1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,473 - Buen día. - Buen día. 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,933 ¡Vaya! ¡Huele delicioso! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,394 Se levantaron tarde. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,147 ¿Qué? ¿Anna prepara el desayuno? 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,940 No te asustes así. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,525 Igual lo preparó él. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,360 Buenos días, 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,278 Yoh. 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,781 - ¡Ryu Espada de Madera! - ¿Qué haces…? 11 00:00:32,615 --> 00:00:35,452 Anna me contó todo lo que pasó. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 Quedé inconsciente luego de haber sido poseído, 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,664 y me dejaste pasar la noche aquí. 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,501 Pero ¿cómo estás tan animado? 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,505 Cualquier persona normal quedaría una semana en cama luego de ser poseída. 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 Lo crean o no, su encuentro con Tokageroh 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,343 parece haber despertado un poder en él. 18 00:00:52,427 --> 00:00:53,261 No me digas… 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,388 El poder del chamán. 20 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 ¿Quiere decir que puede verme? 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Claro. 22 00:01:00,518 --> 00:01:03,480 Desde que llegué al mundo siendo bebé, 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,857 me sentí perdido y estuve buscando mi lugar. 24 00:01:05,940 --> 00:01:08,193 Pero ahora, por primera vez, 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 siento que encontré un lugar al que sí pertenezco. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,198 ¡Maestro, maestra! 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,909 Por favor, pónganme a trabajar 28 00:01:15,992 --> 00:01:17,160 como chef de su posada. 29 00:01:22,290 --> 00:01:25,043 De hecho, ser la glamorosa dueña de una posada suena lindo. 30 00:02:58,177 --> 00:03:01,431 EPISODIO 5 OVER SOUL 31 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 ¿Esa es la espada Harusame? 32 00:03:03,474 --> 00:03:05,560 No lo recuerdas, ¿no? 33 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 Invoqué a Mosuke con un hechizo itako y le permití usar mi cuerpo 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,899 para repararla. 35 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 ¡Amidamaru! 36 00:03:13,192 --> 00:03:16,988 Otra vez rompiste mi espada, ¿no? 37 00:03:17,071 --> 00:03:18,865 ¡Maldito estúpido! 38 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 ¿Qué dijiste? Tú eres el que me hizo esperar 600 años, 39 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 ¡burro! 40 00:03:28,124 --> 00:03:30,293 ¡Te extrañaba, Amidamaru! 41 00:03:30,919 --> 00:03:33,212 ¡Tanto tiempo, Mosuke! 42 00:03:35,089 --> 00:03:37,050 ¡Espíritu Integrado! 43 00:03:39,427 --> 00:03:40,595 ¡Maki-Wari! 44 00:03:42,513 --> 00:03:44,307 La posesión duró 0.3 segundos. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,600 Nada mal, supongo. 46 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 ¡Muy bien! 47 00:03:47,477 --> 00:03:50,521 ¡Ahora el chamán novato les mostrará cómo se hace! 48 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 ¡Hagámoslo! ¡Espíritu Integrado! 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,651 ¡Amidamaru! 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,778 ¡Idiota! 51 00:03:56,861 --> 00:03:58,947 Poseer a alguien y ser poseído no son lo mismo. 52 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Estás interfiriendo con el entrenamiento. ¡Vete a casa! 53 00:04:03,326 --> 00:04:07,247 ¡Yo solo quería ayudar a Yoh y Amidamaru! 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 No puedes largarte de lleno así. 