1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,473 -Godmorgen… -Godmorgen… 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,933 Hold da op! Det dufter skønt! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,394 Du er sent oppe. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,147 Hvad? Laver Anna morgenmad? 6 00:00:22,731 --> 00:00:23,940 Vær ikke så bange. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,525 Han har lavet den. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,360 Godmorgen. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,278 Yoh! 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,781 -"Træsværdet" Ryu! -Hvorfor er du… 11 00:00:32,615 --> 00:00:35,452 Anna fortalte mig, hvad der skete. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,954 Da jeg blev besat, mistede jeg bevidstheden, 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,664 og du lod mig overnatte. 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,501 Men hvorfor er du så livlig? 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,505 Normalt ligger man i sengen i en uge efter en besættelse. 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,717 Tro det eller ej, men hans møde med Tokageroh lader 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,343 til at have vækket kræfter i ham. 18 00:00:52,427 --> 00:00:53,261 Sig det ikke… 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,388 En shamans kræfter. 20 00:00:56,848 --> 00:00:58,933 Betyder det, at han kan se mig? 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,435 Det kan du tro! 22 00:01:00,518 --> 00:01:03,480 Fra det øjeblik jeg blev født i denne verden, 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,857 har jeg været faret vild og ledt efter mit sted. 24 00:01:05,940 --> 00:01:08,193 Men nu, for første gang 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,820 føler jeg, jeg hører til et sted. 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,198 Mester! Herskerinde! 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,909 Sæt mig til at arbejde på jeres kro 28 00:01:15,992 --> 00:01:17,160 som en kok! 29 00:01:22,290 --> 00:01:25,043 At være en glamourøs kroejer er måske ikke så slemt. 30 00:02:58,177 --> 00:03:01,431 EPISODE 5 OVERSJÆLEN 31 00:03:01,514 --> 00:03:03,391 Er det sværdet Harusame? 32 00:03:03,474 --> 00:03:05,560 Du kan ikke huske det, vel? 33 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 Jeg hidkaldte Mosuke med en formular og fik ham til at bruge din krop 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,899 til at reparere det. 35 00:03:11,482 --> 00:03:13,109 Amidamaru! 36 00:03:13,192 --> 00:03:16,988 Har du ødelagt mit sværd igen? 37 00:03:17,071 --> 00:03:18,865 Dit forbandede fjols! 38 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 Hvad siger du? Det var dig, der lod mig vente i 600 år, 39 00:03:22,201 --> 00:03:23,620 dit drog! 40 00:03:28,124 --> 00:03:30,293 Jeg har savnet dig, Amidamaru! 41 00:03:30,919 --> 00:03:33,212 Det er for længe siden, Mosuke! 42 00:03:35,089 --> 00:03:37,050 Åndefusion! 43 00:03:39,427 --> 00:03:40,595 Maki-Wari! 44 00:03:42,513 --> 00:03:44,307 Besættelsen tog 0,3 sekunder. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,600 Ikke dårligt. 46 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 Sådan! 47 00:03:47,477 --> 00:03:50,521 Nu vil den nye shaman vise jer, hvordan man gør! 48 00:03:50,605 --> 00:03:52,857 Lad os gøre det! Åndefusion! 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,651 Amidamaru! 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,778 Idiot! 51 00:03:56,861 --> 00:03:58,947 Besættelse og at blive besat er ikke det samme. 52 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 Du går i vejen for træningen. Tag nu hjem! 53 00:04:03,326 --> 00:04:07,247 Jeg vil bare hjælpe Yoh og Amidamaru! 