1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,890 ‎ผม โอยามาดะ มันตะ อายุ 13 ปี 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,601 ‎วันหนึ่งระหว่างกลับจากเรียนพิเศษ 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,645 ‎ผมเจอเด็กหนุ่มคนหนึ่งในสุสาน 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 ‎ชื่อของเขาคืออาซาคุระ โย 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,067 ‎โยคุงบอกว่าเขาเป็นชาแมน ‎ผู้เชื่อมภพนี้กับภพนั้น 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 ‎ตอนแรกผมคิดว่าหมอนี่น่าสงสัย 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,823 ‎แต่เขาเรียกผมว่าเพื่อน 9 00:00:32,490 --> 00:00:36,411 ‎โยคุงเข้าทรงรวมร่างกับ ‎อามิดามารุ ซามูไรระดับตำนาน 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,830 ‎และจัดการพวกริวดาบไม้ได้ 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 ‎โยคุงตั้งเป้าขึ้นเป็นชาแมนคิง 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,919 ‎และอามิดามารุก็กลายเป็น 13 00:00:45,003 --> 00:00:46,212 ‎พวกพ้องของโยคุง 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 ‎เรียนพิเศษจนกลับดึกอีกแล้ว 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,348 ‎จริงด้วย นี่เป็นทางลัดทะลุไปได้ 16 00:00:57,432 --> 00:01:02,729 ‎แต่ฉันคุ้นเคยกับผีในสุสาน ‎เลยไม่กลัวแล้ว 17 00:01:04,939 --> 00:01:08,109 ‎นายตรงนั้น จะรีบร้อนไปไหน 18 00:01:09,736 --> 00:01:10,945 ‎โยคุงเหรอ 19 00:01:11,529 --> 00:01:13,114 ‎ไม่ใช่ นั่นไม่ใช่โยคุง 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 ‎หมอนั่นเป็นใครกัน 21 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 ‎มีคนอื่นที่คล้ายโยคุงด้วยแฮะ 22 00:01:20,663 --> 00:01:23,208 ‎แย่แล้ว นี่ไม่ใช่เวลาอ้อยอิ่ง 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,460 ‎ท้องฟ้าโตเกียวมองไม่เห็นดาวเลย 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,465 ‎ดวงดาวเป็นเหมือนไฟถนน ‎ส่องนำทางให้มนุษย์อย่างเรา 25 00:01:30,548 --> 00:01:32,842 ‎ผู้ที่อ่านความเคลื่อนไหว ‎ของดวงดาวไม่ได้ 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 ‎จะหลงทางและล่มสลาย 27 00:01:37,055 --> 00:01:40,058 ‎นายก็เป็นพวกโง่เขลา ‎ที่อ่านดาวไม่ออกสินะ 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,435 ‎เสียมารยาทชะมัด 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 ‎แถมพูดได้ไงว่าไม่มีดาว 30 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 ‎ที่นี่มองเห็นดาว ‎ชัดที่สุดในเมืองนี้เลยนะ 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 ‎ของพรรค์นี้ไม่เรียกว่า ‎ดาวที่แท้จริงหรอก 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 ‎นึกว่านายจะเข้าใจซะอีก 33 00:01:56,491 --> 00:01:59,786 ‎เพราะนายก็มองเห็นวิญญาณเหมือนกัน 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,955 ‎วิญญาณเหรอ นายเป็นใครกัน 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 ‎ไม่ต้องกลัวไปหรอก 36 00:02:05,208 --> 00:02:07,168 ‎ฉันไม่คิดจะทำร้ายนาย 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 ‎แค่มีเรื่องขอร้องนิดหน่อย 38 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 ‎- เรื่องอะไร ‎- เพื่อนนายน่ะ 39 00:02:12,549 --> 00:02:15,093 ‎ขอฝากข้อความถึงคนที่ชอบใส่เฮดโฟน 40 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 ‎โยคุงเหรอ 41 00:02:17,095 --> 00:02:18,638 ‎ฉันชื่อเร็น 42 00:02:23,977 --> 00:02:27,814 ‎วิญญาณซามูไรของนาย ‎ฉันคนนี้จะขอรับไปเอง 43 00:02:32,485 --> 00:02:34,445 ‎ดวงวิญญาณของผู้ตายที่เร่ร่อน 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,490 ‎ภูตที่อาศัยอยู่ในป่า ‎แห่งผืนแผ่นดินใหญ่ 45 00:02:37,574 --> 00:02:38,950 ‎รวมถึงเหล่าทวยเทพ 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,494 ‎มีกลุ่มคนที่มีพลัง ‎สื่อสารกับเหล่าภูตผีวิญญาณ 47 00:02:41,578 --> 00:02:45,748 ‎ได้อย่างอิสระในแบบที่ ‎คนทั่วไปทำไม่ได้ 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 ‎พวกเขาถูกขนานนามว่า ชาแมน 49 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 ‎(ตอน 2 ชาแมนอีกคน) 50 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 ‎ฉันพูดจริงนะ ที่สุสานนั่น 51 00:04:24,514 --> 00:04:27,433 ‎มีเด็กอยู่กับวิญญาณขุนพลชาวจีน 52 00:04:27,517 --> 00:04:29,936 ‎หมอนั่นต้องเป็นชาแมนแน่นอน 53 00:04:30,019 --> 00:04:32,021 ‎มีชาแมนคนอื่นนอกจากนาย 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 ‎เหรอ ยอดเลยเนอะ 55 00:04:34,274 --> 00:04:35,900 ‎ไม่ตกใจเหรอ 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 ‎ทำไมต้องตกใจ 57 00:04:37,443 --> 00:04:40,488 ‎ฉันไม่ได้บอกว่า ‎ฉันเป็นชาแมนคนเดียวสักหน่อย 58 00:04:40,571 --> 00:04:43,574 ‎แม้แต่ยุคนี้ก็ยังมีชาแมนอยู่ทั่วโลก 59 00:04:44,158 --> 00:04:47,245 ‎แต่หมอนั่นบอกว่าจะแย่งอามิดามารุไป 60 00:04:47,328 --> 00:04:49,163 ‎ไม่คิดว่าเป็นเรื่องใหญ่เหรอ 61 00:04:50,707 --> 00:04:51,749 ‎แย่งอามิดามารุเหรอ 62 00:04:54,210 --> 00:04:55,044 ‎เร็น 63 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 ‎ฉันไม่รู้จักจริงๆ 64 00:04:56,921 --> 00:04:59,090 ‎ไม่เคยได้ยินชื่อนี้เลย 65 00:04:59,173 --> 00:05:03,553 ‎จริงเหรอ แต่น่าจะมีอะไรสักอย่าง ‎ไปสร้างความแค้นไว้หรือเปล่า 66 00:05:03,636 --> 00:05:05,305 ‎จำไม่ได้เลยแฮะ 67 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 ‎- คิดออกแค่เรื่องนั้น ‎- อะไรเหรอ 68 00:05:09,350 --> 00:05:12,937 ‎ระดับของชาแมนวัดจาก ‎ความแข็งแกร่งของวิญญาณที่ครอบครอง 69 00:05:13,021 --> 00:05:17,025 ‎เขาอาจเห็นฉันกับ ‎อามิดามารุที่ไหนสักแห่ง 70 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 ‎- อย่างงี้นี่เอง ‎- อามิดามารุ 71 00:05:19,110 --> 00:05:23,531 ‎เขาอยากได้ข้าน้อยผู้แข็งแกร่ง ‎และแสนเท่ไว้ครอบครองสินะ 72 00:05:23,614 --> 00:05:27,410 ‎คงงั้น แต่เรื่องแบบนี้ ‎นายไม่ควรพูดเอง 73 00:05:27,493 --> 00:05:28,953 ‎ที่สำคัญกว่านั้น 74 00:05:29,037 --> 00:05:32,915 ‎ข้าน้อยคาใจเรื่องเขา ‎มีวิญญาณคู่ชีพเป็นขุนพลชาวจีน 75 00:05:34,751 --> 00:05:36,461 ‎ไม่เป็นไรหรอกน่า 76 00:05:36,544 --> 00:05:40,089 ‎เพราะคนมองเห็นวิญญาณมีแต่คนดี 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,258 ‎อย่ากังวลไปเลย 78 00:05:42,967 --> 00:05:44,969 ‎เขาคงมีเหตุผลบางอย่าง 79 00:05:45,553 --> 00:05:47,180 ‎ฉันก็อยากเจอเขาเหมือนกัน 80 00:05:47,263 --> 00:05:50,349 ‎อาจได้เพื่อนชาแมนคนแรกก็ได้ 81 00:05:51,684 --> 00:05:55,146 ‎ข้าน้อยก็อยากพบ ‎ขุนพลชาวจีนคนนั้นเหมือนกัน 82 00:05:56,606 --> 00:05:58,274 ‎อดใจไม่ไหวแล้ว 83 00:05:58,858 --> 00:05:59,776 ‎นั่นสิ 84 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 ‎อยากทำอะไรก็เชิญ 85 00:06:02,153 --> 00:06:03,946 ‎ทำอะไรน่ะ ไอ้เด็กเวร 86 00:06:07,158 --> 00:06:09,410 ‎นั่นไง หมอนั่นคือเร็น 87 00:06:09,494 --> 00:06:11,245 ‎โอ้ หมอนั่นหรอกเหรอ 88 00:06:11,329 --> 00:06:13,081 ‎แต่ไม่เห็นวิญญาณขุนพลเลยขอรับ 89 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 ‎เลิกโวยวายซะที ไอ้พวกแมลง 90 00:06:16,584 --> 00:06:18,961 ‎รถต่างหากที่ขวางทางฉัน 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,339 ‎หา แต่ไม่เห็นต้องเตะเลยนี่นา 92 00:06:21,422 --> 00:06:22,799 ‎เสียสติหรือไงฟะ 93 