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 ¿Qué pasa? 56 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Eso me recuerda, 57 00:04:14,629 --> 00:04:16,756 Yoh siempre está mirando las estrellas. 58 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 ¿Las estrellas? 59 00:04:18,591 --> 00:04:21,094 El cielo está bien limpio hoy. 60 00:04:21,678 --> 00:04:25,598 Dicen que las estrellas cuentan tu destino, 61 00:04:25,682 --> 00:04:29,644 pero tal vez Yoh recibía algún tipo de mensaje de las estrellas 62 00:04:29,727 --> 00:04:32,981 que le dio como un poder especial o algo por el estilo. 63 00:04:34,190 --> 00:04:36,651 ¡Ya entiendo! ¡Entonces, así se hace! 64 00:04:38,486 --> 00:04:41,739 ¡Estrellas, denme su poder también! 65 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 ¡Como si eso fuera a funcionar! 66 00:04:46,744 --> 00:04:50,707 La legendaria estrella que esperamos hace tanto. 67 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 ¡Ragoh! 68 00:04:52,208 --> 00:04:53,835 Registrado en las doctrinas secretas, 69 00:04:53,918 --> 00:04:56,462 se supone que es un presagio de destrucción. 70 00:04:56,546 --> 00:04:57,880 Junto con Keito, 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,174 solo pasa por la Tierra cada 500 años 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 anticipando un gran desastre. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,388 Pero, cada vez, aparece un salvador 74 00:05:05,471 --> 00:05:08,933 que convierte la gran destrucción en un gran renacimiento. 75 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 Y ese salvador… 76 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 ¡Es el rey chamán! 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,898 Las dos estrellas fugaces dan la vuelta al mundo 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 avisando a los chamanes que llegó el momento 79 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 del gran renacimiento. 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,324 Una estrella espantosa. 81 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 Por fin llegó. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 La que anuncia el inicio de la Pelea de los Chamanes 83 00:05:29,787 --> 00:05:32,582 para determinar quién será el próximo rey chamán. 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,793 ¿A qué deberías temerle? 85 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Todo lo que veo en esa luz radiante 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,049 es la estrella que bendice 87 00:05:41,132 --> 00:05:44,594 que yo sea el rey chamán. 88 00:05:45,178 --> 00:05:46,220 Sí. 89 00:05:48,181 --> 00:05:51,726 Cuando las dos estrellas se unen sobre la tierra después de su partida, 90 00:05:51,809 --> 00:05:54,270 nuestro rey resucita 91 00:05:54,353 --> 00:05:56,731 para iluminar nuestro camino 92 00:05:56,814 --> 00:06:00,109 y evitar que nos desviemos de los círculos. 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,945 El círculo que conecta las estrellas, la tierra y a nosotros 94 00:06:03,029 --> 00:06:06,616 renacerá pronto. 95 00:06:07,200 --> 00:06:08,826 Nuestra misión de cuidarlo 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,370 será completada con absoluto éxito, 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Silva. 98 00:06:18,377 --> 00:06:20,922 ¡Diablos! ¿A quién le importa que la estrella fugaz 99 00:06:21,005 --> 00:06:23,591 declare el inicio de la Pelea de los Chamanes? 100 00:06:23,674 --> 00:06:27,053 No tenía que triplicar la intensidad de mi entrenamiento. 101 00:06:27,136 --> 00:06:30,473 Entonces, ¿dónde y cuándo exactamente empieza la Pelea de Chamanes? 102 00:06:31,140 --> 00:06:34,227 Solo sé que será en Tokio. 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Entiendo. 104 00:06:38,272 --> 00:06:39,982 ¿Te preocupa algo, jovencito? 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,152 Pareces estar perdido. 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 Cuando pasa eso, vacía tu mente 107 00:06:45,863 --> 00:06:48,616 y presta atención a las estrellas y la tierra. 108 00:06:49,158 --> 00:06:53,496 Así, tu alma encontrará el camino que debe seguir. 