1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,888 --> 00:00:16,224 ‏יו. החל מהיום, 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,269 ‏אתה תיקח את קורס האימונים המיוחד שלי, 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,440 ‏כדי שאוכל להיות הגברת הראשונה ‏של עולם השמאנים! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,525 ‏מה זה אומר? 6 00:00:25,608 --> 00:00:28,111 ‏אנה! איך ידעת שאני כאן? 7 00:00:28,945 --> 00:00:30,029 ‏זה היה ממש קל. 8 00:00:30,697 --> 00:00:32,073 ‏הוכשרתי להיות איטקו 9 00:00:32,157 --> 00:00:34,617 ‏על ידי לא אחרת מאשר סבתך, קינו אסאקורה. 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,828 ‏שמי אנה קיויאמה, 13. 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,913 ‏המומחיות שלי היא תיעול רוחות. 12 00:00:38,997 --> 00:00:41,166 ‏לא משנה איפה אני, 13 00:00:41,249 --> 00:00:43,043 ‏לא משנה אם רוח עברה לעולם הבא, 14 00:00:43,626 --> 00:00:46,212 ‏אני יכולה לקרוא לכל רוח, ‏ולדבר איתה בכל זמן ובכל מקום. 15 00:00:46,796 --> 00:00:48,840 ‏בסך הכול הייתי צריכה ‏לשאול רוח מגבעת פונבארי, 16 00:00:48,923 --> 00:00:50,967 ‏והיא סיפרה לי עליך הכול, יו. 17 00:00:51,968 --> 00:00:52,802 ‏נכון? 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,220 ‏כמובן. 19 00:00:54,971 --> 00:00:57,932 ‏בכל מקרה, להסתובב בטוקיו זה מעייף. 20 00:00:58,641 --> 00:01:00,268 ‏אתה. לך תקנה לי מיץ. 21 00:01:00,351 --> 00:01:01,936 ‏מה? למה אני? 22 00:01:03,646 --> 00:01:05,190 ‏תפסיק להתבכיין! 23 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 ‏מה אתה בשביל יו, בכל מקרה? 24 00:01:07,609 --> 00:01:11,154 ‏מה אני? אני חבר שלו. ‏-אה, באמת? 25 00:01:11,738 --> 00:01:14,949 ‏אבל זה לא אומר שאתה יכול להמרות את פי. 26 00:01:16,201 --> 00:01:17,160 ‏כי אחרי הכול, 27 00:01:17,243 --> 00:01:20,080 ‏פקודותיה של אשת השמאן קינג העתידי 28 00:01:20,163 --> 00:01:21,498 ‏הן מוחלטות. 29 00:02:52,505 --> 00:02:53,339 ‏- פרק 3 ‏אנה וטאו ג'ון - 30 00:02:53,423 --> 00:02:55,550 ‏למה אני צריך להיות נער השליחויות? 31 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 ‏זו תהיה בעיה. 32 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 ‏יו! 33 00:03:00,889 --> 00:03:01,723 ‏מה? 34 00:03:02,307 --> 00:03:05,059 ‏אז אתה משושלת ארוכה של שמאנים, 35 00:03:05,143 --> 00:03:06,978 ‏וההורים שלך ארגנו 36 00:03:07,061 --> 00:03:10,231 ‏שתתחתן עם שמאנית ‏כדי להבטיח את המשך השושלת? 37 00:03:10,315 --> 00:03:11,149 ‏כן. 38 00:03:12,150 --> 00:03:16,279 ‏היא לגמרי אובססיבית ‏בקשר לרצונה לוודא שאהפוך לשמאן קינג! 39 00:03:16,362 --> 00:03:18,615 ‏מפני שמי שיהפוך להיות האדון 40 00:03:18,698 --> 00:03:21,701 ‏של המלך הכול־יודע והכול־יכול ‏של הרוחות העליונות, 41 00:03:21,784 --> 00:03:24,287 ‏יוכל לעצב את העולם כראות עיניו. 42 00:03:24,871 --> 00:03:27,916 ‏אני מבין. ‏אז לכך היא התכוונה כשאמרה "הגברת הראשונה". 43 00:03:27,999 --> 00:03:28,917 ‏לקחת את הזמן! 44 00:03:29,459 --> 00:03:30,919 ‏אדון יו! 45 00:03:31,669 --> 00:03:34,589 ‏מה לכל הרוחות קורה עם העלמה הצעירה הזאת? 46 00:03:35,173 --> 00:03:37,550 ‏היי! אמרתי לך, ‏את לא צריכה לעשות דברים כאלה 47 00:03:37,634 --> 00:03:39,052 ‏כדי למנוע ממני לברוח! 48 00:03:39,135 --> 00:03:41,763 ‏יש לך פה גדול בשביל מישהו כל כך חלש. 49 00:03:41,846 --> 00:03:43,348 ‏תגידי את זה שוב! 50 00:03:43,431 --> 00:03:45,725 ‏ואני לא צריך ‏את "קורס האימונים המיוחד" שלך, 51 00:03:45,808 --> 00:03:47,518 ‏יש לי דרך משלי לעשות דברים… 52 00:03:47,602 --> 00:03:48,519 ‏תגיד לי, 53 00:03:49,270 --> 00:03:50,271 ‏אתה רוצה למות? 54 00:03:50,355 --> 00:03:52,357 ‏על מה את מדברת? 