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 ‎แถมเรียกพวกฉันว่าแมลง 94 00:06:24,717 --> 00:06:28,054 ‎ไอเสียที่มันปล่อยออกมา ‎ทำให้อากาศสกปรก 95 00:06:28,137 --> 00:06:30,139 ‎บดบังดวงดาวหมด 96 00:06:30,932 --> 00:06:34,644 ‎พวกแกคือแมลงที่เกาะกินโลกใบนี้ชัดๆ 97 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 ‎ไอ้พวกแมลงสาบ 98 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 ‎- ไอ้เวร ‎- ต้องสั่งสอนซะหน่อย 99 00:06:45,696 --> 00:06:47,406 ‎โอ้ วิชากังฟู 100 00:06:47,490 --> 00:06:48,658 ‎เคลื่อนไหวได้สุดยอด 101 00:06:50,243 --> 00:06:52,912 ‎อะไรกัน หมอนั่นเป็นชาแมนจริงเหรอ 102 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 ‎แค่นี้ก็แกร่งมากแล้วนะ 103 00:06:55,289 --> 00:06:58,084 ‎แต่ตอนนั้นฉันเห็นวิญญาณจริงๆ 104 00:06:58,167 --> 00:07:00,294 ‎หรือตาฝาดไปเองเนี่ย 105 00:07:01,212 --> 00:07:03,923 ‎ไอ้บ้าเอ๊ย ฉันจะฆ่าแก 106 00:07:06,801 --> 00:07:09,470 ‎พวกแมลงจำเป็นต้องถูกกำจัด 107 00:07:12,640 --> 00:07:14,100 ‎จงออกมา บาซอน 108 00:07:16,352 --> 00:07:17,687 ‎ออกมาแล้ว 109 00:07:24,444 --> 00:07:26,112 ‎เข้าทรงรวมร่าง 110 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 ‎บาซอน 111 00:07:30,741 --> 00:07:31,993 ‎ระบำดาบแผ่นดินใหญ่ 112 00:07:36,372 --> 00:07:39,959 ‎- นี่มัน… ‎- โย เห็นแล้วใช่ไหม นั่นไง 113 00:07:42,420 --> 00:07:44,088 ‎เมื่อกี้มันอะไรกัน 114 00:07:46,007 --> 00:07:50,011 ‎พวกแมลงสาบนี่ตายยาก ‎อย่างที่เขาว่าไว้จริงๆ 115 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 ‎แต่ตายซะเถอะ 116 00:07:55,308 --> 00:07:56,726 ‎พอได้แล้ว 117 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 ‎โผล่มาจนได้นะ 118 00:07:58,811 --> 00:08:00,062 ‎เจ้าหนุ่มเฮดโฟน 119 00:08:00,146 --> 00:08:02,648 ‎นายตั้งใจจะทำอะไร 120 00:08:02,732 --> 00:08:05,276 ‎ชาแมนไม่เอาชีวิตใครนะ 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 ‎ไม่เห็นต้องหัวเสียเลย 122 00:08:07,403 --> 00:08:09,614 ‎ชีวิตพวกมันมีค่าที่ไหน 123 00:08:10,114 --> 00:08:12,158 ‎ทำอากาศสกปรก ไม่ดูดาว 124 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 ‎พวกปรสิตที่เกาะกินโลก ‎เหมือนเป็นของของตัวเอง 125 00:08:15,244 --> 00:08:17,497 ‎นี่คือธาตุแท้ของมนุษย์ที่เน่าเฟะ 126 00:08:18,080 --> 00:08:20,917 ‎ต่อให้ตายไปกี่คนฉันก็ไม่แคร์ 127 00:08:21,709 --> 00:08:23,711 ‎ฉันชื่อเต๋า เร็น 128 00:08:23,794 --> 00:08:27,924 ‎ผู้ที่คู่ควรเป็นราชาแห่งชาแมน ‎เพื่อชำระล้างโลกนี้ 129 00:08:28,633 --> 00:08:31,886 ‎เอาล่ะ จบเรื่องคุยแล้ว ‎เจ้าหนุ่มเฮดโฟน 130 00:08:32,595 --> 00:08:36,349 ‎จงมอบวิญญาณคู่ชีพของนายให้ฉัน 131 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 ‎- ไม่ล่ะครับ ‎- ว่าไงนะ 132 00:08:38,559 --> 00:08:41,437 ‎นายพล่ามเรื่องอะไรไม่รู้ ‎ตั้งแต่เมื่อกี้แล้ว 133 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 ‎แถมเพิ่งเจอหน้ากัน ‎ก็สั่งโน่นสั่งนี่เลยเหรอ 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 ‎ให้พูดว่า "ขอผมเถอะ" ไหมล่ะ 135 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 ‎ไม่ใช่ 136 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 ‎อามิดามารุคือเพื่อนฉัน 137 00:08:51,405 --> 00:08:52,907 ‎ไม่ใช่สิ่งของ 138 00:08:52,990 --> 00:08:54,784 ‎ที่จะขอหรือแย่งกันสักหน่อย 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,286 ‎- เพื่อนเหรอ ‎- แน่อยู่แล้ว 140 00:08:57,370 --> 00:08:59,789 ‎ถ้านายอยากยืมพลังของอามิดามารุ 141 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 ‎ก็มาเป็นเพื่อนเขาสิ 142 