeira forma. 436 00:23:09,846 --> 00:23:11,598 O Shaman King. 437 00:23:13,683 --> 00:23:14,810 Yoh Asakura. 438 00:23:14,893 --> 00:23:18,230 Que o Grande Espírito esteja contigo. 439 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 Boa sorte, preguiçoso! 440 00:23:21,066 --> 00:23:22,025 Adeus. 441 00:23:27,531 --> 00:23:28,698 Silva… 442 00:23:28,782 --> 00:23:30,158 Ele é tão fixe! 443 00:23:30,909 --> 00:23:32,077 O Oracle Bell, 444 00:23:32,160 --> 00:23:33,662 o Shaman Fight 445 00:23:33,745 --> 00:23:35,914 e o rei dos espíritos superiores… 446 00:23:36,540 --> 00:23:39,251 Isto está a ficar interessante. 447 00:23:43,004 --> 00:23:46,424 Estou a ver. É a isto que chamam Oracle Bell? 448 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 Sei que o acordado 449 00:23:49,136 --> 00:23:52,305 era que mo darias se eu te atingisse uma vez, 450 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 mas acho que não te opões a dizer que fui aprovado, certo? 451 00:23:56,393 --> 00:23:58,937 Legendas: Cláudia Nobre