55 00:03:52,440 --> 00:03:54,609 ‏אם רן הזה יבוא לתקוף אותך שוב, 56 00:03:54,692 --> 00:04:00,031 ‏אין לך שום תקווה להשיג שוב מאה אחוז שילוב. 57 00:04:00,740 --> 00:04:02,075 ‏איך ידעת עליו? 58 00:04:02,659 --> 00:04:04,202 ‏אני רואה הכול, כמובן. 59 00:04:05,286 --> 00:04:07,789 ‏בכל מקרה, ‏פשוט אינך יכול להביס אותו במצבך הנוכחי. 60 00:04:08,706 --> 00:04:12,460 ‏שלא להזכיר את העובדה ‏שהשמאנים הטובים בעולם יתאספו בקרוב. 61 00:04:12,543 --> 00:04:14,837 ‏הרעיון שאתה תהפוך לשמאן קינג במקומם 62 00:04:14,921 --> 00:04:16,256 ‏הוא פנטזיה. 63 00:04:16,839 --> 00:04:18,049 ‏את מתכוונת… 64 00:04:18,132 --> 00:04:19,092 ‏כן. 65 00:04:19,175 --> 00:04:21,803 ‏כשאנשים שוכחים לגבי הרוח הגדולה 66 00:04:21,886 --> 00:04:23,680 ‏ועושים מה שהם רוצים, 67 00:04:23,763 --> 00:04:25,765 ‏יש חוסר סדר בעולם. 68 00:04:26,391 --> 00:04:28,559 ‏סוף־סוף הגיעה השעה. 69 00:04:29,352 --> 00:04:32,939 ‏שמאנים מכל העולם יתאספו, ‏יחפשו אחר מלך הרוחות העליונות, 70 00:04:33,022 --> 00:04:37,193 ‏ויילחמו כדי להפוך למושיעי העולם הזה, ‏ולשבת על כס השמאן קינג. 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,071 ‏זהו טורניר השמאנים בטוקיו! 72 00:04:41,656 --> 00:04:42,699 ‏טורניר השמאנים 73 00:04:42,782 --> 00:04:45,410 ‏נערך במקום הכאוטי ביותר של התקופה. 74 00:04:46,411 --> 00:04:48,871 ‏שמאנים מכל ארבעת קצוות תבל 75 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 ‏כבר מתחילים להגיע לטוקיו. 76 00:04:51,666 --> 00:04:55,086 ‏כולם עם רוחותיהם היקרות ‏ומה שהם מאמינים בו. 77 00:04:56,921 --> 00:04:57,839 ‏יו! ‏-כן! 78 00:04:58,423 --> 00:05:00,633 ‏אם אתה מתכוון לשרוד בקרב הזה, 79 00:05:00,717 --> 00:05:03,720 ‏צריך להוציא ממך בכוח את הגישה העצלנית שלך. 80 00:05:04,304 --> 00:05:08,224 ‏מפני שאני שואפת להיות ‏הגברת הראשונה של עולם השמאנים. 81 00:05:08,808 --> 00:05:10,435 ‏אם אתה הולך להיות בעלי, 82 00:05:10,518 --> 00:05:13,021 ‏אתה תהיה השמאן קינג, ויהי מה, 83 00:05:13,604 --> 00:05:16,524 ‏ואז תיתן לי חיים טובים ונוחים. 84 00:05:17,859 --> 00:05:21,029 ‏טורניר השמאנים… 85 00:05:21,612 --> 00:05:23,239 ‏לא, לא כאן. 86 00:05:23,823 --> 00:05:26,117 ‏באמת יש טורניר כזה? 87 00:05:26,701 --> 00:05:27,577 ‏כן. 88 00:05:28,453 --> 00:05:29,287 ‏יו! 89 00:05:29,871 --> 00:05:31,539 ‏מה קרה לך? 90 00:05:31,622 --> 00:05:34,417 ‏קורס האימונים המיוחד של אנה… 91 00:05:34,500 --> 00:05:35,668 ‏יו! 92 00:05:37,253 --> 00:05:41,549 ‏נכון שאני נלחם ‏על ידי קליטת הרוח לתוך הגוף שלי? 93 00:05:41,632 --> 00:05:44,761 ‏ובכן, על מנת להשתמש במאה אחוז ‏מעוצמתה של הרוח, 94 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 ‏מסתבר שאני זקוק לכוח שרירי 95 00:05:46,596 --> 00:05:49,682 ‏ולסיבולת כדי להילחם לפרקי זמן ארוכים. 96 00:05:50,266 --> 00:05:51,809 ‏אני לא רוצה להיזכר 97 00:05:51,893 --> 00:05:54,103 ‏באותם ימי אימונים. זה היה גיהינום! 98 00:05:54,687 --> 00:05:56,898 ‏בית הספר הוא כמו הקלה מבורכת, 99 00:05:56,981 --> 00:05:59,233 ‏מפני שלפחות אני חופשי ממנה. 100 00:05:59,317 --> 00:06:00,401 ‏תחשוב שוב. 101 00:06:00,485 --> 00:06:02,612 ‏אתה הולך לעשות תרגילי כריעה כל היום. 102 00:06:03,196 --> 00:06:05,531 ‏כן, היא תמיד כזאת. 103 00:06:05,615 --> 00:06:08,242 ‏אה, באמת? 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,368 ‏מה? ‏-מה? 105 00:06:10,661 --> 00:06:12,455 ‏זאת אנה קיויאמה, 106 00:06:12,538 --> 00:06:14,123 ‏משימוקיטה באאומורי. 107 00:06:15,166 --> 00:06:16,000 ‏שלום. 108 00:06:16,084 --> 00:06:17,919 ‏נעים להכיר אותך! ‏-היי! 109 00:06:18,002 --> 00:06:19,003 ‏נראה 110 00:06:19,087 --> 00:06:22,006 ‏שאין שום מקום בטוח בשביל יו. 111 00:06:22,090 --> 00:06:24,008 ‏- הקרנת סרטים ישנים - 112 00:06:24,092 --> 00:06:25,760 ‏- לי פיירון ב"מכת הזעם" - 113 00:06:27,845 --> 00:06:29,472 ‏טעמו מנחת זרועי! 