109 00:06:54,080 --> 00:06:54,956 ¿Quién es ese? 110 00:06:55,748 --> 00:06:56,582 Ahora, 111 00:06:58,584 --> 00:07:00,253 lo que te ayudará con eso son 112 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 estos geniales accesorios nativos. 113 00:07:02,130 --> 00:07:03,381 ¡Tengo una linda promoción! 114 00:07:04,048 --> 00:07:05,174 ¿Un vendedor ambulante? 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,467 Cielos. 116 00:07:06,551 --> 00:07:07,677 Vamos, Yoh. 117 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 Bueno. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,393 Parece que me crucé con alguien interesante. 119 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 ¡Ala de Plata! 120 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 No es nada especial. 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,110 Tener un solo espíritu humano no es nada impresionante. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 No hay mejor lugar para relajarse que aquí arriba. 123 00:07:32,160 --> 00:07:34,036 ¿Por qué la cara larga? 124 00:07:34,745 --> 00:07:38,666 Por nada. Es esta Pelea de Chamanes. 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,419 No te preocupa eso, ¿o sí? 126 00:07:41,961 --> 00:07:44,630 Eres mucho más fuerte, amo Yoh. 127 00:07:44,714 --> 00:07:46,841 Tu Espíritu Integrado mejoró mucho 128 00:07:46,924 --> 00:07:49,427 y peleamos más como una única entidad. 129 00:07:50,386 --> 00:07:53,931 Pero, como espíritu, no puedo volverme más fuerte de lo que soy ahora. 130 00:07:54,015 --> 00:07:57,268 Estoy un tanto nervioso por nuestras posibilidades de ganar 131 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 la Pelea de Chamanes. 132 00:07:59,562 --> 00:08:01,230 ¿Qué? ¿Hablas en serio? 133 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 ¿Como que qué? 134 00:08:03,316 --> 00:08:06,360 Me refiero a de qué sirve que nos preocupemos ahora. 135 00:08:08,237 --> 00:08:11,616 ¿No crees que quizás estés siendo un poco ingenuo, amo Yoh? 136 00:08:11,699 --> 00:08:13,367 ¿El camino que debo seguir? 137 00:08:13,868 --> 00:08:16,829 Sí, puede que sea un poco despreocupado. 138 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 Pero en vez de tener miedo del futuro, 139 00:08:19,707 --> 00:08:21,667 cuando ni siquiera sé qué va a pasar, 140 00:08:21,751 --> 00:08:25,880 creo que es mucho más útil pensar en lo que es importante ahora. 141 00:08:26,881 --> 00:08:29,675 Bueno, ese es mi ingenuo enfoque hoy por hoy. 142 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 - ¡Amo Yoh! - No te preocupes. 143 00:08:32,011 --> 00:08:34,388 Eres muy fuerte, Amidamaru. 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,432 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 145 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 ¿Todo saldrá bien? 146 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 Exacto, no sirve tener miedo de lo que podría llegar a pasar. 147 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 Quienes viven penando en cada posible eventualidad 148 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 son los débiles al momento de actuar. 149 00:08:47,527 --> 00:08:51,072 Tal vez la flexibilidad del amo Yoh es lo que hace… 150 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 Qué interesante. 151 00:08:54,700 --> 00:08:58,204 Así que ese es el espíritu que encontraste. 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,705 Espléndido. 153 00:09:00,498 --> 00:09:02,124 ¿No eres el vendedor de antes? 154 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 ¡Hola! 155 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 ¿Qué haces aquí? 156 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 Perdón, pero me tomé la libertad de seguirte. 157 00:09:11,509 --> 00:09:13,219 Soy Silva de la tribu Pache. 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,138 Soy del comité directivo de la Pelea de Chamanes. 159 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 ¡Esos espíritus! 160 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 Parecen espíritus de animales, pero hay algo raro. 161 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 Son espíritus mayores 162 00:09:23,104 --> 00:09:25,815 que perfeccionaron su alma y crecieron durante 500 años. 163 00:09:26,399 --> 00:09:29,610 Son mis excelentes espíritus aliados que evaluarán si estás calificado 164 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 para participar en la Pelea de Chamanes. 