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 ‎เป็นเพื่อนกับวิญญาณเหรอ 143 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 ‎นายเห็นวิญญาณเป็นเพื่อนเหรอ 144 00:09:10,383 --> 00:09:11,592 ‎มันตลกตรงไหน 145 00:09:11,676 --> 00:09:14,345 ‎สำหรับชาแมนอย่างเรา 146 00:09:14,428 --> 00:09:17,765 ‎วิญญาณเป็นแค่เครื่องมือ ‎ดึงพลังออกมาใช้เท่านั้น 147 00:09:17,848 --> 00:09:21,394 ‎จะผูกพันฉันมิตรกับเครื่องมือไปทำไม 148 00:09:21,477 --> 00:09:23,145 ‎เครื่องมือเหรอ 149 00:09:23,229 --> 00:09:27,108 ‎อะไร ฉันก็แค่พูดความจริง 150 00:09:27,191 --> 00:09:30,027 ‎นายใช้ซามูไรนั่น ‎ไม่ได้เต็มความสามารถ 151 00:09:31,445 --> 00:09:35,741 ‎วิญญาณแข็งแกร่ง ‎คู่ควรที่จะเป็นของฉัน 152 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 ‎ถ้านายไม่ยอมมอบให้ฉัน 153 00:09:38,786 --> 00:09:41,247 ‎ฉันก็แค่ใช้กำลังแย่งมันมา 154 00:09:41,831 --> 00:09:42,707 ‎ลุยเลย บาซอน 155 00:09:42,790 --> 00:09:46,586 ‎จัดการชาแมนที่เป็นเจ้าของก่อน 156 00:09:47,962 --> 00:09:50,298 ‎ถ้าวิญญาณสูญเสียเจ้านาย 157 00:09:50,381 --> 00:09:53,467 ‎ชาแมนชั้นยอดระดับฉัน ‎ก็ทำให้เชื่องได้ 158 00:09:53,551 --> 00:09:55,344 ‎ต่อให้มันไม่สมัครใจ 159 00:09:55,845 --> 00:09:58,723 ‎และมันจะเกิดใหม่ ‎เป็นเครื่องมือชั้นยอด 160 00:10:01,267 --> 00:10:03,352 ‎วิญญาณข้างหลังนาย 161 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 ‎ก็ถูกทำให้เป็น ‎เครื่องจักรนักรบด้วยวิธีนี้สินะ 162 00:10:06,314 --> 00:10:09,859 ‎ฉันไม่รู้หรอกว่านายยิ่งใหญ่ขนาดไหน 163 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 ‎แต่ไม่ให้อภัยที่เห็นวิญญาณ ‎เป็นแค่เครื่องมือ 164 00:10:13,946 --> 00:10:14,905 ‎อามิดามารุ 165 00:10:14,989 --> 00:10:15,948 ‎อยู่นี่ขอรับ 166 00:10:16,032 --> 00:10:17,617 ‎หมอนี่ทำผิด 167 00:10:18,200 --> 00:10:19,118 ‎เห็นด้วยขอรับ 168 00:10:20,077 --> 00:10:21,871 ‎ออกมาจนได้นะ ซามูไร 169 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 ‎- ลุยเลย ‎- ลุยเลย 170 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 ‎- เข้าทรงรวมร่าง ‎- เข้าทรงรวมร่าง 171 00:10:45,686 --> 00:10:47,813 ‎ข้าไม่ยอมให้ขัดขวางนายน้อยหรอก 172 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 ‎ระบำดาบแผ่นดินใหญ่ 173 00:10:51,025 --> 00:10:51,942 ‎อะไรกัน 174 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 ‎แค่นี้เองเหรอ 175 00:10:54,779 --> 00:10:56,489 ‎เท่านี้ยังน้อยไป 176 00:10:57,406 --> 00:10:59,575 ‎ปัดป้องระบำดาบแผ่นดินใหญ่ได้เหรอ 177 00:11:03,663 --> 00:11:06,582 ‎ตาฉันถึงจริงๆ แหละ 178 00:11:06,666 --> 00:11:09,919 ‎ชักอยากได้นายมากขึ้นอีกแฮะ ‎อามิดามารุ 179 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 ‎หมดเวลาลองเชิงแล้ว 180 00:11:12,713 --> 00:11:14,799 ‎ฉันจะล่าแบบเอาจริงซะที 181 00:11:15,383 --> 00:11:17,593 ‎ลองเชิงเหรอ หมายความว่าไง 182 00:11:18,761 --> 00:11:19,637 ‎อามิดามารุ 183 00:11:20,221 --> 00:11:23,349 ‎นายแกร่งกว่าบาซอนหลายเท่าก็จริง 184 00:11:23,933 --> 00:11:26,018 ‎แต่นายคงรู้ตัวแล้วสินะ 185 00:11:26,519 --> 00:11:31,107 ‎ว่าหมอนี่ดึงพลังนายออกมา ‎ได้ไม่ถึงสิบเปอร์เซ็นต์ด้วยซ้ำ 186 00:11:32,149 --> 00:11:35,945 ‎จงดูไว้ ‎นี่คือพลังของชาแมนที่แท้จริง 187 00:11:36,612 --> 00:11:38,489 ‎เข้าทรงร้อยเปอร์เซ็นต์ 188 00:11:40,950 --> 00:11:43,160 ‎ระบำดาบแผ่นดินใหญ่ 189 00:11:54,922 --> 00:11:58,634 ‎การเรียกพลังของวิญญาณ ‎มาใช้ในภพนี้ร้อยเปอร์เซ็นต์ 190 00:11:59,510 --> 00:12:01,887 ‎จำเป็นต้องมีจิตใจอำมหิต 191 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 ‎ถึงจะใช้วิญญาณเป็นเครื่องมือได้ 