114 00:06:36,771 --> 00:06:37,897 ‏אדיר! 115 00:06:38,940 --> 00:06:40,566 ‏תשתוק כבר! 116 00:06:41,943 --> 00:06:45,238 ‏אין כמו לי פיירון. 117 00:06:45,321 --> 00:06:49,158 ‏והדבר הכי מגניב הוא שהוא באמת היה כזה קשוח ‏בחיים האמיתיים! 118 00:06:49,242 --> 00:06:52,120 ‏מה? אתה מתכוון שזה לא רק בסרטים? 119 00:06:52,203 --> 00:06:56,415 ‏אתה רציני? ‏הוא פיתח סגנון קונג פו אולטימטיבי משלו, 120 00:06:56,499 --> 00:06:58,334 ‏הדאו דאן דו! 121 00:06:58,417 --> 00:06:59,460 ‏"דאו דאן דו"? 122 00:06:59,544 --> 00:07:02,672 ‏שילוב של אגרוף, מואי תאי, קראטה 123 00:07:02,755 --> 00:07:04,549 ‏וסגנונות אחרים מרחבי העולם, 124 00:07:04,632 --> 00:07:07,009 ‏זו אומנות לחימה שבה מכה בודדת היא קטלנית. 125 00:07:07,093 --> 00:07:10,304 ‏"דאו דאן" פירושו "טיל" בסינית, 126 00:07:10,388 --> 00:07:13,141 ‏וזה באמת פוגע כמו טיל! 127 00:07:13,724 --> 00:07:17,770 ‏אבל לפני שהספיק להשלים את הדאו דאן דו, ‏הוא מת באופן מסתורי, 128 00:07:17,854 --> 00:07:19,647 ‏בגיל 30 בלבד. 129 00:07:20,231 --> 00:07:22,442 ‏אף אחד לא יודע מה גרם לכך. 130 00:07:22,525 --> 00:07:26,070 ‏יתרה על כן, הגופה שלו נעלמה בלוויה. ‏זו תעלומה של ממש. 131 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 ‏אבל חידה אחת הובילה לאחרת, 132 00:07:28,448 --> 00:07:31,117 ‏ולי פיירון נעשה לאגדה! 133 00:07:33,161 --> 00:07:35,079 ‏אבל זה ממש מוזר. 134 00:07:35,163 --> 00:07:36,789 ‏למה שלחו לנו 135 00:07:36,873 --> 00:07:40,501 ‏כרטיסים לסרט הישן הזה? 136 00:07:40,585 --> 00:07:42,962 ‏אין כתובת של השולח על המעטפה. 137 00:07:45,256 --> 00:07:47,425 ‏הוא היה חזק מאוד, נכון? 138 00:07:47,508 --> 00:07:48,426 ‏מי את? 139 00:07:49,010 --> 00:07:50,928 ‏אני טאו ג'ון, אני דאושי. 140 00:07:51,012 --> 00:07:53,556 ‏באתי כדי לבקש ממך טובה. 141 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 ‏האם תמסור לי את הסמוראי שלך 142 00:07:56,392 --> 00:07:59,187 ‏כדי שאוכל לתת אותו לאחי הקטן והיקר, רן? 143 00:07:59,270 --> 00:08:00,271 ‏רן? 144 00:08:00,354 --> 00:08:02,899 ‏אני לא אוהבת צרות. 145 00:08:02,982 --> 00:08:05,735 ‏עכשיו, לאחר שראית את הסרט וחזית בכוחו, 146 00:08:05,818 --> 00:08:07,987 ‏אני בטוחה שלא תגרום לקרב מיותר. 147 00:08:08,821 --> 00:08:10,156 ‏שמרו מרחק! 148 00:08:10,239 --> 00:08:11,616 ‏היא שמאנית! 149 00:08:11,699 --> 00:08:14,619 ‏דאושי הוא סוג של שמאנים שהיה קיים 150 00:08:14,702 --> 00:08:16,871 ‏בסין, מולדתי, מאז ימי קדם! 151 00:08:17,497 --> 00:08:19,957 ‏אנחנו משתמשים בקמיעות בשביל דיבוק. 152 00:08:21,167 --> 00:08:23,336 ‏הראה את עצמך, לוחם שלי! 153 00:08:23,419 --> 00:08:24,462 ‏לי פיירון! 154 00:08:27,882 --> 00:08:29,550 ‏לי פיירון? 155 00:08:29,634 --> 00:08:31,552 ‏- לי פיירון - 156 00:08:32,178 --> 00:08:33,346 ‏זה הדבר האמיתי! 157 00:08:33,429 --> 00:08:34,555 ‏אבל למה הוא… 158 00:08:34,639 --> 00:08:36,057 ‏זאת הגופה שלו. 159 00:08:36,641 --> 00:08:40,186 ‏אבל הקמיעות של האישה הזו ‏מאפשרים לה לשלוט בה. 160 00:08:40,269 --> 00:08:41,729 ‏הוא גופה שקמה לתחייה. 161 00:08:41,812 --> 00:08:42,939 ‏ג'יאנג שי! 162 00:08:43,523 --> 00:08:44,815 ‏אנחנו, שמאני הדאושי, 163 00:08:44,899 --> 00:08:48,486 ‏מכניסים את נשמות הרוחות בעלות הברית שלנו ‏לתוך הגוף האמיתי שלהן ושולטים בהן. 164 00:08:49,070 --> 00:08:52,365 ‏במילים אחרות, הג'יאנג שי הזה ‏הוא לי פיירון בדיוק כפי שהיה בחייו. 165 00:08:52,448 --> 00:08:56,035 ‏הנשק האל־מת הטוב ביותר ‏שמשפחת טאו אי פעם רכשה. 166 00:08:56,118 --> 00:08:57,203 ‏את מגעילה אותי. 167 00:08:57,703 --> 00:09:00,164 ‏"רכשה"? "נשק"? 168 00:09:00,248 --> 00:09:02,750 ‏אז גם את רואה רוחות בדרך הזאת, נכון? 169 00:09:03,334 --> 00:09:04,252 ‏יו! 170 00:09:04,335 --> 00:09:06,170 ‏כל זה לא שייך לעניין. 