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 ¿Evaluarme? 166 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Correcto. 167 00:09:34,949 --> 00:09:36,993 Desde tiempos inmemoriales, la tribu Pache 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 supervisó la Pelea de Chamanes. 169 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 Las reglas son simples. 170 00:09:41,914 --> 00:09:43,374 Todo lo que tienes que hacer 171 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 es darme un buen golpe. 172 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 Si puedes hacer eso, Yoh Asakura, 173 00:09:48,045 --> 00:09:51,549 estás calificado para competir en la Pelea de Chamanes. 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,968 ¡Acabo de enterarme de esto! 175 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 ¿Y cómo sabes quién soy? 176 00:09:56,637 --> 00:09:59,599 El Gran Espíritu lo sabe todo. 177 00:10:00,182 --> 00:10:01,309 ¿El Gran Espíritu? 178 00:10:01,392 --> 00:10:02,602 Espera. 179 00:10:02,685 --> 00:10:04,854 No puedes saber más que eso. 180 00:10:05,688 --> 00:10:08,941 Solo los que pasen mi prueba pueden saber más. 181 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 Tienes diez minutos. 182 00:10:11,319 --> 00:10:12,903 Un solo intento. 183 00:10:12,987 --> 00:10:16,115 Si pierdes esta chance, deberás esperar otros 500 años, jovencito. 184 00:10:18,367 --> 00:10:21,245 ¡Suena divertido! ¡Haré tu prueba! 185 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 ¡Amidamaru! ¡Llama Espíritu! 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,086 Mostrémosle lo que podemos hacer. 187 00:10:29,170 --> 00:10:31,172 - ¡Amidamaru! - ¡A tu servicio! 188 00:10:31,255 --> 00:10:33,591 Solo quiero advertirte que esta es una espada real. 189 00:10:33,674 --> 00:10:35,509 No nos culpes si sales lastimado. 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,346 No podrás cortarme. 191 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 Admiro tu confianza. 192 00:10:40,389 --> 00:10:42,183 Pero veremos si te sientes igual 193 00:10:43,267 --> 00:10:45,561 cuando conozcas el verdadero poder de Amidamaru. 194 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 ¡Cuchilla de Buda! 195 00:10:52,735 --> 00:10:53,986 ¡No dejó marca alguna! 196 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 En ese caso… 197 00:10:57,948 --> 00:11:00,409 No puedes vencerme con el Espíritu Integrado. 198 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Es… 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 Usa una tortuga de escudo. 200 00:11:06,582 --> 00:11:09,001 Sí. Es el espíritu de una tortuga, 201 00:11:09,585 --> 00:11:10,878 Escudo de Plata. 202 00:11:12,046 --> 00:11:15,758 Permíteme presentarte al resto de los espíritus mayores que me protegen. 203 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Cuerno de plata. 204 00:11:21,097 --> 00:11:22,473 ¡Cola de plata! ¡Corre! 205 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Anzuelo de plata. 206 00:11:25,810 --> 00:11:26,727 ¡Sálvalo! 207 00:11:32,733 --> 00:11:34,527 ¿Qué es esto? 208 00:11:34,610 --> 00:11:37,196 ¿Cómo los espíritus pueden bloquear la espada, correr, 209 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 agarrarme y tocar cosas? 210 00:11:40,574 --> 00:11:41,992 Mi poder 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,328 me permite darles forma física a los espíritus. 212 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Solo un chamán que alcanza cierto poder puede hacer eso. 213 00:11:49,041 --> 00:11:50,376 Seguro tienen Maná suficiente. 214 00:11:51,043 --> 00:11:52,002 ¿Maná? 215 00:11:58,050 --> 00:12:02,972 ARMAS DE PLATA 216 00:12:04,056 --> 00:12:05,099 ¿Maná? 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,226 Tengo el Maná con el poder suficiente 218 00:12:08,144 --> 00:12:11,063 para darles a los espíritus en estos cinco anillos 219 00:12:11,772 --> 00:12:13,649 forma física. 