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 Du kan ikke bare afbryde. 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,127 Hvad er der? 56 00:04:13,211 --> 00:04:14,545 Det minder mig om noget. 57 00:04:14,629 --> 00:04:16,756 Yoh kiggede altid på stjernerne. 58 00:04:17,340 --> 00:04:18,508 Stjernerne? 59 00:04:18,591 --> 00:04:21,094 Det er vist en klar aften. 60 00:04:21,678 --> 00:04:25,598 Man siger, at stjernerne kan fortælle dig din skæbne, 61 00:04:25,682 --> 00:04:29,644 men måske modtog Yoh et budskab fra stjernerne, 62 00:04:29,727 --> 00:04:32,981 der gav ham en særlig kraft af en slags. 63 00:04:34,190 --> 00:04:36,651 Jaså! Så det er sådan, man gør! 64 00:04:38,486 --> 00:04:41,739 Stjerner! Giv mig jeres kræfter! 65 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 Som om det ville virke! 66 00:04:46,744 --> 00:04:50,707 Det er den legendariske stjerne, vi har ventet på så længe! 67 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 Ragoh! 68 00:04:52,208 --> 00:04:53,835 Den er omtalt i den hemmelige lære 69 00:04:53,918 --> 00:04:56,462 som en mystisk stjerne, der varsler ødelæggelse. 70 00:04:56,546 --> 00:04:57,880 Sammen med Keito 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,174 passerer den Jorden en gang hvert femhundrede år 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,135 og forårsager en stor katastrofe. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,388 Men hver gang dukker der en frelser op, 74 00:05:05,471 --> 00:05:08,933 som vender den store ødelæggelse til en genfødsel. 75 00:05:09,017 --> 00:05:10,393 Og den frelser… 76 00:05:11,102 --> 00:05:12,478 er shamankongen! 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,898 De to stjerneskud rejser verden rundt 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,901 og advarer alle shamaner om, at tiden er inde 79 00:05:19,485 --> 00:05:21,904 til den store genfødsel! 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,324 Sikke en ildevarslende stjerne. 81 00:05:24,907 --> 00:05:26,784 Nu er den her endelig. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,245 Stjernen, der bekendtgør starten på shamankampen, 83 00:05:29,787 --> 00:05:32,582 der vil vise, hvem der bliver konge over shamanerne. 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,793 Hvad er der at være bange for? 85 00:05:35,877 --> 00:05:37,795 Det eneste, jeg ser i det blændende lys, 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,049 er stjernen, der giver mig sin velsignelse 87 00:05:41,132 --> 00:05:44,594 til at blive shamankongen! 88 00:05:45,178 --> 00:05:46,220 Ja. 89 00:05:48,181 --> 00:05:51,726 Når de to stjerner genforenes over landet efter deres lange adskillelse, 90 00:05:51,809 --> 00:05:54,270 vækkes vores konge til live 91 00:05:54,353 --> 00:05:56,731 for at oplyse vejen for os 92 00:05:56,814 --> 00:06:00,109 og forhindre os i at afvige fra livets kredsløb. 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,945 Cirklen, der forbinder stjernerne, Jorden og os, 94 00:06:03,029 --> 00:06:06,616 bliver snart født igen. 95 00:06:07,200 --> 00:06:08,826 Vores mission om at overvåge det 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,370 vil lykkes over al forventning, 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Silva. 98 00:06:18,377 --> 00:06:20,922 Fandens! Hvem går op i, om stjerneskuddet 99 00:06:21,005 --> 00:06:23,591 starter shamankampen? 100 00:06:23,674 --> 00:06:27,053 Hun behøvede ikke tredoble min træning. 101 00:06:27,136 --> 00:06:30,473 Hvor og hvornår begynder shamankampen præcist? 102 00:06:31,140 --> 00:06:34,227 Jeg ved kun, at den vil finde sted i Tokyo. 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,020 Jaså. 104 00:06:38,272 --> 00:06:39,982 Er du bekymret for noget, unge mand? 