171 00:09:06,254 --> 00:09:08,839 ‏פשוט תוותר ותן לי את רוח הסמוראי. 172 00:09:08,923 --> 00:09:10,007 ‏שתקי! 173 00:09:10,091 --> 00:09:12,134 ‏מעולם לא התכוונתי לתת לך אותו, 174 00:09:12,760 --> 00:09:14,762 ‏אבל עכשיו אני אפילו יותר נחוש! 175 00:09:14,845 --> 00:09:17,265 ‏אני מבינה. אז אינך מותיר לי ברירה. 176 00:09:17,932 --> 00:09:19,976 ‏הצמדת קמיע לחימה! 177 00:09:20,810 --> 00:09:23,062 ‏פיירון! למד את הילד הזה קצת נימוסים! 178 00:09:23,145 --> 00:09:24,272 ‏כן, בטח! 179 00:09:24,939 --> 00:09:26,023 ‏שילוב רוחות! 180 00:09:26,107 --> 00:09:27,358 ‏אמידמארו! 181 00:09:33,948 --> 00:09:35,533 ‏דע את הכוח 182 00:09:36,117 --> 00:09:37,285 ‏של פיירון האגדי! 183 00:09:41,789 --> 00:09:42,665 ‏אתה מבין עכשיו? 184 00:09:43,249 --> 00:09:45,668 ‏אינך יכול להביס אותי. 185 00:09:46,252 --> 00:09:48,170 ‏אם בכל זאת לא תיתן לי את הרוח, 186 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 ‏אוכל רק לנטרל אותך ולקחת אותה בעצמי. 187 00:09:51,424 --> 00:09:53,634 ‏ובכך אני מתכוונת ל"להרוג". 188 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 ‏עכשיו תהיה ילד טוב ותמסור את הסמוראי. 189 00:09:56,345 --> 00:09:58,264 ‏אמרתי לך, לעולם לא אמסור את אמידמארו! 190 00:09:59,015 --> 00:10:01,434 ‏אני מבינה. אז אתה בוחר במוות? 191 00:10:03,352 --> 00:10:05,396 ‏אם כך, הגיע הזמן לזה. 192 00:10:05,980 --> 00:10:09,150 ‏פיירון, אל תפסיק לתקוף עד שהוא ימות! 193 00:10:09,233 --> 00:10:10,276 ‏- פקודה קיסרית ‏להרוג - 194 00:10:13,237 --> 00:10:14,322 ‏דאו דאן דו! 195 00:10:15,698 --> 00:10:16,866 ‏בעיטת רקטה! 196 00:10:19,493 --> 00:10:21,162 ‏בעיטת טיל בליסטי! 197 00:10:22,330 --> 00:10:24,248 ‏מפציץ צולל! 198 00:10:25,041 --> 00:10:26,125 ‏נפילה עוצרת יקום! 199 00:10:26,834 --> 00:10:28,169 ‏הבחור הזה 200 00:10:28,252 --> 00:10:30,171 ‏חזק ביותר! 201 00:10:30,254 --> 00:10:33,382 ‏יו! אתה בסדר? תתעורר! 202 00:10:33,466 --> 00:10:38,012 ‏זה לא הוגן! ליו אין שום סיכוי ‏להילחם נגד לי פיירון כשהוא לא חמוש! 203 00:10:38,095 --> 00:10:42,475 ‏לי פיירון היה הגיבור שלי! ‏הוא נלחם למען הדבר הנכון! 204 00:10:42,558 --> 00:10:44,018 ‏תראו אותו עכשיו! 205 00:10:44,602 --> 00:10:45,895 ‏אמרתי לך. 206 00:10:45,978 --> 00:10:47,271 ‏הוא בובה. 207 00:10:47,855 --> 00:10:48,856 ‏ו…? 208 00:10:48,939 --> 00:10:51,609 ‏שמאנים שולטים ברוחות. 209 00:10:51,692 --> 00:10:54,445 ‏כדי שאנחנו, ממשפחת טאו, ‏נוכל להפוך לשמאנים מעולים, 210 00:10:54,528 --> 00:10:58,240 ‏נותנים לנו רוחות משלנו לשלוט בהן ‏כשאנחנו עדיין פעוטות. 211 00:10:58,824 --> 00:11:00,368 ‏את מתכוונת ש… 212 00:11:00,451 --> 00:11:04,455 ‏כן. ההורים שלי הרגו אותו ‏לכבוד יום ההולדת שלי. 213 00:11:04,538 --> 00:11:06,248 ‏המתנה הכי טובה שיכולתי לקבל! 214 00:11:07,833 --> 00:11:09,001 ‏זה… 215 00:11:09,085 --> 00:11:11,253 ‏אין מילים לתאר את זה. 216 00:11:11,337 --> 00:11:15,675 ‏אני לא מאמין שהגיבור שלי, פיירון, ‏נהרג בשביל זה! 217 00:11:15,758 --> 00:11:17,885 ‏זה פשוט עצוב מדי! 218 00:11:19,011 --> 00:11:22,098 ‏אל תרחם עליו. בובות לא חשות רגש. 219 00:11:22,181 --> 00:11:23,265 ‏שטויות! 220 00:11:23,349 --> 00:11:25,643 ‏לכל הרוחות יש רגשות! 221 00:11:26,227 --> 00:11:27,728 ‏התעוררת! 222 00:11:27,812 --> 00:11:29,855 ‏אמידמארו ואני לא יכולים להיפגע מהתקפה 223 00:11:29,939 --> 00:11:33,150 ‏של מישהו שהלב שלו לא שלם איתה! 224 00:11:33,776 --> 00:11:34,652 ‏לב? 225 00:11:34,735 --> 00:11:37,822 ‏לא אכפת לי כמה הקמיעות האלה ‏מאפשרים לך לשלוט בו, 226 00:11:37,905 --> 00:11:39,907 ‏לעולם לא תשלטי בלב שלו! 227 00:11:41,659 --> 00:11:42,660 ‏נכון? 228 00:11:43,869 --> 00:11:44,829 ‏לי פיירון 229 00:11:45,538 --> 00:11:46,664 ‏בוכה! 230 00:11:47,164 --> 00:11:48,457 ‏לא ייתכן! 