192 00:12:06,934 --> 00:12:10,479 ‎ชาแมนของฉันกับนายอยู่คนละระดับกัน 193 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 ‎อามิดามารุเป็นของฉัน 194 00:12:14,066 --> 00:12:18,946 ‎(เต๋า เร็น) 195 00:12:19,029 --> 00:12:23,951 ‎(บาซอน) 196 00:12:25,286 --> 00:12:26,370 ‎โยคุง 197 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 198 00:12:28,789 --> 00:12:31,125 ‎ทำไมโยคุงกับอามิดามารุถึงแพ้ 199 00:12:31,709 --> 00:12:32,960 ‎อ่อนหัดชะมัด 200 00:12:33,043 --> 00:12:36,505 ‎ชาแมนที่คุมวิญญาณไม่ได้ ‎ย่อมใช้วิญญาณได้ไม่เต็มความสามารถ 201 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 ‎คนที่เพ้อเจ้อว่าวิญญาณเป็นเพื่อน ‎อย่างหมอนี่ 202 00:12:39,508 --> 00:12:41,927 ‎ไม่มีทางคุมวิญญาณได้ 203 00:12:43,053 --> 00:12:43,971 ‎คุมเหรอ 204 00:12:44,555 --> 00:12:47,516 ‎มีเหตุผลที่เราต้องทำเช่นนั้น 205 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 ‎เพราะเมื่อเข้าสู่สภาพร่างทรงแล้ว 206 00:12:50,519 --> 00:12:54,982 ‎จะมีสองดวงวิญญาณ ‎อยู่ด้วยกันในร่างเดียว 207 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 ‎สองดวงวิญญาณ 208 00:12:58,235 --> 00:13:00,112 ‎หัวไวดีนี่ 209 00:13:00,196 --> 00:13:03,574 ‎จิตใจสองดวงควบคุมร่างเดียว 210 00:13:03,657 --> 00:13:06,911 ‎ความขัดแย้งจึงมีมากมายเกินคาดเดา 211 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 ‎ส่งข้อมูลล่าช้าเอย ‎ความเห็นไม่ตรงกันเอย 212 00:13:10,706 --> 00:13:14,210 ‎ถ้าดวงวิญญาณอยู่ในระดับเพื่อน 213 00:13:14,293 --> 00:13:17,671 ‎ย่อมขยับร่างไม่ได้ดั่งใจอยู่แล้ว 214 00:13:18,380 --> 00:13:22,801 ‎ชาแมนคือผู้ใช้พลังวิญญาณ ‎ในภพนี้ตามเจตจำนงของตัวเอง 215 00:13:23,385 --> 00:13:26,013 ‎จึงจำต้องคุมวิญญาณ ‎ให้ได้ร้อยเปอร์เซ็นต์ 216 00:13:26,096 --> 00:13:29,058 ‎และใช้เป็นเครื่องมือ ‎ให้เต็มความสามารถ 217 00:13:29,141 --> 00:13:32,228 ‎พวกที่พล่ามเรื่องโลกสวย ‎อย่างวิญญาณเป็นเพื่อน 218 00:13:32,311 --> 00:13:34,271 ‎ไม่มีวันทำแบบนั้นได้ 219 00:13:36,690 --> 00:13:39,693 ‎ต่อให้มีรถเครื่องแรงแค่ไหน 220 00:13:39,777 --> 00:13:43,572 ‎ถ้าคนขับไม่เอาไหน ‎ก็ชนะการแข่งไม่ได้ 221 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 ‎รถชั้นเยี่ยม ‎จำเป็นต้องมีคนขับชั้นยอด 222 00:13:46,450 --> 00:13:48,827 ‎ที่ควบคุมมันได้ 223 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 ‎เชิญตายตาหลับเถอะ 224 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 ‎ฉันจะขับอามิดามารุให้ดีเอง 225 00:13:56,210 --> 00:13:58,087 ‎อามิดามารุไม่ใช่รถอะไรทั้งนั้น 226 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 ‎โยคุง 227 00:14:00,798 --> 00:14:04,134 ‎บอกแล้วไงว่าอามิดามารุคือเพื่อนฉัน 228 00:14:04,718 --> 00:14:07,513 ‎ยังจะทำเหมือนเขาเป็นสิ่งของอีก 229 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 ‎นี่นาย 230 00:14:09,390 --> 00:14:11,559 ‎ยังมีแรงลุกไหวอีกเหรอ 231 00:14:13,686 --> 00:14:17,481 ‎ถ้าอามิดามารุหลบไม่ทัน ‎แบบฉิวเฉียด แขนฉันคงขาดไปแล้ว 232 00:14:21,235 --> 00:14:25,447 ‎เสียเปรียบขนาดนี้ ‎แต่ยังต้านบาซอนได้เหรอ 233 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 ‎ฉันยิ่งอยากได้นายมากขึ้นอีก 234 00:14:28,909 --> 00:14:29,910 ‎อามิดามารุ 235 00:14:30,494 --> 00:14:31,453 ‎อย่ามาล้อเล่นนะ 236 00:14:32,079 --> 00:14:33,747 ‎ใครจะไปยอมสิงเจ้า 237 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 ‎อย่าทำเก่งหน่อยเลย 238 00:14:35,416 --> 00:14:37,543 ‎สภาพนั้นจะทำอะไรได้ 239 00:14:37,626 --> 00:14:40,254 ‎เจ้าของนายเจ็บหนักนะ 240 00:14:42,798 --> 00:14:43,924 ‎ขออภัย ท่านโย 241 00:14:44,008 --> 00:14:45,885 ‎หากข้าน้อยแข็งแกร่งกว่านี้อีกนิด 242 00:14:45,968 --> 00:14:47,720 ‎พูดอะไรกัน 243 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 ‎นายแข็งแกร่งมากพอแล้ว อามิดามารุ 244 00:14:51,098 --> 00:14:53,100 ‎ฉันต่างหากที่ไม่ดีพอ 245 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 ‎ให้ตายสิ 246 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 ‎ไม่คิดว่าจะมีคนแบบนั้น 247 00:14:57,271 --> 00:14:58,188 ‎ท่านโย 248 00:14:58,272 --> 00:15:01,275 ‎อามิดามารุ ฉันคงเอาชนะไม่ได้ 249 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 ‎หนีไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 250 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 ‎ยังดิ้นรนให้เหนื่อยเปล่าอยู่อีก 251 00:15:08,073 --> 00:15:12,745 ‎ถ้านายตาย ซามูไรนั่น ‎จะไม่มีที่ไปในภพนี้นะ 252 00:15:13,370 --> 00:15:16,999 ‎ฉันถึงให้ไปอยู่ภพเดียวกับ ‎เพื่อนสนิทอย่างโมสุเกะไง 253 00:15:17,082 --> 00:15:20,252 ‎เพราะอามิดามารุหมดห่วงกับภพนี้แล้ว 254 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 ‎- ภพนั้น ‎- บ้าน่า 255 00:15:23,130 --> 00:15:24,924 ‎หากวิญญาณไปสู่สุคติ 256 00:15:25,007 --> 00:15:27,384 ‎จะไม่กลับมาที่นี่อีกนะ 257 00:15:27,468 --> 00:15:30,179 ‎นายจะทิ้งวิญญาณคู่ชีพอย่างงั้นเหรอ 258 00:15:32,723 --> 00:15:36,685 ‎ก็ยังดีกว่าให้อามิดามารุ ‎ตกเป็นของนายแหละ 259 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 ‎ท่านโย 260 00:15:40,522 --> 00:15:42,691 ‎หน็อยแน่ 261 00:15:42,775 --> 00:15:46,445 ‎งั้นฉันจะฆ่านาย ‎ก่อนซามูไรนั่นไปสู่สุคติ 262 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 ‎แล้วเอามาเป็นของฉัน 263 00:15:49,865 --> 00:15:50,741 ‎อามิดามารุ 264 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 ‎เจ้าบ้า ทำอะไรน่ะ 265 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 ‎รีบไปสู่สุคติซะ 266 00:15:54,787 --> 00:15:55,829 ‎ท่านโย 267 00:15:56,538 --> 00:15:59,375 ‎ข้าน้อยทราบดีว่าทำอะไรไม่ได้ 268 00:15:59,917 --> 00:16:02,711 ‎แต่ในฐานะซามูไร ‎ข้าน้อยไม่อาจทิ้งเจ้านายหนีไปได้ 269 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 ‎แถมข้าก็ยังไม่หมดห่วงกับภพนี้ 270 00:16:06,382 --> 00:16:08,133 ‎เพราะท่านคือห่วงนั้น 271 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 ‎อามิดามารุ 272 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 ‎มิตรภาพงดงามจังนะ ไอ้พวกบ้า 273 00:16:14,306 --> 00:16:18,352 ‎แต่ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ ‎ว่ามิตรภาพเอาชนะฉันไม่ได้ 274 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 ‎ลุยล่ะนะ บาซอน 275 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 ‎เข้าทรงร้อยเปอร์เซ็นต์ 276 00:16:25,985 --> 00:16:27,945 ‎ระบำดาบแผ่นดินใหญ่ 277 00:16:34,118 --> 00:16:35,452 ‎มาถึงตอนนี้แล้ว 278 00:16:35,536 --> 00:16:38,038 ‎ยังดันทุรังเข้าทรงอีก 279 00:16:39,623 --> 00:16:42,793 ‎ทำไมถึงต้านการจู่โจมของบาซอนได้ 280 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 ‎พวกมันเข้าทรงร้อยเปอร์เซ็นต์ 281 00:16:50,718 --> 00:16:52,302 ‎ไม่อยากเชื่อ 282 00:16:52,886 --> 00:16:56,515 ‎ว่าพวกที่เป็นเพื่อนกันจะทำแบบนี้ได้ 283 00:16:56,598 --> 00:16:57,808 ‎ทำได้สิ 284 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 ‎นายเป็นคนบอกเอง 285 00:17:01,729 --> 00:17:05,024 ‎ว่าถ้าความรู้สึกเรารวมกัน ‎เป็นหนึ่งเดียวร้อยเปอร์เซ็นต์ 286 00:17:05,107 --> 00:17:08,277 ‎จะดึงพลังวิญญาณได้ร้อยเปอร์เซ็นต์ 287 00:17:09,862 --> 00:17:12,906 ‎และตอนนี้ความรู้สึกของเรา ‎ก็รวมเป็นหนึ่งเดียวแล้ว 288 00:17:14,116 --> 00:17:15,909 ‎เพื่อโค่นนายไงล่ะ 289 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 ‎การตั้งท่าแบบนั้น… 290 00:17:18,829 --> 00:17:22,374 ‎เหมือนการตั้งท่าเมื่อ 600 ปีก่อน ‎ที่อามิดามารุสังหารคนไปนับพัน 291 00:17:22,458 --> 00:17:24,835 ‎จนได้ชื่อว่าปีศาจในตำนาน 292 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 ‎- ตถาคต ‎- ตถาคต 293 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 ‎พูดอะไรไร้สาระ 294 00:17:33,594 --> 00:17:36,972 ‎ใจพวกนายไม่มีทาง ‎ตรงกันร้อยเปอร์เซ็นต์ 295 00:17:39,058 --> 00:17:41,185 ‎ไอ้มิตรภาพที่นายพูดถึง 296 00:17:41,268 --> 00:17:43,604 ‎ไม่มีทางทำให้ทุกอย่าง 297 00:17:44,229 --> 00:17:45,606 ‎เป็นอย่างใจคิดได้หรอก 298 00:17:46,356 --> 00:17:47,191 ‎ได้สิ 299 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 ‎และนี่คือคำตอบ 300 00:17:51,153 --> 00:17:53,113 ‎ดาบทรงกลด อามิดาริว 301 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 ‎เข้าทรงร้อยเปอร์เซ็นต์เหรอ 302 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 ‎ถ้าเกิด… 303 00:17:58,619 --> 00:18:00,746 ‎นี่คือเรื่องจริง 304 00:18:00,829 --> 00:18:03,624 ‎หมอนี่ก็มีคุณสมบัติเป็นชาแมนคิง 305 00:18:06,251 --> 00:18:08,295 ‎ชาแมนคิง… 306 00:18:09,171 --> 00:18:10,923 ‎- โยคุง ‎- ท่านโย 307 00:18:18,972 --> 00:18:20,349 ‎นั่นมันอะไรกัน 308 00:18:20,432 --> 00:18:22,559 ‎ฝึกมาสี่ปีแล้ว 309 00:18:23,060 --> 00:18:25,687 ‎ยังเรียกวิญญาณแห่งผืนดิน ‎ไม่ได้อีกเหรอ 310 00:18:26,563 --> 00:18:28,190 ‎ตาล่ะก็ 311 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 ‎ปกติใครเขาทำได้ล่ะ 312 00:18:30,692 --> 00:18:33,320 ‎ฝึกแล้วจะเอาไปทำอะไร 313 00:18:34,404 --> 00:18:37,574 ‎คนที่คิดว่าทำไม่ได้ตั้งแต่ต้น 314 00:18:38,158 --> 00:18:39,034 ‎ก็ไม่มีทาง 315 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 ‎ทำอะไรสำเร็จหรอก 316 00:18:41,620 --> 00:18:43,539 ‎เหวอ ภูตใบไม้ 317 00:18:45,040 --> 00:18:49,586 ‎ชิกิงามิ ท่าจู่โจมขององเมียวจิ ‎ชาแมนตัวแทนญี่ปุ่น 318 00:18:49,670 --> 00:18:53,966 ‎ถ้าเจ้าเป็นคนตระกูลอาซาคุระ ‎ชาแมนที่สืบทอดมาหลายรุ่น 319 00:18:54,049 --> 00:18:56,093 ‎ก็ควรใช้ชิกิงามิให้คล่อง 320 00:18:56,176 --> 00:18:57,845 ‎- ฝันไปเถอะ ‎- ว่าไงนะ 321 00:18:57,928 --> 00:19:01,098 ‎ผมไม่อยากเป็นชาแมนเลยสักนิด 322 00:19:02,224 --> 00:19:05,352 ‎แล้วเจ้าอยากทำอะไรในอนาคต 323 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 ‎ผมน่ะ 324 00:19:07,312 --> 00:19:11,066 ‎อยากใช้ชีวิตเรื่อยเปื่อย ‎และฟังเพลงที่ชอบทุกวัน 325 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 ‎เจ้าหลานบ้า 326 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 ‎น่าสังเวช 327 00:19:17,114 --> 00:19:19,783 ‎ผู้คนในโลกนี้ 328 00:19:19,867 --> 00:19:23,871 ‎คงค่อยๆ ลืมวิญญาณและภูตที่ ‎อาศัยอยู่ในผืนดินไป 329 00:19:24,371 --> 00:19:28,208 ‎ทั้งที่ไม่อาจหนีจากวัฏจักร ‎ของธรรมชาติอันยิ่งใหญ่ได้ 330 00:19:28,876 --> 00:19:32,337 ‎หากป่าไม้ถูกทำลาย ‎ต้นไม้จะลดลง อากาศจะลดลง 331 00:19:32,421 --> 00:19:34,339 ‎หากไม่มีผืนดิน 332 00:19:34,423 --> 00:19:37,009 ‎น้ำจะไร้ที่ไปและเอ่อล้น 333 00:19:37,092 --> 00:19:39,219 ‎ทุกสิ่งบนโลกนี้ 334 00:19:39,303 --> 00:19:42,598 ‎เชื่อมโยงกันในวัฏจักรใหญ่ 335 00:19:43,599 --> 00:19:44,683 ‎เพราะเหตุนี้ 336 00:19:44,766 --> 00:19:49,646 ‎มนุษย์จึงต้องมีเครื่องนำทาง ‎เพื่อมีชีวิตอยู่ต่อไปในโลกนี้ 337 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 ‎และมันคือ… 338 00:19:54,818 --> 00:19:57,613 ‎วิญญาณทรงอำนาจ ‎ผู้รอบรู้ในทุกสรรพสิ่ง 339 00:19:57,696 --> 00:20:01,325 ‎ราชันแห่งวิญญาณผู้ยิ่งใหญ่ ‎ซึ่งถูกเรียกว่าเทพเจ้า 340 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 ‎ราชันแห่งวิญญาณ 341 00:20:06,205 --> 00:20:10,459 ‎รูปลักษณ์และชื่อ ‎ถูกเล่าขานต่อกันมาต่างๆ นานา 342 00:20:10,542 --> 00:20:15,088 ‎แต่มีเพียงไม่กี่คนที่เคยเห็นจริงๆ 343 00:20:15,172 --> 00:20:18,467 ‎เมื่อคนเหล่านั้นได้รู้ถึง ‎เจตจำนงของราชันแห่งวิญญาณ 344 00:20:19,051 --> 00:20:23,013 ‎จึงนำมาบอกต่อเพื่อรักษาสมดุลของโลก 345 00:20:23,597 --> 00:20:26,600 ‎เพื่อไม่ให้ผู้คนวิ่งไปสู่ ‎เส้นทางแห่งความล่มสลาย 346 00:20:26,683 --> 00:20:28,644 ‎เพราะความโลภของตัวเอง 347 00:20:29,895 --> 00:20:31,813 ‎ว่าแต่ ตา ใครกันล่ะ 348 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 ‎ใครที่ได้เจอราชันแห่งวิญญาณ 349 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 ‎คนเหล่านั้นน่ะ 350 00:20:36,735 --> 00:20:39,404 ‎คือผู้มีพลังของเหล่าชาแมนทั้งมวล 351 00:20:39,488 --> 00:20:42,199 ‎และเป็นหนึ่งเดียว ‎กับราชันแห่งวิญญาณได้ 352 00:20:42,282 --> 00:20:44,201 ‎นั่นคือ ชาแมนคิง 353 00:20:44,785 --> 00:20:48,622 ‎เหล่าคนที่ถูกขนานนามว่า ‎ผู้กอบกู้โลกในประวัติศาสตร์มนุษย์ 354 00:20:50,874 --> 00:20:54,294 ‎แต่เจ้าคงไม่สนใจเรื่องพวกนี้ 355 00:20:54,962 --> 00:20:56,296 ‎มัน… 356 00:20:56,880 --> 00:20:58,131 ‎เท่สุดๆ เลย 357 00:20:58,215 --> 00:21:01,051 ‎ผมเป็นชาแมนคิงได้บ้างหรือเปล่า 358 00:21:03,679 --> 00:21:05,305 ‎ไม่ไหวหรอก 359 00:21:05,889 --> 00:21:10,769 ‎เป็นอะไร จู่ๆ คนขี้รำคาญอย่างเจ้า ‎ก็สนใจเรื่องนี้ขึ้นมา 360 00:21:10,852 --> 00:21:11,687 ‎คิดดูสิตา 361 00:21:12,271 --> 00:21:15,899 ‎ถ้าได้เป็นเพื่อนกับราชันแห่งวิญญาณ 362 00:21:15,983 --> 00:21:19,319 ‎ผมก็ใช้ชีวิตสบายใจเฉิบ ‎ได้ทุกวันใช่ไหมล่ะ 363 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 ‎นี่ สอนวิธีเป็นชาแมนคิงให้ผมหน่อยสิ 364 00:21:23,407 --> 00:21:25,117 ‎ผมจะตั้งใจฝึก 365 00:21:25,659 --> 00:21:27,369 ‎เจ้าหลานบ้า 366 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 ‎โย… 367 00:21:31,790 --> 00:21:33,208 ‎ท่านโยฟื้นแล้ว 368 00:21:33,792 --> 00:21:35,544 ‎ค่อยยังชั่ว 369 00:21:36,211 --> 00:21:39,673 ‎อ๋อ ราชาแห่งชาแมนที่หมอนั่นพูดถึง 370 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 ‎คือชาแมนคิงนี่เอง 371 00:21:42,009 --> 00:21:42,884 ‎- หา ‎- อะไรนะ 372 00:21:43,468 --> 00:21:47,931 ‎ฉันเริ่มฝึกเพราะ ‎อยากเป็นชาแมนคิงนี่นา 373 00:21:48,598 --> 00:21:52,019 ‎พอรู้ตัวอีกที ‎เป้าหมายก็กลายเป็นการฝึกซะงั้น 374 00:21:52,102 --> 00:21:54,855 ‎- เดี๋ยวสิ ‎- ค่อยยังชั่วที่ท่านปลอดภัย 375 00:21:54,938 --> 00:21:57,274 ‎- เล่าเรื่องชาแมนคิงให้ฟังซะทีสิ ‎- กังวลแทบแย่ 376 00:21:57,357 --> 00:21:58,817 ‎หนวกหูชะมัด 377 00:22:00,694 --> 00:22:02,404 ‎ได้ยินว่านายบาดเจ็บเข้าโรงพยาบาล 378 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 ‎เลยดั้นด้นมาเยี่ยม 379 00:22:05,574 --> 00:22:06,783 ‎แล้วเอะอะอะไรกัน 380 00:22:06,867 --> 00:22:09,870 ‎เธอเป็นใคร จู่ๆ ก็โผล่เข้ามา 381 00:22:09,953 --> 00:22:11,621 ‎เข้าห้องผิดแล้วมั้ง 382 00:22:12,205 --> 00:22:13,373 ‎มันตะ ระวัง 383 00:22:16,418 --> 00:22:19,546 ‎อย่ามาชวนคุยง่ายๆ นะ เจ้าเปี๊ยก 384 00:22:20,589 --> 00:22:21,631 ‎ฉันคือชาแมน 385 00:22:22,299 --> 00:22:23,508 ‎แอนนา เป็นอิทาโกะ 386 00:22:24,843 --> 00:22:26,636 ‎และคู่หมั้นของอาซาคุระ โย 387 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 ‎คำบรรยายโดย: ตะวัน คงยั่งยืน