220 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 ¿Por qué te sorprende, niño? 221 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Mientras estemos aquí, 222 00:12:17,778 --> 00:12:20,114 no podrás tocarle un pelo a Silva. 223 00:12:20,197 --> 00:12:23,117 Ríndete, vete a casa, haz caca y vete a la cama. 224 00:12:23,200 --> 00:12:24,160 ¡El ave habla! 225 00:12:25,119 --> 00:12:27,788 No me interesa evaluar al samurái. 226 00:12:27,872 --> 00:12:30,291 Sino tu poder de chamán. 227 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 ¿Mi poder de chamán? 228 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Como son manifestaciones de Maná, 229 00:12:35,838 --> 00:12:38,549 ningún ataque físico servirá con estos espíritus mayores. 230 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 Solo puedes vencerlos con tu Maná. 231 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 Usa tu ingenio, chico. 232 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 ¿Mi ingenio? 233 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 Exacto. 234 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 La única opción que te queda 235 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 es acudir a tu sabiduría 236 00:12:52,021 --> 00:12:54,648 y encontrar otra forma de usar tu Maná. 237 00:12:55,232 --> 00:12:58,235 Pero acabo de enterarme de este Maná. 238 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 Si hubieras sabido la respuesta, 239 00:13:00,571 --> 00:13:02,948 habría sido cuestión de conocimiento, no de ingenio. 240 00:13:03,032 --> 00:13:06,243 Tener ingenio afilado significa poder sacar inspiración de la nada. 241 00:13:07,411 --> 00:13:10,664 Es una luz que puede iluminar nuevas posibilidades en este mundo. 242 00:13:11,248 --> 00:13:16,253 ¡La habilidad más valiosa de un rey chamán es su ingenio! 243 00:13:16,337 --> 00:13:18,672 ¿Qué vas a hacer, amo Yoh? 244 00:13:18,756 --> 00:13:21,884 El ataque físico no sirve de nada con sus espíritus 245 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 porque no son corpóreos. 246 00:13:26,222 --> 00:13:28,390 Entonces, ¿tienes un plan? 247 00:13:28,974 --> 00:13:32,937 Significa que tendré que golpearlos con otro espíritu. 248 00:13:34,939 --> 00:13:37,274 ¡Llama Espíritu Rápida! 249 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 ¿Qué? 250 00:13:39,735 --> 00:13:41,111 ¿Lo atravesó? 251 00:13:41,695 --> 00:13:43,322 Era lógico. Es un espíritu. 252 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 ¡Ya veo! 253 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 ¿Ahora lo ves? 254 00:13:46,325 --> 00:13:48,661 ¡Qué cruel de tu parte arrojarme con esa velocidad! 255 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 ¡Muy bien! 256 00:13:49,662 --> 00:13:51,747 ¡Jikiebutsu, toganshujo, 257 00:13:51,830 --> 00:13:53,832 taigedaido, hotsumujoi! 258 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Esto es… 259 00:13:55,793 --> 00:13:58,420 ¡Es el sutra que me enseñó Anna! 260 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 ¿Qué clase de hechizo raro es ese? 261 00:14:01,799 --> 00:14:04,468 Amo Yoh… 262 00:14:04,552 --> 00:14:07,179 ¡Estoy enviando a Amidamaru al cielo por error! 263 00:14:09,265 --> 00:14:10,599 Qué divertido. 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,560 ¿Y cuál será tu próximo truco? 265 00:14:13,602 --> 00:14:16,105 ¡Diablos! ¿Qué cuernos hago ahora? 266 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 Te dije que no era bueno. 267 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Vámonos de una vez. 268 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 Ya que estamos aquí, démosle una chance. 269 00:14:23,654 --> 00:14:26,740 No. Ser complacientes con alguien como él es una pérdida de tiempo. 270 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 Yo… 271 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 ¡Diablos! 272 00:14:30,619 --> 00:14:33,414 ¿Cómo rayos los hace manifestar Silva? 273 00:14:35,499 --> 00:14:38,502 ¡El ave! Ahora que la miro de cerca, está conectada a sus plumas. 274 00:14:39,920 --> 00:14:41,088 Y eso no es todo. 275 00:14:41,672 --> 00:14:44,508 Todos los espíritus emanan 276 00:14:44,592 --> 00:14:47,094 de partes de animales del atuendo de Silva. 277 00:14:47,678 --> 00:14:48,637 ¡No puede ser! 278 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Materializas a tus espíritus con… 279 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 ¿Terminaste ya, chico? 280 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 No, tengo un plan. 281 00:14:56,520 --> 00:14:58,272 No sé si lo estoy entendiendo. 282 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 Pero tengo que intentarlo. 283 00:15:00,774 --> 00:15:02,192 ¿Intentarlo? 284 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Al observar a Silva, entendí de verdad 285 00:15:05,029 --> 00:15:08,657 que los chamanes deben trabajar con sus espíritus. 286 00:15:09,783 --> 00:15:12,953 ¿Me prestas tu fuerza de nuevo, Amidamaru? 287 00:15:13,871 --> 00:15:14,997 ¡Amo Yoh! 288 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 ¡Por supuesto! 289 00:15:17,333 --> 00:15:19,084 ¡Muy bien, hagámoslo! 290 00:15:19,168 --> 00:15:20,502 ¡Espíritu Integrado! 291 00:15:21,837 --> 00:15:24,506 Te dije que eso no iba a funcionar. 292 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 Parece que lo sabe. 293 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 ¿Qué? 294 00:15:28,010 --> 00:15:29,219 Eso… 295 00:15:30,721 --> 00:15:32,306 ¡Espíritu Integrado! 296 00:15:32,389 --> 00:15:33,223 ¡Amidamaru 297 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 en Harusame! 298 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Esta luz… 299 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 Correcto, Yoh Asakura. 300 00:15:39,647 --> 00:15:42,816 Uso estos cinco objetos como medio para dar forma física 301 00:15:42,900 --> 00:15:44,735 a mis espíritus. 302 00:15:44,818 --> 00:15:47,071 Las plumas del águila para volar. 303 00:15:47,154 --> 00:15:49,323 El caparazón de la tortuga para protección. 304 00:15:49,990 --> 00:15:53,285 Cada intermediario debe ser símbolo de la habilidad única del espíritu. 305 00:15:54,119 --> 00:15:56,372 ¿Y qué mejor símbolo de tu samurái 306 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 que esa espada? 307 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Mira, Ala de Plata. 308 00:16:01,293 --> 00:16:04,254 ¡Este es el nuevo estilo de batalla de Yoh Asakura! 309 00:16:08,050 --> 00:16:09,426 ¡Over Soul! 310 00:16:13,055 --> 00:16:16,100 No cualquiera tiene la capacidad de condensar un alma en un objeto. 311 00:16:16,684 --> 00:16:20,187 Si intentas forzarlo, el espíritu se saldrá del objeto. 312 00:16:20,813 --> 00:16:22,314 ¡Y este espíritu que emana 313 00:16:22,398 --> 00:16:25,401 solo puede adquirir materialidad a través del Maná! 314 00:16:26,276 --> 00:16:28,862 Demostraste un ingenio insuperable, Yoh Asakura. 315 00:16:30,155 --> 00:16:32,908 Por fin estamos en igualdad de condiciones. 316 00:16:32,992 --> 00:16:36,120 Y aquí es donde empieza la pelea de verdad, Silva. 317 00:16:36,704 --> 00:16:37,955 ¡Llega tarde! 318 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 ¡Ese maldito Yoh! 319 00:16:40,040 --> 00:16:41,959 Holgazaneando por ahí a esta hora 320 00:16:42,042 --> 00:16:43,836 sin siquiera preparar la cena. 321 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 Eso no significa que me puedes exigir venir a mí. 322 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 Como sea, 323 00:16:47,881 --> 00:16:51,343 ¿quién no querría huir del entrenamiento que lo estás haciendo padecer? 324 00:16:52,678 --> 00:16:54,430 Yoh no va a huir. 325 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 Estoy segura… 326 00:16:57,224 --> 00:17:00,394 de que será el rey chamán. 327 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 ¡Vamos! 328 00:17:05,065 --> 00:17:06,108 No te apures. 329 00:17:07,359 --> 00:17:09,987 Te dije que la prueba era un solo golpe. 330 00:17:10,779 --> 00:17:11,613 ¿Qué? 331 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 ¡Vamos! ¡Espíritus Integrados! 332 00:17:14,366 --> 00:17:15,659 - ¡Bien! - ¡Bien! 333 00:17:21,123 --> 00:17:23,917 ¡Mi Cañón Tótem está listo! 334 00:17:24,001 --> 00:17:26,628 ¿Cañón Tótem? 335 00:17:27,212 --> 00:17:30,257 Es otra forma de Over Soul, una unión de mis cinco espíritus 336 00:17:30,340 --> 00:17:33,719 que dispara misiles de energía. 337 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 Si tu Maná puede soportar esto, 338 00:17:36,722 --> 00:17:40,309 deberías poder darles un buen golpe a mis espíritus. 339 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 Sin embargo, 340 00:17:41,977 --> 00:17:45,355 si tu Maná es insuficiente, recibirás un impacto directo 341 00:17:45,981 --> 00:17:47,232 y morirás. 342 00:17:49,693 --> 00:17:54,531 Entonces, este tótem marcará tu tumba, como todos los tótems. 343 00:17:55,115 --> 00:17:56,200 Está en juego tu vida. 344 00:17:56,784 --> 00:18:00,287 Si aún quieres ser el rey chamán, entonces, arremete contra mí. 345 00:18:00,913 --> 00:18:03,332 No tienes más trucos. 346 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 Si gano, paso la prueba, si pierdo, muero. 347 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Pero aunque creas en él, Anna, 348 00:18:11,256 --> 00:18:14,968 no estoy seguro de que Yoh quiera ser el rey chamán. 349 00:18:15,052 --> 00:18:16,011 ¿Por qué no? 350 00:18:16,095 --> 00:18:19,848 Porque es muy holgazán y solo le interesa estar relajado, ¿o no? 351 00:18:19,932 --> 00:18:23,769 No creo que esté hecho para esa vida tan dura y disciplinada. 352 00:18:25,020 --> 00:18:27,648 Tú no sabes nada de nada. 353 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 ¡Justo tú dices eso! 354 00:18:30,150 --> 00:18:33,153 Estás obligando a Yoh a hacer esto. 355 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 ¿Cuál es el gran plan cuando sea rey chamán, llegado el caso? 356 00:18:36,990 --> 00:18:40,869 Él mismo dijo que quiere una vida relajada y sin preocupaciones. 357 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 ¡Eso no sirve! 358 00:18:42,037 --> 00:18:45,499 ¿En serio quieres que un holgazán como él sea el salvador del mundo? 359 00:18:46,083 --> 00:18:47,251 Por eso lo quiero a él. 360 00:18:49,336 --> 00:18:53,674 ¿Cómo podría confiar en alguien que dice que quiere salvar al mundo? 361 00:18:53,757 --> 00:18:56,969 Odio a los hombres así, que hacen alarde de su pasión. 362 00:18:57,052 --> 00:18:57,886 Esos hombres, 363 00:18:58,470 --> 00:19:01,974 a pesar de hablar tanto de lo que son, 364 00:19:02,057 --> 00:19:04,643 se van ante la primera señal de problemas. 365 00:19:05,644 --> 00:19:06,645 ¿Sabes por qué? 366 00:19:07,771 --> 00:19:09,022 Porque, en realidad, 367 00:19:09,106 --> 00:19:12,359 los mueve la vergüenza y la codicia. 368 00:19:13,902 --> 00:19:15,195 Pero Yoh es diferente. 369 00:19:15,988 --> 00:19:19,408 El único deseo de Yoh es llevar una vida tranquila. 370 00:19:20,367 --> 00:19:22,244 Por eso siempre ríe y sonríe. 371 00:19:22,327 --> 00:19:26,039 Su objetivo no lo limita ni lo priva de su libertad. 372 00:19:26,748 --> 00:19:30,252 En otras palabras, su mente es siempre libre, 373 00:19:30,335 --> 00:19:31,670 por eso puede hacer lo que sea. 374 00:19:34,256 --> 00:19:37,176 Los deseos de la gente se evaporan en cuanto se cumplen. 375 00:19:37,801 --> 00:19:40,804 Si alguien llegara a ser rey chamán por pura codicia, 376 00:19:40,888 --> 00:19:42,514 ¿qué haría 377 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 una vez que lograra su objetivo? 378 00:19:46,476 --> 00:19:48,687 Yoh siempre será Yoh, más allá de todo. 379 00:19:49,730 --> 00:19:52,232 Por eso lo amo. 380 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 ¿Lo amas? 381 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 Por eso estoy segura 382 00:19:55,652 --> 00:20:00,115 de que Yoh será el rey chamán. 383 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 ¿Qué es tan gracioso? 384 00:20:04,161 --> 00:20:06,705 ¿Se te ocurrió una buena excusa para rendirte? 385 00:20:06,788 --> 00:20:08,749 En tus sueños. 386 00:20:08,832 --> 00:20:12,419 Me río porque le haré frente a esa cosa tótem. 387 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 ¿Por qué? 388 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 ¿No tienes miedo de morir? 389 00:20:16,131 --> 00:20:18,091 La muerte no me asusta. 390 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 Quiero decir, Amidamaru está muerto. 391 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 Pero, en vez de renunciar para tener una vida relajada, 392 00:20:23,388 --> 00:20:26,099 prefiero morir y vivir relajado en el más allá. 393 00:20:26,975 --> 00:20:30,103 Porque si renuncio ahora, no podré vivir relajado 394 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 el resto de mi vida. 395 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 Entiendo. 396 00:20:34,816 --> 00:20:37,945 Es solo la predisposición de tu alma a creer que todo saldrá bien. 397 00:20:38,528 --> 00:20:39,780 Muy bien. 398 00:20:40,280 --> 00:20:44,117 Entonces, enfrenta lo más duro de la prueba. 399 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 ¡Aquí va! 400 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 ¡Soul Blast de Tótem! 401 00:20:52,960 --> 00:20:54,336 ¡Vamos, Amidamaru! 402 00:20:54,419 --> 00:20:56,922 Me enseñaste esto usando mi cuerpo. ¡Cuchilla de Buda! 403 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 ¿Lo logramos? 404 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 ¡No! 405 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 ¡Amo Yoh! 406 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 ¡Amidamaru! 407 00:21:38,005 --> 00:21:40,007 Estuviste genial. 408 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 Yo también di todo de mí. 409 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Además, aprendí del Maná. 410 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Y no estoy muerto. 411 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Así que creo que no puedo quejarme… 412 00:21:51,268 --> 00:21:52,644 ¡Amo Yoh! 413 00:21:54,271 --> 00:21:55,439 No temas. 414 00:21:56,106 --> 00:21:59,318 Solo está cansado porque usó todo su Maná. 415 00:22:00,235 --> 00:22:03,322 Además, fue Maná suficiente como para atravesarme a mí. 416 00:22:03,405 --> 00:22:05,574 ¿Atravesarte? ¿Quieres decir…? 417 00:22:05,657 --> 00:22:06,742 Sí. 418 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 Pasó la prueba. 419 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 Estás calificado. Bien hecho. 420 00:22:17,294 --> 00:22:19,838 Ahora, toma esto. 421 00:22:20,630 --> 00:22:23,133 Es tu pase para la Pelea de Chamanes, 422 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 la Campana Oráculo. 423 00:22:26,094 --> 00:22:28,597 Todas las instrucciones de la Pelea de Chamanes 424 00:22:28,680 --> 00:22:30,432 llegarán a través de esa campana. 425 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 ¿Instrucciones? 426 00:22:32,225 --> 00:22:34,770 Todo lo que el Gran Espíritu desea 427 00:22:35,729 --> 00:22:39,483 llegará a ti a través de la Campana Oráculo. 428 00:22:40,942 --> 00:22:42,986 ¿Qué es el Gran Espíritu? 429 00:22:43,070 --> 00:22:45,322 El sabio y poderoso espíritu 430 00:22:45,405 --> 00:22:48,283 cuyo poder solo adquiere quien se convierta en rey chamán. 431 00:22:48,950 --> 00:22:52,913 La fuente de todos los espíritus que vieron el nacimiento del universo. 432 00:22:53,497 --> 00:22:55,373 El rey de los espíritus mayores. 433 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 ¿El rey de los espíritus mayores? 434 00:22:58,168 --> 00:23:00,420 Como el que me contó mi abuelo. 435 00:23:02,631 --> 00:23:06,051 Tiene muchos nombres, pero es un solo ser. 436 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 Solo una persona puede conocer su verdadera forma. 437 00:23:09,846 --> 00:23:11,598 El rey chamán. 438 00:23:13,683 --> 00:23:14,810 Yoh Asakura. 439 00:23:14,893 --> 00:23:18,230 Que el Gran Espíritu esté contigo. 440 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 ¡Buena suerte, holgazán! 441 00:23:21,066 --> 00:23:22,025 Adiós. 442 00:23:27,531 --> 00:23:28,698 ¡Silva! 443 00:23:28,782 --> 00:23:30,158 ¡Es genial! 444 00:23:30,909 --> 00:23:32,077 La Campana Oráculo, 445 00:23:32,160 --> 00:23:33,662 la Pelea de Chamanes 446 00:23:33,745 --> 00:23:35,914 y el rey de los espíritus mayores… 447 00:23:36,540 --> 00:23:39,251 ¡La cosa se pone interesante! 448 00:23:43,004 --> 00:23:46,424 Ya veo. Entonces, ¿esta es la Campana Oráculo? 449 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 Sé que el acuerdo 450 00:23:49,136 --> 00:23:52,305 fue que me la dieras si lograba darte un golpe, 451 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 pero no creo que objetes tomar esto como que pasé la prueba, ¿no? 452 00:23:56,393 --> 00:23:58,937 Subtítulos: Victoria Parma