231 00:11:48,541 --> 00:11:50,459 ‏ג'יאנג שי לא אמור לחוש רגשות! 232 00:11:50,543 --> 00:11:51,836 ‏מה קורה פה? 233 00:11:51,919 --> 00:11:53,129 ‏לא יכול להיות! 234 00:11:53,212 --> 00:11:55,297 ‏האם המפגש עם הילד הזה 235 00:11:55,381 --> 00:11:59,427 ‏עורר רגשות רדומים אצל לי פיירון? 236 00:12:00,469 --> 00:12:01,429 ‏לא ייתכן שזה המצב. 237 00:12:01,512 --> 00:12:03,556 ‏מה אתה עושה, פיירון? 238 00:12:03,639 --> 00:12:05,599 ‏תחסל אותו כבר! 239 00:12:09,145 --> 00:12:10,104 ‏תחזיק מעמד. 240 00:12:10,688 --> 00:12:12,314 ‏אני אקרע את הקמיע הזה 241 00:12:13,232 --> 00:12:15,568 ‏ואשחרר את נשמתך! 242 00:12:19,321 --> 00:12:20,197 ‏יו! 243 00:12:20,823 --> 00:12:24,577 ‏קדימה, אנה! אינך יכולה לעזור לו ‏באמצעות יכולות האיטקו שלך? 244 00:12:24,660 --> 00:12:27,288 ‏מעולם לא תכננתי לעזור לו. 245 00:12:28,539 --> 00:12:32,543 ‏זה אחד מהמבחנים של יו ‏בדרכו להפוך לשמאן קינג. 246 00:12:33,043 --> 00:12:35,087 ‏אם הוא יפסיד ליריבה כזאת, 247 00:12:35,171 --> 00:12:36,714 ‏הוא לעולם לא יצליח לעשות זאת. 248 00:12:38,090 --> 00:12:39,675 ‏סלח לי, אדון יו. 249 00:12:39,758 --> 00:12:41,969 ‏לו רק היה לנו משהו שיותר דומה לחרב… 250 00:12:42,052 --> 00:12:45,848 ‏אתה מאשים את החרב שלך בחולשה שלך? 251 00:12:47,349 --> 00:12:48,642 ‏כמה פתטי. 252 00:12:49,810 --> 00:12:52,688 ‏היא באמת מתכוונת להרוג אותו הפעם! 253 00:12:56,233 --> 00:12:57,067 ‏מאנטה. 254 00:12:59,862 --> 00:13:01,530 ‏תחזיק מעמד, יו! 255 00:13:01,614 --> 00:13:04,783 ‏אני אמצא לך משהו שיותר דומה לחרב! 256 00:13:04,867 --> 00:13:06,285 ‏אבל… 257 00:13:07,995 --> 00:13:09,079 ‏חרב מעץ! 258 00:13:09,163 --> 00:13:10,206 ‏כן! 259 00:13:10,873 --> 00:13:11,916 ‏היי, אתה. 260 00:13:12,666 --> 00:13:16,378 ‏מה נראה לך שאתה עושה ‏בכך שאתה מחזיק בחרב שלי? 261 00:13:17,379 --> 00:13:19,215 ‏ריו "חרב העץ"! 262 00:13:20,007 --> 00:13:24,929 ‏- טאו ג'ון - 263 00:13:25,012 --> 00:13:29,934 ‏- לי פיירון - 264 00:13:30,643 --> 00:13:33,729 ‏בבקשה! השאל לי את חרבך! 265 00:13:33,812 --> 00:13:35,439 ‏אתה צוחק עליי? 266 00:13:37,650 --> 00:13:40,569 ‏למה נראה לך שריו ישאיל לך את חרבו האהובה? 267 00:13:40,653 --> 00:13:43,155 ‏אם אברח עכשיו, 268 00:13:43,239 --> 00:13:45,699 ‏יו באמת ייהרג! 269 00:13:45,783 --> 00:13:47,159 ‏"יוגורט"? 270 00:13:47,243 --> 00:13:48,077 ‏אתה רעב? 271 00:13:48,160 --> 00:13:49,495 ‏בבקשה! 272 00:13:49,578 --> 00:13:50,704 ‏תן לי את החרב! 273 00:13:51,288 --> 00:13:52,164 ‏שתוק! 274 00:13:52,248 --> 00:13:53,290 ‏אני מתחנן בפניך! 275 00:13:53,374 --> 00:13:55,334 ‏אין זמן לבזבז! ‏-תהיה בשקט! 276 00:13:56,293 --> 00:13:57,211 ‏ברצינות, 277 00:13:57,294 --> 00:13:59,296 ‏הוא בסכנה אמיתית… 278 00:13:59,380 --> 00:14:01,465 ‏עליך ללמוד מהו כבוד! 279 00:14:02,174 --> 00:14:03,926 ‏בור שכמוך! 280 00:14:05,844 --> 00:14:07,179 ‏זמן שווה כסף! 281 00:14:07,263 --> 00:14:09,014 ‏אני מועך אידיוטים כמוך 282 00:14:09,098 --> 00:14:12,643 ‏עם פטיש הידע שלי! 283 00:14:14,395 --> 00:14:15,646 ‏איזה מקרה אבוד. 284 00:14:16,230 --> 00:14:18,107 ‏אתה הורג את עצמך בכוונה. 285 00:14:18,732 --> 00:14:19,942 ‏סתמי את הפה! 286 00:14:20,025 --> 00:14:23,112 ‏אם אודה בתבוסה, הלך על אמידמארו. 287 00:14:23,696 --> 00:14:26,448 ‏אתה עדיין מעריך חברות יותר מהחיים שלך, ‏אפילו עכשיו? 288 00:14:26,949 --> 00:14:29,952 ‏מה הטעם בחברות בכלל? 289 00:14:30,536 --> 00:14:31,453 ‏הינה דוגמה. 290 00:14:31,537 --> 00:14:34,665 ‏היא יכולה לגרום לך לברוח ‏עם הזנב בין הרגליים! 291 00:14:34,748 --> 00:14:37,001 ‏מאנטה! אתה פצוע! 292 00:14:37,585 --> 00:14:40,045 ‏הצלת אותי בעבר, יו, 293 00:14:40,671 --> 00:14:42,131 ‏מפני שאנחנו חברים. 