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,152 Du må være faret vild. 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,780 Når det sker, så tøm dit sind 107 00:06:45,863 --> 00:06:48,616 og ret opmærksomheden mod stjernerne og jorden. 108 00:06:49,158 --> 00:06:53,496 Så vil din sjæl finde den vej, du bør følge. 109 00:06:54,080 --> 00:06:54,956 Hvem er han? 110 00:06:55,748 --> 00:06:56,582 Og i øvrigt, 111 00:06:58,584 --> 00:07:00,253 noget der vil hjælpe dig med det 112 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 er disse seje accessories. 113 00:07:02,130 --> 00:07:03,381 Jeg giver dig en god pris! 114 00:07:04,048 --> 00:07:05,174 Er du gadesælger? 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,467 Hold da op. 116 00:07:06,551 --> 00:07:07,677 Kom så, Yoh. 117 00:07:07,760 --> 00:07:08,636 Okay. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,393 Jeg har vist mødt en interessant person. 119 00:07:15,476 --> 00:07:16,394 Sølvvinge! 120 00:07:18,438 --> 00:07:20,273 Han er ikke noget særligt. 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,110 At have én enkelt menneskelig ånd er ikke så imponerende. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,616 Der er intet bedre sted at slappe af end heroppe! 123 00:07:32,160 --> 00:07:34,036 Hvorfor så trist? 124 00:07:34,745 --> 00:07:38,666 Det er ikke noget. Bare shamankampen. 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,419 Du er vel ikke også bekymret? 126 00:07:41,961 --> 00:07:44,630 Du er blevet meget stærkere, mester Yoh. 127 00:07:44,714 --> 00:07:46,841 Din åndefusion er mere raffineret, 128 00:07:46,924 --> 00:07:49,427 og vi kæmper mere sammen som en enhed. 129 00:07:50,386 --> 00:07:53,931 Men som ånd kan jeg ikke blive stærkere, end jeg er nu. 130 00:07:54,015 --> 00:07:57,268 Jeg er lidt nervøs for, om vi kan vinde 131 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 shamankampen. 132 00:07:59,562 --> 00:08:01,230 Virkelig? Mener du det? 133 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 Hvordan kunne jeg andet? 134 00:08:03,316 --> 00:08:06,360 Hvad får vi ud af at bekymre os nu? 135 00:08:08,237 --> 00:08:11,616 Synes du ikke, du er lidt naiv, Mester Yoh? 136 00:08:11,699 --> 00:08:13,367 Den vej, jeg bør følge? 137 00:08:13,868 --> 00:08:16,829 Ja, måske er jeg lidt for sorgløs. 138 00:08:17,413 --> 00:08:19,624 Men i stedet for at frygte en fremtid, 139 00:08:19,707 --> 00:08:21,667 jeg ikke engang kender, 140 00:08:21,751 --> 00:08:25,880 finder jeg det mere værdifuldt at tænke på det, der er vigtigt lige nu. 141 00:08:26,881 --> 00:08:29,675 Det er min naive måde at se tingene på. 142 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 -Mester Yoh! -Bare rolig. 143 00:08:32,011 --> 00:08:34,388 Du er stærk nok, Amidamaru. 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,432 Det skal nok gå. 145 00:08:37,016 --> 00:08:38,559 "Det skal nok gå"? 146 00:08:39,268 --> 00:08:42,313 At frygte en usikker fremtid er ganske vist spild af tid. 147 00:08:42,396 --> 00:08:44,941 De, der hele livet forbereder sig på enhver situation, 148 00:08:45,024 --> 00:08:46,943 er svage, når det er tid til at handle. 149 00:08:47,527 --> 00:08:51,072 Måske er det denne tilpasningsevne, der gør mester Yoh… 150 00:08:53,032 --> 00:08:53,866 Interessant. 151 00:08:54,700 --> 00:08:58,204 Så det er din ånd. 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,705 Glimrende. 153 00:09:00,498 --> 00:09:02,124 Er du ikke sælgeren fra tidligere? 154 00:09:02,208 --> 00:09:03,292 Hallo! 155 00:09:03,376 --> 00:09:05,294 Hvad laver du her? 156 00:09:05,878 --> 00:09:08,297 Tilgiv mig, men jeg tillod mig at følge efter dig. 157 00:09:11,509 --> 00:09:13,219 Jeg er Silva fra Patchstammen. 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,138 Jeg sidder i shamankampens bestyrelsesudvalg. 159 00:09:16,222 --> 00:09:17,807 De ånder! 160 00:09:18,432 --> 00:09:20,810 De ligner dyreånder, men der er noget galt. 161 00:09:21,435 --> 00:09:23,020 De er højere ånder, 162 00:09:23,104 --> 00:09:25,815 som har hvæsset sjælen og er blevet stærkere over 500 år. 163 00:09:26,399 --> 00:09:29,610 Det er mine åndsfæller, som vil teste, om du er kvalificeret 164 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 til shamankampen. 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,364 Teste? 166 00:09:33,447 --> 00:09:34,865 Korrekt. 167 00:09:34,949 --> 00:09:36,993 Siden tidernes morgen har vi, Patchstammen, 168 00:09:37,076 --> 00:09:39,370 ført tilsyn med shamankampen. 169 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 Reglerne er enkle. 170 00:09:41,914 --> 00:09:43,374 Du skal bare ramme mig 171 00:09:43,457 --> 00:09:45,835 med ét slag, som jeg kan mærke. 172 00:09:46,419 --> 00:09:47,962 Hvis du kan det, Yoh Asakura, 173 00:09:48,045 --> 00:09:51,549 er du kvalificeret til at deltage i shamankampen. 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,968 Det har jeg ikke hørt om før! 175 00:09:54,051 --> 00:09:55,678 Hvordan ved du, hvem jeg er? 176 00:09:56,637 --> 00:09:59,599 Den Store Ånd ved alt. 177 00:10:00,182 --> 00:10:01,309 Den Store Ånd? 178 00:10:01,392 --> 00:10:02,602 Vent lidt. 179 00:10:02,685 --> 00:10:04,854 Du må ikke vide mere. 180 00:10:05,688 --> 00:10:08,941 Kun de, der består prøven, får mere at vide. 181 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 Du har ti minutter. 182 00:10:11,319 --> 00:10:12,903 Du får et forsøg. 183 00:10:12,987 --> 00:10:16,115 Hvis du ikke griber chancen, må du vente 500 år mere, knægt. 184 00:10:18,367 --> 00:10:21,245 Det lyder sjovt! Jeg tager imod din udfordring! 185 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 Amidamaru! Åndeflammekraft! 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,086 Lad os vise ham, hvad vi kan. 187 00:10:29,170 --> 00:10:31,172 -Amidamaru! -Til tjeneste! 188 00:10:31,255 --> 00:10:33,591 Jeg må advare dig, det er et ægte sværd. 189 00:10:33,674 --> 00:10:35,509 Beklager, hvis du kommer til skade. 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,346 Du vil ikke være i stand til at ramme mig. 191 00:10:38,429 --> 00:10:40,306 Jeg beundrer din selvtillid. 192 00:10:40,389 --> 00:10:42,183 Vi får se, om du stadig har det sådan, 193 00:10:43,267 --> 00:10:45,561 når du har forstået, hvor mægtig Amidamaru er! 194 00:10:45,645 --> 00:10:47,980 Buddhabølge! 195 00:10:52,735 --> 00:10:53,986 Han mærkede det ikke! 196 00:10:54,612 --> 00:10:55,613 I så fald… 197 00:10:57,948 --> 00:11:00,409 Du kan ikke besejre mig med åndefusion. 198 00:11:01,535 --> 00:11:02,662 Han er… 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 Han bruger skildpadden som skjold! 200 00:11:06,582 --> 00:11:09,001 Det gør jeg. Han er en skildpaddeånd. 201 00:11:09,585 --> 00:11:10,878 Sølvskjold. 202 00:11:12,046 --> 00:11:15,758 Lad mig præsentere resten af de højere ånder, der beskytter mig. 203 00:11:16,550 --> 00:11:17,593 Sølvhorn. 204 00:11:21,097 --> 00:11:22,473 Sølvhale! Løb! 205 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Sølvstav. 206 00:11:25,810 --> 00:11:26,727 Red ham! 207 00:11:32,733 --> 00:11:34,527 Hvad sker der? 208 00:11:34,610 --> 00:11:37,196 Hvordan kan ånder blokere sværdet, løbe, 209 00:11:37,279 --> 00:11:39,990 tage fat i mig og røre ved ting? 210 00:11:40,574 --> 00:11:41,992 Mine kræfter 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,328 giver ånderne fysisk form. 212 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Kun shamaner på et vist niveau kan gøre det. 213 00:11:49,041 --> 00:11:50,376 De skal have nok mana! 214 00:11:51,043 --> 00:11:52,002 Mana? 215 00:11:58,050 --> 00:12:02,972 SØLVVVÅBEN 216 00:12:04,056 --> 00:12:05,099 Mana? 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,226 Jeg besidder ganske enkelt nok mana 218 00:12:08,144 --> 00:12:11,063 til at give ånderne forseglet i disse fem genstande 219 00:12:11,772 --> 00:12:13,649 fysisk form! 220 00:12:14,275 --> 00:12:16,444 Er du overrasket, knægt? 221 00:12:16,527 --> 00:12:17,695 Så længe vi er her, 222 00:12:17,778 --> 00:12:20,114 får du ikke lov til at røre Silva! 223 00:12:20,197 --> 00:12:23,117 Giv op, gå hjem, gå på lokum og gå i seng! 224 00:12:23,200 --> 00:12:24,160 Fuglen talte! 225 00:12:25,119 --> 00:12:27,788 Det er ikke samuraien, jeg vil teste. 226 00:12:27,872 --> 00:12:30,291 Det er din evne som shaman. 227 00:12:30,875 --> 00:12:33,419 Mine evner som shaman? 228 00:12:34,003 --> 00:12:35,754 Da de er manifestationer af mana, 229 00:12:35,838 --> 00:12:38,549 vil ingen fysiske angreb virke på disse højere ånder. 230 00:12:39,133 --> 00:12:42,678 De kan kun besejres med din mana. 231 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 Brug din forstand, barn. 232 00:12:45,306 --> 00:12:46,432 "Min forstand"? 233 00:12:46,515 --> 00:12:47,641 Nemlig. 234 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 Den eneste mulighed, du har tilbage, 235 00:12:49,768 --> 00:12:51,520 er at bruge dit hoved 236 00:12:52,021 --> 00:12:54,648 og finde en anden måde at bruge din mana på. 237 00:12:55,232 --> 00:12:58,235 Men det er første gang, jeg overhovedet hører om mana! 238 00:12:58,819 --> 00:13:00,488 Hvis du kendte svaret, 239 00:13:00,571 --> 00:13:02,948 ville det være et spørgsmål om viden, ikke kløgt. 240 00:13:03,032 --> 00:13:06,243 Er man kløgtig, kan man finde inspiration i ingenting. 241 00:13:07,411 --> 00:13:10,664 Kløgt er et lys, der kan oplyse nye muligheder i denne verden. 242 00:13:11,248 --> 00:13:16,253 Den mest værdifulde evne for en shamankonge er hans kløgtighed! 243 00:13:16,337 --> 00:13:18,672 Hvad vil du gøre, mester Yoh? 244 00:13:18,756 --> 00:13:21,884 Fysiske angreb virker ikke på hans tjenende ånder, 245 00:13:22,593 --> 00:13:25,012 fordi de ikke er kropslige. Det er ånder. 246 00:13:26,222 --> 00:13:28,390 Har du en plan? 247 00:13:28,974 --> 00:13:32,937 Det betyder, at jeg skal ramme dem med en ånd. 248 00:13:34,939 --> 00:13:37,274 Åndeflammebold! 249 00:13:38,400 --> 00:13:39,652 Hvad? 250 00:13:39,735 --> 00:13:41,111 Gik den igennem ham? 251 00:13:41,695 --> 00:13:43,322 Selvfølgelig. Han er en ånd. 252 00:13:43,405 --> 00:13:44,698 Jeg forstår! 253 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 Gør du? 254 00:13:46,325 --> 00:13:48,661 Tænk, at du bare kastede mig på den måde! 255 00:13:48,744 --> 00:13:49,578 Okay! 256 00:13:49,662 --> 00:13:51,747 Jikiebutsu, toganshujo, 257 00:13:51,830 --> 00:13:53,832 taigedaido, hotsumujoi! 258 00:13:53,916 --> 00:13:55,709 Det er… 259 00:13:55,793 --> 00:13:58,420 Det er det Okyo-angreb, Anna lærte mig! 260 00:13:59,880 --> 00:14:01,715 Hvad er det for en mærkelig besværgelse? 261 00:14:01,799 --> 00:14:04,468 Mester Yoh… 262 00:14:04,552 --> 00:14:07,179 Jeg kom til at sende Amidamaru til himmels! 263 00:14:09,265 --> 00:14:10,599 Så underholdende. 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,560 Hvad vil dit næste trick være? 265 00:14:13,602 --> 00:14:16,105 Hold da kæft! Hvad fanden gør jeg? 266 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 Jeg sagde jo, han ikke kunne bruges. 267 00:14:19,066 --> 00:14:20,985 Lad os nu bare gå. 268 00:14:21,569 --> 00:14:23,571 Nu vi er her, bør han få en chance. 269 00:14:23,654 --> 00:14:26,740 Nej. At bruge tid på et nul som ham er nyttesløst. 270 00:14:26,824 --> 00:14:29,118 Jeg… 271 00:14:29,702 --> 00:14:30,536 Fandens! 272 00:14:30,619 --> 00:14:33,414 Hvordan i alverden manifesterer Silva dem? 273 00:14:35,499 --> 00:14:38,502 Fuglen! Nu ser jeg, at den er forbundet til fjerene. 274 00:14:39,920 --> 00:14:41,088 Og det er ikke alt! 275 00:14:41,672 --> 00:14:44,508 Alle de andre ånder kommer ud 276 00:14:44,592 --> 00:14:47,094 fra dele fra dyr, som Silva bærer på kroppen! 277 00:14:47,678 --> 00:14:48,637 Det er umuligt! 278 00:14:48,721 --> 00:14:50,973 Du materialiserer dine tjenende ånder ved at… 279 00:14:51,640 --> 00:14:53,309 Er du færdig, mit barn? 280 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 Nej, jeg har en plan. 281 00:14:56,520 --> 00:14:58,272 Jeg ved ikke, om jeg forstår det. 282 00:14:58,772 --> 00:15:00,691 Men jeg er nødt til at prøve! 283 00:15:00,774 --> 00:15:02,192 "Nødt til at prøve"? 284 00:15:02,276 --> 00:15:04,445 Med Silva her er det gået op for mig, 285 00:15:05,029 --> 00:15:08,657 at shamaner er nødt til at arbejde sammen med ånder. 286 00:15:09,783 --> 00:15:12,953 Vil du låne mig din styrke igen, Amidamaru? 287 00:15:13,871 --> 00:15:14,997 Mester Yoh! 288 00:15:15,080 --> 00:15:16,540 Selvfølgelig vil jeg det! 289 00:15:17,333 --> 00:15:19,084 Lad os gøre det! 290 00:15:19,168 --> 00:15:20,502 Åndefusion! 291 00:15:21,837 --> 00:15:24,506 Jeg har jo sagt, det ikke vil virke! 292 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 Det er han vist klar over. 293 00:15:27,092 --> 00:15:27,927 Hvad? 294 00:15:28,010 --> 00:15:29,219 Det er… 295 00:15:30,721 --> 00:15:32,306 Åndefusion! 296 00:15:32,389 --> 00:15:33,223 Amidamaru 297 00:15:33,307 --> 00:15:35,059 i Harusame! 298 00:15:35,643 --> 00:15:36,977 Lyset… 299 00:15:37,061 --> 00:15:39,063 Korrekt, Yoh Asakura. 300 00:15:39,647 --> 00:15:42,816 Jeg bruger disse fem genstande som mellemled for at give 301 00:15:42,900 --> 00:15:44,735 mine tjenende ånder fysisk form. 302 00:15:44,818 --> 00:15:47,071 Ørnens fjer gør, at den kan flyve. 303 00:15:47,154 --> 00:15:49,323 Skildpaddens skjold beskytter den mod angreb. 304 00:15:49,990 --> 00:15:53,285 Hvert mellemled skal være et symbol på åndens unikke evne. 305 00:15:54,119 --> 00:15:56,372 Og hvad symboliserer en samurai bedre 306 00:15:56,455 --> 00:15:58,582 end det sværd? 307 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Se bare, Sølvvinge. 308 00:16:01,293 --> 00:16:04,254 Dette er Yoh Asakuras nye kampstil! 309 00:16:08,050 --> 00:16:09,426 Oversjæl! 310 00:16:13,055 --> 00:16:16,100 Det er ikke nemt at indkapsle en sjæl i et objekt. 311 00:16:16,684 --> 00:16:20,187 Hvis man prøver at fremtvinge det, vil ånden flyde ud af objektet. 312 00:16:20,813 --> 00:16:22,314 Og denne eksplosion af ånd 313 00:16:22,398 --> 00:16:25,401 kan kun gøres fysisk af mana! 314 00:16:26,276 --> 00:16:28,862 Du har udvist fremragende kløgt, Asakura. 315 00:16:30,155 --> 00:16:32,908 Nu er vi endelig på lige fod. 316 00:16:32,992 --> 00:16:36,120 Nu begynder kampen for alvor, Silva! 317 00:16:36,704 --> 00:16:37,955 Han er sent på den! 318 00:16:38,539 --> 00:16:39,957 Den forbandede Yoh! 319 00:16:40,040 --> 00:16:41,959 At være ude så sent 320 00:16:42,042 --> 00:16:43,836 uden at lave aftensmad! 321 00:16:43,919 --> 00:16:46,255 Det betyder ikke, at du kan kræve, at jeg kommer! 322 00:16:46,839 --> 00:16:47,798 Og i øvrigt, 323 00:16:47,881 --> 00:16:51,343 hvem ville ikke gerne flygte fra den træning, du udsætter ham for? 324 00:16:52,678 --> 00:16:54,430 Yoh vil ikke flygte. 325 00:16:54,513 --> 00:16:55,848 Jeg er sikker på, 326 00:16:57,224 --> 00:17:00,394 at han kan blive shamankonge. 327 00:17:03,022 --> 00:17:04,356 Kom så! 328 00:17:05,065 --> 00:17:06,108 Forhast dig ikke. 329 00:17:07,359 --> 00:17:09,987 Jeg sagde jo, at testen kun var et enkelt slag. 330 00:17:10,779 --> 00:17:11,613 Hvad? 331 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 Kom så! Åndefusion! 332 00:17:14,366 --> 00:17:15,659 -Okay! -Okay! 333 00:17:21,123 --> 00:17:23,917 Nu er min totempælskanon klar! 334 00:17:24,001 --> 00:17:26,628 Totempælskanon? 335 00:17:27,212 --> 00:17:30,257 En anden slags oversjæl, hvor mine fem ånder smelter sammen 336 00:17:30,340 --> 00:17:33,719 og affyrer missiler af energi. 337 00:17:34,219 --> 00:17:36,638 Hvis din mana kan modstå dette, 338 00:17:36,722 --> 00:17:40,309 bør du kunne ramme mine tjenende ånder med et mærkbart slag. 339 00:17:40,392 --> 00:17:41,393 Men hvis 340 00:17:41,977 --> 00:17:45,355 din mana er utilstrækkelig, bliver du ramt direkte 341 00:17:45,981 --> 00:17:47,232 og dør. 342 00:17:49,693 --> 00:17:54,531 Så vil denne totempæl markere din grav. 343 00:17:55,115 --> 00:17:56,200 Dit liv står på spil. 344 00:17:56,784 --> 00:18:00,287 Hvis du stadig vil være shamankonge, så kæmp mod mig. 345 00:18:00,913 --> 00:18:03,332 Du har ikke andre kort på hånden! 346 00:18:03,832 --> 00:18:07,127 Vind og bestå prøven, eller tab og dø! 347 00:18:08,796 --> 00:18:11,173 Men selvom du tror på ham, Anna, 348 00:18:11,256 --> 00:18:14,968 ved jeg ikke, om Yoh har lyst til at være shamankonge. 349 00:18:15,052 --> 00:18:16,011 Hvorfor ikke? 350 00:18:16,095 --> 00:18:19,848 Han er jo altid så doven og afslappet. 351 00:18:19,932 --> 00:18:23,769 Jeg tror ikke, han er egnet til et hårdt, disciplineret liv. 352 00:18:25,020 --> 00:18:27,648 Du ved ingenting. 353 00:18:28,232 --> 00:18:30,067 Siger du! 354 00:18:30,150 --> 00:18:33,153 Du tvinger Yoh til at gøre alt det her! 355 00:18:33,237 --> 00:18:36,490 Hvad er planen, når han bliver shamankonge? 356 00:18:36,990 --> 00:18:40,869 Han sagde selv, at han vil leve et stille og roligt liv uden bekymringer. 357 00:18:40,953 --> 00:18:41,954 Det går ikke! 358 00:18:42,037 --> 00:18:45,499 Skal en umotiveret drivert som ham være verdens redningsmand? 359 00:18:46,083 --> 00:18:47,251 Derfor skal det være ham. 360 00:18:49,336 --> 00:18:53,674 Hvordan kan jeg stole på nogen, der vil redde verden? 361 00:18:53,757 --> 00:18:56,969 Jeg hader den slags fyre, der skal bevise deres lidenskab. 362 00:18:57,052 --> 00:18:57,886 Den slags fyre 363 00:18:58,470 --> 00:19:01,974 viser deres følelser, men 364 00:19:02,057 --> 00:19:04,643 bukker under ved første tegn på problemer. 365 00:19:05,644 --> 00:19:06,645 Ved du hvorfor? 366 00:19:07,771 --> 00:19:09,022 I sidste ende 367 00:19:09,106 --> 00:19:12,359 er de drevet af selvbevidsthed og grådighed. 368 00:19:13,902 --> 00:19:15,195 Men Yoh er anderledes. 369 00:19:15,988 --> 00:19:19,408 Yoh har intet andet ønske end at have et nemt liv. 370 00:19:20,367 --> 00:19:22,244 Derfor kan han altid grine og smile. 371 00:19:22,327 --> 00:19:26,039 Hans mål begrænser ham ikke eller mindsker hans frihed. 372 00:19:26,748 --> 00:19:30,252 Med andre ord har han altid sindsro, hvilket betyder, 373 00:19:30,335 --> 00:19:31,670 at han kan gøre alt. 374 00:19:34,256 --> 00:19:37,176 Folks begær forsvinder, så snart det bliver opfyldt. 375 00:19:37,801 --> 00:19:40,804 Hvis nogen blev shamankonge af ren grådighed, 376 00:19:40,888 --> 00:19:42,514 hvad ville de så gøre, 377 00:19:42,598 --> 00:19:44,725 når de har opnået det mål? 378 00:19:46,476 --> 00:19:48,687 Yoh vil forblive Yoh, uanset hvad. 379 00:19:49,730 --> 00:19:52,232 Derfor elsker jeg ham. 380 00:19:52,316 --> 00:19:53,317 "Elsker"? 381 00:19:54,234 --> 00:19:55,569 Derfor er jeg sikker på, 382 00:19:55,652 --> 00:20:00,115 Yoh kan blive shamankonge. 383 00:20:02,701 --> 00:20:04,077 Hvad er så sjovt? 384 00:20:04,161 --> 00:20:06,705 Har du en god undskyldning for at give op? 385 00:20:06,788 --> 00:20:08,749 Drøm videre. 386 00:20:08,832 --> 00:20:12,419 Jeg griner, fordi jeg vil gøre mit bedste mod totem-tingesten. 387 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 Hvorfor? 388 00:20:13,795 --> 00:20:15,464 Er du ikke bange for at dø? 389 00:20:16,131 --> 00:20:18,091 Døden skræmmer mig ikke. 390 00:20:18,175 --> 00:20:20,427 Amidamaru er jo død. 391 00:20:21,011 --> 00:20:23,305 I stedet for at opgive at få et nemt liv 392 00:20:23,388 --> 00:20:26,099 vil jeg hellere dø og få et nemt efterliv! 393 00:20:26,975 --> 00:20:30,103 For hvis jeg stopper nu, vil jeg ikke kunne hvile i fred 394 00:20:30,187 --> 00:20:32,231 resten af mit liv! 395 00:20:33,148 --> 00:20:34,274 Jaså. 396 00:20:34,816 --> 00:20:37,945 Din sjæl er indstillet på at tro, at alt går i orden. 397 00:20:38,528 --> 00:20:39,780 Godt så. 398 00:20:40,280 --> 00:20:44,117 Så vil du mærke denne tests fulde kraft. 399 00:20:44,701 --> 00:20:45,535 Her kommer den! 400 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 Totemmens Sjæleskud! 401 00:20:52,960 --> 00:20:54,336 Kom så, Amidamaru! 402 00:20:54,419 --> 00:20:56,922 Du lærte mig det ved at bruge min krop! Buddhabølge! 403 00:21:20,445 --> 00:21:22,572 Klarede vi det? 404 00:21:32,541 --> 00:21:33,834 Nej! 405 00:21:35,168 --> 00:21:36,169 Mester Yoh! 406 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 Amidamaru! 407 00:21:38,005 --> 00:21:40,007 Du var fantastisk. 408 00:21:40,090 --> 00:21:42,426 Jeg gjorde også mit bedste. 409 00:21:42,509 --> 00:21:45,178 Og jeg har lært om mana. 410 00:21:45,762 --> 00:21:47,681 Og jeg er ikke død. 411 00:21:48,348 --> 00:21:50,183 Så jeg kan vel ikke klage… 412 00:21:51,268 --> 00:21:52,644 Mester Yoh! 413 00:21:54,271 --> 00:21:55,439 Frygt ej. 414 00:21:56,106 --> 00:21:59,318 Han er bare lidt træt efter at have brugt al sin mana. 415 00:22:00,235 --> 00:22:03,322 Desuden var det nok mana til at komme igennem til mig. 416 00:22:03,405 --> 00:22:05,574 "Komme igennem"? Mener du… 417 00:22:05,657 --> 00:22:06,742 Ja. 418 00:22:08,493 --> 00:22:10,037 Han bestod prøven! 419 00:22:14,499 --> 00:22:16,668 Du er kvalificeret. Godt gået. 420 00:22:17,294 --> 00:22:19,838 Tag den her. 421 00:22:20,630 --> 00:22:23,133 Det er dit adgangskort til shamankampen, 422 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 en orakelklokke. 423 00:22:26,094 --> 00:22:28,597 Alle instrukser om shamankampen 424 00:22:28,680 --> 00:22:30,432 kommer via denne klokke. 425 00:22:30,515 --> 00:22:31,433 Instrukser? 426 00:22:32,225 --> 00:22:34,770 Alt, hvad Den Store Ånd har brug for, 427 00:22:35,729 --> 00:22:39,483 viser orakelklokken dig! 428 00:22:40,942 --> 00:22:42,986 Hvad er Den Store Ånd? 429 00:22:43,070 --> 00:22:45,322 Den alvidende, almægtige ånd, 430 00:22:45,405 --> 00:22:48,283 hvis kræfter kun den kommende shamankonge vil opnå. 431 00:22:48,950 --> 00:22:52,913 Kilden til alle ånder, som har bevidnet selve universets begyndelse. 432 00:22:53,497 --> 00:22:55,373 Kongen af de højere ånder. 433 00:22:56,041 --> 00:22:57,125 Kongen? 434 00:22:58,168 --> 00:23:00,420 Den, min bedstefar talte om! 435 00:23:02,631 --> 00:23:06,051 Den har mange navne, men der er kun ét væsen. 436 00:23:06,134 --> 00:23:08,470 Kun én person kan kende dens sande form. 437 00:23:09,846 --> 00:23:11,598 Ham, der bliver shamankonge. 438 00:23:13,683 --> 00:23:14,810 Yoh Asakura. 439 00:23:14,893 --> 00:23:18,230 Må Den Store Ånd være med dig. 440 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 Held og lykke, drivert! 441 00:23:21,066 --> 00:23:22,025 Farvel. 442 00:23:27,531 --> 00:23:28,698 Silva! 443 00:23:28,782 --> 00:23:30,158 Han er så sej! 444 00:23:30,909 --> 00:23:32,077 Orakelklokken, 445 00:23:32,160 --> 00:23:33,662 shamankampen 446 00:23:33,745 --> 00:23:35,914 og kongen af de højere ånder. 447 00:23:36,540 --> 00:23:39,251 Det er ved at blive interessant. 448 00:23:43,004 --> 00:23:46,424 Jaså. Er det, hvad man kalder en orakelklokke? 449 00:23:47,300 --> 00:23:49,052 Aftalen var jo, 450 00:23:49,136 --> 00:23:52,305 at du ville give mig den, hvis jeg ramte dig med et slag, 451 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 men du er vel enig i, at jeg har bestået nu? 452 00:23:56,393 --> 00:23:57,936 Tekster af: Sofie Boysen