294 00:14:42,715 --> 00:14:44,508 ‏עכשיו תעשה שימוש טוב בזה. 295 00:14:46,594 --> 00:14:48,846 ‏ובכן? מה דעתך, אמידמארו? 296 00:14:49,430 --> 00:14:51,140 ‏אדון מאנטה הפגין כזה להט. 297 00:14:51,724 --> 00:14:55,269 ‏אני, אמידמארו, חייב להגיב בכך ‏שאראה לך את הטכניקה הסודית הכי טובה שלי! 298 00:14:55,352 --> 00:14:58,772 ‏פיירון, השתמש בטיל שלך ‏כדי לרסק את החרב המטונפת הזאת 299 00:14:58,856 --> 00:15:00,024 ‏לחתיכות! 300 00:15:00,774 --> 00:15:01,984 ‏נראה אותך! 301 00:15:05,571 --> 00:15:06,405 ‏סגנון אמידה, 302 00:15:06,488 --> 00:15:09,116 ‏גל הלם שיסוף בודהה! 303 00:15:14,622 --> 00:15:16,498 ‏למה אף אחד מהם לא זז? 304 00:15:17,750 --> 00:15:19,710 ‏מפני שהדו־קרב נגמר. 305 00:15:23,923 --> 00:15:25,883 ‏אני… 306 00:15:29,345 --> 00:15:30,304 ‏מה…? 307 00:15:32,222 --> 00:15:33,599 ‏פיירון חזר! 308 00:15:34,892 --> 00:15:35,726 ‏"פיירון"? 309 00:15:36,852 --> 00:15:39,438 ‏כן! שמי הוא לי פיירון. 310 00:15:39,521 --> 00:15:40,689 ‏אני שחקן קולנוע. 311 00:15:42,232 --> 00:15:44,026 ‏אבל מה אני…? 312 00:15:45,527 --> 00:15:46,862 ‏מה קורה פה? 313 00:15:48,739 --> 00:15:50,783 ‏למה איני מרגיש שום כאב? 314 00:15:51,367 --> 00:15:53,035 ‏למה איני מדמם? 315 00:15:53,869 --> 00:15:56,163 ‏כל הגוף שלי קר! 316 00:15:56,246 --> 00:15:58,332 ‏מה לכל הרוחות קרה לי? 317 00:15:58,958 --> 00:16:00,459 ‏לא מתאים לך להתרגז! 318 00:16:00,542 --> 00:16:02,127 ‏אתה מת! 319 00:16:03,671 --> 00:16:06,590 ‏אתה בובה ששייכת לי, טאו ג'ון. 320 00:16:06,674 --> 00:16:10,844 ‏עכשיו תתנהג כמו הגופה שאתה אמור להיות, ‏ותמלא אחר ההוראות של הדאושי הזאת. 321 00:16:11,428 --> 00:16:12,888 ‏דאושי? טאו ג'ון? 322 00:16:13,889 --> 00:16:14,807 ‏משפחת טאו? 323 00:16:19,144 --> 00:16:20,604 ‏משפחת טאו! 324 00:16:21,313 --> 00:16:24,608 ‏הם לקחו ממני הכול! 325 00:16:26,694 --> 00:16:27,528 ‏תתנהג כמו שצריך! 326 00:16:32,449 --> 00:16:35,035 ‏הוא כל כך כועס שנשמתו משתוללת! 327 00:16:36,829 --> 00:16:37,746 ‏הוא כל כך מהיר! 328 00:16:37,830 --> 00:16:39,999 ‏אני אהרוג אותך, טאו! 329 00:16:44,044 --> 00:16:44,962 ‏אתה! 330 00:16:45,546 --> 00:16:46,880 ‏מה אתה עושה? 331 00:16:48,674 --> 00:16:49,717 ‏למה? 332 00:16:50,968 --> 00:16:52,678 ‏אני מבין למה אתה כל כך כועס. 333 00:16:53,262 --> 00:16:55,556 ‏אבל נקמה לא משיגה דבר. 334 00:16:55,639 --> 00:16:58,434 ‏מה שאיבדת לעולם לא יחזור. 335 00:16:58,517 --> 00:17:00,102 ‏אז בוא נחשוב 336 00:17:00,185 --> 00:17:03,063 ‏מה תוכל לעשות כדי להפיק את המרב מזה לפחות! 337 00:17:04,440 --> 00:17:05,566 ‏מה יש לילד הזה? 338 00:17:11,822 --> 00:17:13,449 ‏הזעם שלו בוער בכזו עוצמה, 339 00:17:13,532 --> 00:17:15,617 ‏שהוא לא שומע אף מילה שאתה אומר! 340 00:17:16,201 --> 00:17:18,370 ‏אבל אם לא נעשה כלום, הוא… 341 00:17:19,288 --> 00:17:21,081 ‏אין משהו שאנחנו יכולים לעשות? 342 00:17:21,707 --> 00:17:22,666 ‏לא. 343 00:17:23,751 --> 00:17:25,794 ‏ברגע שמאבדים שליטה על ג'יאנג שי, 344 00:17:25,878 --> 00:17:28,547 ‏אי אפשר לדבר איתו בהיגיון. ‏נשמתו החשופה חשה רק רגש גולמי. 345 00:17:29,214 --> 00:17:30,758 ‏הדרך היחידה לעצור את ההשתוללות שלו 346 00:17:30,841 --> 00:17:33,260 ‏היא על ידי השמדת הבשר שלו. 347 00:17:34,178 --> 00:17:37,014 ‏ואף אחד לא יכול לעצור את פיירון! 348 00:17:37,723 --> 00:17:39,224 ‏זה נגמר! 349 00:17:42,561 --> 00:17:43,979 ‏למה את כבר מוותרת? 350 00:17:45,647 --> 00:17:47,191 ‏איך שאת עושה דברים… 351 00:17:47,274 --> 00:17:49,985 ‏לא פלא שהרוח בעלת הברית שלך יצאה נגדך. 352 00:17:50,819 --> 00:17:53,197 ‏הרוח בעלת הברית שלי? 353 00:17:53,697 --> 00:17:54,656 ‏נכון מאוד. 354 00:17:55,240 --> 00:17:57,326 ‏אז תגלי קצת אחריות, ושתפי איתנו פעולה! 355 00:17:58,577 --> 00:18:00,120 ‏כל עוד יו ואני בסביבה, 356 00:18:00,746 --> 00:18:03,040 ‏העולם לעולם לא יגיע לקיצו! 357 00:18:04,124 --> 00:18:05,667 ‏מי את, לעזאזל? 358 00:18:05,751 --> 00:18:07,044 ‏תגידי לי, 359 00:18:07,127 --> 00:18:10,172 ‏את יכולה לחשוב על מישהו ‏שאולי יוכל להביס את פיירון? 360 00:18:12,508 --> 00:18:13,967 ‏נראה לי שאני זוכרת 361 00:18:14,051 --> 00:18:16,929 ‏שלפיירון היה מאסטר, ‏שהיה האדם היחיד שהוא לא יכול היה להביס. 362 00:18:17,513 --> 00:18:20,474 ‏מאסטר הקונג פו שלימד את פיירון? זה שה מון! 363 00:18:20,974 --> 00:18:22,851 ‏אבל הוא מת. 364 00:18:22,935 --> 00:18:25,270 ‏אז נוכל פשוט לקרוא לו! 365 00:18:26,230 --> 00:18:28,941 ‏טוב, אני מניחה שיו נתן את כל כולו. 366 00:18:29,525 --> 00:18:31,193 ‏עכשיו אעזור לו. 367 00:18:32,986 --> 00:18:35,239 ‏אחת בשביל אבי. 368 00:18:35,864 --> 00:18:37,533 ‏שתיים בשביל אימי. 369 00:18:38,158 --> 00:18:40,577 ‏שלוש בשביל אחיי. 370 00:18:41,161 --> 00:18:43,122 ‏במולדתי. אני מתפללת על נשמותיכם. 371 00:18:44,373 --> 00:18:48,127 ‏אם אתם שומעים את קולי בקצה עולמכם, ‏התעוררו! 372 00:18:48,210 --> 00:18:50,629 ‏שמעו את קולם של החרוזים שלי, ובואו אליי! 373 00:18:54,007 --> 00:18:54,883 ‏להבות אש הרוחות! 374 00:18:54,967 --> 00:18:56,593 ‏הן יוצרות צורה של בן אדם! 375 00:18:57,177 --> 00:18:58,095 ‏יו! 376 00:18:58,178 --> 00:18:59,763 ‏אתה יודע מה קורה, נכון? 377 00:19:00,597 --> 00:19:02,933 ‏אני גורמת לרוחו של המאסטר של לי פיירון ‏להשתלט עליך! 378 00:19:03,892 --> 00:19:05,018 ‏בסדר, אמידמארו! 379 00:19:05,102 --> 00:19:06,770 ‏מצב הסרת דיבוק! 380 00:19:07,437 --> 00:19:08,522 ‏הינה זה בא! 381 00:19:09,064 --> 00:19:12,234 ‏בואי, רוחו של שה מון! 382 00:19:12,317 --> 00:19:14,486 ‏דיבוק בסגנון איטקו, 383 00:19:15,279 --> 00:19:16,280 ‏קריאה לרוח! 384 00:19:18,615 --> 00:19:21,535 ‏זה אמור להפוך את היוצרות. תילחם בכל הכוח! 385 00:19:22,452 --> 00:19:25,330 ‏שילוב רוחות, מאסטר שה מון! 386 00:19:26,832 --> 00:19:28,917 ‏מה זה היה? 387 00:19:30,377 --> 00:19:32,379 ‏מיהו הזקן הזה? 388 00:19:32,462 --> 00:19:34,673 ‏מצאת את הבחור הנכון? 389 00:19:35,257 --> 00:19:37,801 ‏שה מון מת בגיל 96. 390 00:19:37,885 --> 00:19:40,554 ‏רוחות בדרך כלל מופיעות ‏כפי שהן נראו בשעת המוות. 391 00:19:52,900 --> 00:19:55,611 ‏ובכן, תראו מי נמצא כאן. זה פיירון. 392 00:19:55,694 --> 00:19:58,071 ‏למה אתה נראה כל כך חיוור? 393 00:19:59,781 --> 00:20:02,826 ‏מה שחשוב עבור אומן לחימה ‏הוא להשקיט את מחשבתו. 394 00:20:03,827 --> 00:20:06,205 ‏למרות שהגוף שלך מת, 395 00:20:06,288 --> 00:20:08,957 ‏נראה ששכלך עדיין חי במידת מה. 396 00:20:19,468 --> 00:20:22,262 ‏שכל שמעורפל על ידי כעס אינו רואה דבר. 397 00:20:23,263 --> 00:20:24,932 ‏תיפטר מהזעם שלך, פיירון. 398 00:20:25,807 --> 00:20:27,851 ‏חיי נלקחו ממני, 399 00:20:27,935 --> 00:20:29,603 ‏ואיבדתי הכול! 400 00:20:29,686 --> 00:20:30,646 ‏איך? 401 00:20:30,729 --> 00:20:33,565 ‏איך אני יכול שלא לחוש כעס? 402 00:20:33,649 --> 00:20:36,276 ‏אף אחד לא יכול לעצור את הזעם שלי! 403 00:20:36,360 --> 00:20:39,321 ‏אז למה אתה כועס? 404 00:20:39,821 --> 00:20:41,740 ‏אם איבדת הכול, 405 00:20:41,823 --> 00:20:44,534 ‏היית צריך לאבד גם את היכולת להרגיש כעס. 406 00:20:45,118 --> 00:20:46,787 ‏יש דבר אחד 407 00:20:46,870 --> 00:20:49,539 ‏שלא נלקח ממך, נכון? 408 00:20:50,123 --> 00:20:52,876 ‏חלומך לשכלל את הדאו דאן דו! 409 00:20:54,002 --> 00:20:55,087 ‏שתוק! 410 00:20:56,463 --> 00:20:58,715 ‏ממכה שחושפת את הרגש שלך, 411 00:20:59,299 --> 00:21:01,134 ‏כל אחד יכול להתחמק. 412 00:21:01,760 --> 00:21:03,428 ‏אבל אם תהרוג את האגו שלך, 413 00:21:03,512 --> 00:21:06,390 ‏הדרך קדימה תופיע בפניך באופן טבעי! 414 00:21:07,099 --> 00:21:09,810 ‏הטיפשות שלך גרמה לך לאבד את דרכך, פיירון. 415 00:21:09,893 --> 00:21:12,354 ‏אם אינך יכול לרסן את כעסך, 416 00:21:13,772 --> 00:21:17,067 ‏אצטרך לעשות זאת בשבילך! 417 00:21:18,277 --> 00:21:20,028 ‏אגרוף רובה חד! 418 00:21:20,862 --> 00:21:22,114 ‏אגרוף כפול! 419 00:21:26,201 --> 00:21:27,035 ‏פיירון! 420 00:21:30,080 --> 00:21:30,914 ‏פיירון… 421 00:21:31,707 --> 00:21:32,833 ‏פיירון שלי! 422 00:21:35,836 --> 00:21:36,878 ‏אש הרוחות שלו! 423 00:21:37,504 --> 00:21:38,880 ‏הקללה שלך הוסרה. 424 00:21:39,548 --> 00:21:40,382 ‏תראי. 425 00:21:40,966 --> 00:21:44,469 ‏נשמתו של פיירון חוזרת לצורתה האמיתית. 426 00:21:46,972 --> 00:21:47,889 ‏מאסטר! 427 00:21:48,515 --> 00:21:51,435 ‏תראה אותך, מפוזר לגמרי. איזה תלמיד טיפש! 428 00:21:52,519 --> 00:21:55,188 ‏אבל נהדר שחזרת. 429 00:21:56,356 --> 00:21:58,275 ‏עבר הרבה זמן, פיירון. 430 00:21:59,067 --> 00:22:00,902 ‏סלח לי, מאסטר! 431 00:22:01,403 --> 00:22:03,739 ‏חוסר היכולת שלי ‏גרם לך לעשות את המסע הארוך הזה. 432 00:22:04,823 --> 00:22:07,659 ‏אל תודה לי. תודה לילד. 433 00:22:08,243 --> 00:22:10,370 ‏הוא נתן לי להשתלט על גופו 434 00:22:10,454 --> 00:22:12,039 ‏כדי שיוכל להציל אותך. 435 00:22:12,122 --> 00:22:15,167 ‏כדי להגן על החלום שלך, ועל החלום של כולם. 436 00:22:16,126 --> 00:22:17,044 ‏חלום? 437 00:22:17,627 --> 00:22:20,464 ‏דאו דאן דו היא אינה אומנות לחימה ‏לטובתך האישית, 438 00:22:20,547 --> 00:22:22,424 ‏אלא כזו שמצילה אנשים. 439 00:22:22,507 --> 00:22:25,802 ‏לכן אנשים בכל רחבי העולם אוהבים אותך. 440 00:22:25,886 --> 00:22:27,763 ‏הפכת לגיבור. 441 00:22:28,347 --> 00:22:33,226 ‏הם לא יכלו לראות אותך כך, ‏אז הם נלחמו בכל הכוח. 442 00:22:34,269 --> 00:22:38,690 ‏הדאו דאן דו שלך עדיין חי בלבבות של כולם. 443 00:22:39,566 --> 00:22:41,651 ‏זה משהו שצריך לברך עליו, נכון, פיירון? 444 00:22:42,778 --> 00:22:43,653 ‏כן, אדוני. 445 00:22:45,906 --> 00:22:46,907 ‏לאן את הולכת? 446 00:22:48,533 --> 00:22:50,494 ‏הוא אולי היה הרוח בעלת הברית שלי, 447 00:22:50,577 --> 00:22:53,789 ‏אבל בכלל לא הבנתי את פיירון. 448 00:22:54,498 --> 00:22:57,459 ‏עדיין איני יודעת מה נכון, 449 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 ‏אבל אני יודעת את זה. 450 00:22:59,878 --> 00:23:02,172 ‏הובסתי לחלוטין. 451 00:23:02,255 --> 00:23:04,466 ‏הוא משהו מיוחד, הילד הזה. 452 00:23:05,092 --> 00:23:06,051 ‏יו אסאקורה. 453 00:23:06,635 --> 00:23:07,719 ‏ברור שהוא מיוחד. 454 00:23:08,386 --> 00:23:10,680 ‏הוא הולך להיות בעלי, אחרי הכול. 455 00:23:11,264 --> 00:23:12,140 ‏בעל? 456 00:23:13,308 --> 00:23:15,227 ‏בכל מקרה, אין לי זכות 457 00:23:15,310 --> 00:23:17,646 ‏לשעבד רוחות. 458 00:23:18,230 --> 00:23:19,773 ‏פיירון ואני ניפרד כאן. 459 00:23:20,774 --> 00:23:21,650 ‏אז, 460 00:23:22,234 --> 00:23:24,402 ‏שנעבור לעולם הבא ביחד? 461 00:23:25,028 --> 00:23:27,697 ‏לא. איני יכול לעבור הלאה עדיין. 462 00:23:29,157 --> 00:23:32,119 ‏ארדוף אחר חלומי לשכלל את הדאו דאן דו. 463 00:23:32,202 --> 00:23:34,162 ‏ואזדקק לגוף שלי לשם כך. 464 00:23:34,955 --> 00:23:37,499 ‏חוץ מזה, עם גוף נצחי של ג'יאנג שי, 465 00:23:37,582 --> 00:23:39,042 ‏אוכל להגיע לגבהים חדשים! 466 00:23:40,085 --> 00:23:42,295 ‏בדיוק כמו שהילד אמר. 467 00:23:43,713 --> 00:23:44,714 ‏טאו ג'ון! 468 00:23:46,424 --> 00:23:47,843 ‏מעכשיו, 469 00:23:47,926 --> 00:23:50,470 ‏אני הולך למצוא את דרכי קדימה. 470 00:23:51,721 --> 00:23:52,681 ‏פיירון! 471 00:23:54,766 --> 00:23:56,726 ‏בלי קמיע, כמובן. 472 00:23:56,810 --> 00:23:58,895 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי