1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,890 Jag heter Manta Oyamada och är 13 år. 3 00:00:16,850 --> 00:00:18,601 En kväll efter skolan träffade jag 4 00:00:18,685 --> 00:00:20,645 en ensam kille på en kyrkogård. 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,314 Han hette Yoh Asakura. 6 00:00:23,398 --> 00:00:26,067 Han är tydligen en shaman som kopplar samman världarna. 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,070 Jag tyckte att han lät skum, 8 00:00:29,154 --> 00:00:31,823 men han sa att jag var hans vän. 9 00:00:32,490 --> 00:00:36,411 Yoh blev ett med samurajlegenden Amidamaru, genom andeintegrering, 10 00:00:36,995 --> 00:00:38,830 och slog "träsvärdet" Ryu med kumpaner. 11 00:00:39,414 --> 00:00:42,083 Yoh sa att han ville bli shamankung. 12 00:00:42,667 --> 00:00:44,919 Då sa Amidamaru att han skulle 13 00:00:45,003 --> 00:00:46,212 liera sig med Yoh! 14 00:00:49,883 --> 00:00:52,719 Examensskolan slutade sent igen! 15 00:00:54,137 --> 00:00:57,348 Just det, det här är ju genvägen! 16 00:00:57,432 --> 00:01:02,729 Men nu när jag känner till kyrkogårdens spöken är jag inte rädd. 17 00:01:04,939 --> 00:01:08,109 Hallå där. Varför har du så bråttom? 18 00:01:09,736 --> 00:01:10,945 Yoh? 19 00:01:11,529 --> 00:01:13,114 Nej, det är inte Yoh! 20 00:01:13,698 --> 00:01:15,241 Vem tusan är det? 21 00:01:16,493 --> 00:01:20,080 Det finns väl andra som Yoh här. 22 00:01:20,663 --> 00:01:23,208 Åh, nej! Det är inte läge för detta. 23 00:01:23,291 --> 00:01:25,460 Man kan inte se stjärnor i Tokyo. 24 00:01:26,461 --> 00:01:30,465 Stjärnorna är som lyktor som vägleder oss människor. 25 00:01:30,548 --> 00:01:32,842 De som inte kan tyda stjärnorna 26 00:01:32,926 --> 00:01:36,471 tappar fokus på vart de ska och går under. 27 00:01:37,055 --> 00:01:40,058 Är du en av de okunniga som inte kan tyda stjärnorna? 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,435 Du är oförskämd! 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,354 Hur kan du säga att stjärnor inte finns? 30 00:01:44,437 --> 00:01:47,649 Det här är bästa stället i stan att se stjärnorna på! 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,986 De kan inte kallas riktiga stjärnor. 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,490 Jag trodde att du om nån skulle förstå detta. 33 00:01:56,491 --> 00:01:59,536 För du är väl också en människa som kan se andar? 34 00:01:59,619 --> 00:02:01,955 Andar? Hur visste du… 35 00:02:03,540 --> 00:02:05,125 Var inte så rädd. 36 00:02:05,208 --> 00:02:07,168 Jag tänker inte skada dig. 37 00:02:07,669 --> 00:02:10,088 Men jag vill be dig om en liten tjänst. 38 00:02:10,171 --> 00:02:12,465 -En tjänst? -Din vän. 39 00:02:12,549 --> 00:02:15,093 Han med hörlurarna. Jag har ett meddelande till honom. 40 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 Till Yoh? 41 00:02:17,095 --> 00:02:18,638 Jag heter Ren. 42 00:02:23,977 --> 00:02:27,814 Och jag ska ta din samurajande. 43 00:02:32,485 --> 00:02:34,445 De dödas vandrande själar, 44 00:02:34,988 --> 00:02:37,490 de högre andarna som lurar i skogarna, 45 00:02:37,574 --> 00:02:38,950 och gudomliga varelser… 46 00:02:39,492 --> 00:02:41,494 Det finns de som kommunicerar fritt med dem 47 00:02:41,578 --> 00:02:45,748 och besitter en kraft som vanliga människor inte har. 48 00:02:46,791 --> 00:02:48,960 De kallas för shamaner! 49 00:04:21,010 --> 00:04:21,844 AVSNITT 2 ANOTHER SHAMAN 50 00:04:21,928 --> 00:04:24,430 Det är sant! På kyrkogården 51 00:04:24,514 --> 00:04:27,433 fanns en pojke med en kinesisk generals ande! 52 00:04:27,517 --> 00:04:29,936 Det är jag säker på! Han är shaman! 53 00:04:30,019 --> 00:04:32,021 Det finns en annan shaman förutom du! 54 00:04:32,105 --> 00:04:34,190 Jaså? Coolt. 55 00:04:34,274 --> 00:04:35,900 Är du inte förvånad? 56 00:04:35,984 --> 00:04:37,360 Varför skulle jag vara det? 57 00:04:37,443 --> 00:04:40,488 Ingen har sagt att jag var den enda shamanen. 58 00:04:40,571 --> 00:04:43,574 Det finns fortfarande många av oss över hela världen. 59 00:04:44,158 --> 00:04:47,245 Men han sa att han skulle ta din Amidamaru! 60 00:04:47,328 --> 00:04:49,163 Är inte det ett stort problem? 61 00:04:50,707 --> 00:04:51,749 Amidamaru? 62 00:04:54,210 --> 00:04:55,044 Ren… 63 00:04:55,128 --> 00:04:56,838 Nej, jag känner inte honom. 64 00:04:56,921 --> 00:04:59,090 Jag har inte hört om en shaman med det namnet. 65 00:04:59,173 --> 00:05:03,553 Jaså? Men du måste ha gjort honom arg eller nåt. 66 00:05:03,636 --> 00:05:05,305 Jag kommer inte på nåt. 67 00:05:05,888 --> 00:05:08,558 -Men det kan ju vara det där. -"Det där"? 68 00:05:09,350 --> 00:05:12,937 En shamans status bestäms av dess andes styrka. 69 00:05:13,021 --> 00:05:17,025 Han kanske såg mig med Amidamaru nånstans. 70 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 -Jag förstår! -Amidamaru! 71 00:05:19,110 --> 00:05:23,531 Så han vill göra den coola och mäktiga krigaren till sin egen? 72 00:05:23,614 --> 00:05:27,410 Jag antar det. Men prata inte om dig själv på det sättet. 73 00:05:27,493 --> 00:05:28,953 Dessutom stör det mig 74 00:05:29,037 --> 00:05:32,915 att killens allierade ande är en kinesisk general. 75 00:05:34,751 --> 00:05:36,461 Det ordnar sig! 76 00:05:36,544 --> 00:05:40,089 Inga onda människor kan ju se andar. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,258 Så oroa dig inte. 78 00:05:42,967 --> 00:05:44,969 Han har säkert en bra anledning. 79 00:05:45,553 --> 00:05:47,180 Jag vill också träffa honom. 80 00:05:47,263 --> 00:05:50,349 Han kan kanske bli min första shamanvän! 81 00:05:51,684 --> 00:05:55,146 Jag vill också gärna träffa den kinesiska generalen! 82 00:05:56,606 --> 00:05:58,274 Det ska bli ett nöje! 83 00:05:58,858 --> 00:05:59,776 Ja! 84 00:06:00,443 --> 00:06:02,070 Som ni vill. 85 00:06:02,153 --> 00:06:03,946 Vad håller du på med, snorunge? 86 00:06:07,158 --> 00:06:09,410 Det är han! Det är Ren! 87 00:06:09,494 --> 00:06:11,245 Så det är han? 88 00:06:11,329 --> 00:06:13,081 Jag ser inte generalens ande. 89 00:06:14,165 --> 00:06:16,501 Vilka gnälliga plågor ni är. 90 00:06:16,584 --> 00:06:18,961 Bilen var i vägen helt enkelt. 91 00:06:19,045 --> 00:06:21,339 Va? Så då kunde du sparka på den? 92 00:06:21,422 --> 00:06:22,799 Är du dum i huvudet? 93 00:06:22,882 --> 00:06:24,634 Så du kallar oss plågor, va? 94 00:06:24,717 --> 00:06:28,054 Den där spyr ut avgaser som förorenar luften 95 00:06:28,137 --> 00:06:30,139 och gör det svårt att se stjärnorna. 96 00:06:30,932 --> 00:06:34,644 Vad är ni för den här planeten, om inte skadedjur? 97 00:06:34,727 --> 00:06:36,395 Ni är några jävla kackerlackor! 98 00:06:36,479 --> 00:06:39,065 -Din idiot! -Du ska få för att du bråkar med oss! 99 00:06:45,696 --> 00:06:47,406 Åh, kung fu! 100 00:06:47,490 --> 00:06:48,658 Vilka rörelser! 101 00:06:50,243 --> 00:06:52,912 Är han verkligen en shaman? 102 00:06:53,538 --> 00:06:55,206 Han är stark nog på egen hand. 103 00:06:55,289 --> 00:06:58,084 Jag är säker på att jag såg en ande… 104 00:06:58,167 --> 00:07:00,294 Jag kanske misstog mig? 105 00:07:01,212 --> 00:07:03,923 Din jävel! Jag ska döda dig! 106 00:07:06,801 --> 00:07:09,470 Det enda man kan göra med skadedjur är väl att utrota dem. 107 00:07:12,640 --> 00:07:14,100 Kom fram! Bason! 108 00:07:16,352 --> 00:07:17,687 Där är han! 109 00:07:24,444 --> 00:07:26,112 Integrera ande! 110 00:07:28,823 --> 00:07:29,657 Bason! 111 00:07:30,741 --> 00:07:31,993 Vorpal-dansen! 112 00:07:36,372 --> 00:07:39,959 -Otroligt! -Såg du det, Yoh? Jag sa ju det! 113 00:07:42,420 --> 00:07:44,088 Vad tusan var det? 114 00:07:46,007 --> 00:07:50,011 Som man brukar säga, kackerlackor är svåra att döda. 115 00:07:50,595 --> 00:07:51,888 Men det är inte omöjligt! 116 00:07:55,308 --> 00:07:56,726 Det räcker! 117 00:07:57,435 --> 00:07:58,728 Så du dök upp, 118 00:07:58,811 --> 00:08:00,062 hörlurskillen. 119 00:08:00,146 --> 00:08:02,648 Vad är det du är ute efter? 120 00:08:02,732 --> 00:08:05,276 En shaman ska inte döda. 121 00:08:05,359 --> 00:08:07,320 Var inte så grinig. 122 00:08:07,403 --> 00:08:09,614 Varför är deras liv så värdefulla? 123 00:08:10,114 --> 00:08:12,158 De förorenar luften och ignorerar stjärnorna. 124 00:08:12,241 --> 00:08:15,161 De är parasiter och förstör allt i sin väg. 125 00:08:15,244 --> 00:08:17,497 De avslöjar mänsklighetens sanna, ruttna sida. 126 00:08:18,080 --> 00:08:20,917 Jag skiter i hur många såna det är som dör. 127 00:08:21,709 --> 00:08:23,711 Jag heter Tao Ren. 128 00:08:23,794 --> 00:08:27,924 Han som ska bli shamankung och rensa upp i världen. 129 00:08:28,633 --> 00:08:31,886 Nu är det slutpratat, hörlurskillen. 130 00:08:32,595 --> 00:08:36,349 Det är dags för dig att ge mig din allierade ande. 131 00:08:36,432 --> 00:08:38,476 -Nej. -Va? 132 00:08:38,559 --> 00:08:41,437 Du har bara pratat strunt hela tiden. 133 00:08:41,521 --> 00:08:44,398 Du kan inte kräva att folk du precis har mött ska ge dig saker! 134 00:08:45,900 --> 00:08:48,194 Hjälper det om jag säger "snälla"? 135 00:08:48,277 --> 00:08:49,487 Nej. 136 00:08:49,570 --> 00:08:51,322 Amidamaru är min vän! 137 00:08:51,405 --> 00:08:52,907 Även om du ber snällt 138 00:08:52,990 --> 00:08:54,784 ska du inte prata om honom som ett objekt! 139 00:08:54,867 --> 00:08:57,286 -En vän? -En kär vän. 140 00:08:57,370 --> 00:08:59,789 Om du vill låna Amidamarus krafter, 141 00:08:59,872 --> 00:09:02,250 varför inte bara bli vår vän? 142 00:09:05,127 --> 00:09:06,879 Är en ande din vän? 143 00:09:06,963 --> 00:09:09,131 Är det din syn på dem? 144 00:09:10,383 --> 00:09:11,592 Vad skrattar du åt? 145 00:09:11,676 --> 00:09:14,345 För shamaner som oss 146 00:09:14,428 --> 00:09:17,765 används andarna bara för deras krafter. 147 00:09:17,848 --> 00:09:21,394 Man kan inte vara vän med sina redskap. 148 00:09:21,477 --> 00:09:23,145 Redskap? 149 00:09:23,229 --> 00:09:27,108 Vadå? Jag säger bara sanningen. 150 00:09:27,191 --> 00:09:30,027 Du har inte förmågan att använda samurajen på rätt sätt. 151 00:09:31,445 --> 00:09:35,741 Det är inte mer än rätt att en så stark ande är min. 152 00:09:36,701 --> 00:09:38,703 Om du inte ger honom till mig, 153 00:09:38,786 --> 00:09:41,247 tar jag honom med våld. 154 00:09:41,831 --> 00:09:42,707 Kom igen, Bason! 155 00:09:42,790 --> 00:09:46,586 Krossa först hans ägare, den där shamanen! 156 00:09:47,962 --> 00:09:50,298 När en ande förlorar sin herre, 157 00:09:50,381 --> 00:09:53,467 kan en skicklig shaman som jag enkelt få makt över dem, 158 00:09:53,551 --> 00:09:55,344 oavsett vad de vill! 159 00:09:55,845 --> 00:09:58,723 Sen återföds de som ett utmärkt redskap. 160 00:10:01,267 --> 00:10:03,352 Är det så du gjorde din ande 161 00:10:03,436 --> 00:10:06,230 till den stridsmaskin han är? 162 00:10:06,314 --> 00:10:09,859 Jag struntar i hur stor och smart du tror att du är. 163 00:10:10,526 --> 00:10:13,362 Jag låter dig inte behandla andar som redskap! 164 00:10:13,946 --> 00:10:14,905 Amidamaru! 165 00:10:14,989 --> 00:10:15,948 Jag är här! 166 00:10:16,032 --> 00:10:17,617 Den här killen har helt fel! 167 00:10:18,200 --> 00:10:19,118 Jag håller med! 168 00:10:20,077 --> 00:10:21,871 Där är du ju, samuraj! 169 00:10:21,954 --> 00:10:22,913 -Kom igen! -Kom igen! 170 00:10:24,624 --> 00:10:26,292 -Integrera ande! -Integrera ande! 171 00:10:45,686 --> 00:10:47,813 Du får inte stå i vägen för unge herrn! 172 00:10:47,897 --> 00:10:49,607 Vorpal-dansen! 173 00:10:51,025 --> 00:10:51,942 Vad var det? 174 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 Det var ju inget! 175 00:10:54,779 --> 00:10:56,489 Vi slutar inte förrän du ligger ner! 176 00:10:57,406 --> 00:10:59,575 Parerade han Vorpal-dansen? 177 00:11:03,663 --> 00:11:06,582 Jag visste att jag hade rätt om dig. 178 00:11:06,666 --> 00:11:09,919 Nu vill jag ha dig ännu mer, Amidamaru! 179 00:11:10,503 --> 00:11:12,630 Okej, nu är det slutlekt! 180 00:11:12,713 --> 00:11:14,799 Nu är det dags att fånga dig på riktigt! 181 00:11:15,383 --> 00:11:17,593 Slutlekt? Vad pratar han om? 182 00:11:18,761 --> 00:11:19,637 Amidamaru, 183 00:11:20,221 --> 00:11:23,349 du är utan tvekan mycket starkare än min Bason, 184 00:11:23,933 --> 00:11:26,018 vilket du säkert redan har insett. 185 00:11:26,519 --> 00:11:31,107 Den killen kan inte ens få ut en tiondel av din kraft. 186 00:11:32,149 --> 00:11:35,945 Skåda en riktig shamans kraft! 187 00:11:36,612 --> 00:11:38,489 Full integration! 188 00:11:40,950 --> 00:11:43,160 Vorpal-dansen! 189 00:11:54,922 --> 00:11:58,634 För att kunna återställa 100 procent av en andes kraft i denna värld, 190 00:11:59,510 --> 00:12:01,887 krävs att man har den mentala styrkan 191 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 att använda dem som redskap, vilket vissa skulle kalla grymt. 192 00:12:06,934 --> 00:12:10,479 Du är inte på samma shamannivå som jag. 193 00:12:10,980 --> 00:12:13,023 Amidamaru är min! 194 00:12:25,286 --> 00:12:26,370 Yoh! 195 00:12:26,454 --> 00:12:28,706 Vad fan är det som pågår? 196 00:12:28,789 --> 00:12:31,125 Hur kunde Yoh och Amidamaru förlora? 197 00:12:31,709 --> 00:12:32,960 Så naivt. 198 00:12:33,043 --> 00:12:36,505 En maktlös shaman kan inte utnyttja sin andes fulla potential. 199 00:12:36,589 --> 00:12:39,425 En pojke som han, som ser 200 00:12:39,508 --> 00:12:41,927 sin ande som sin vän, kan inte kontrollera den. 201 00:12:43,053 --> 00:12:43,971 Kontrollera? 202 00:12:44,555 --> 00:12:47,516 Vi måste göra det här av en anledning. 203 00:12:48,142 --> 00:12:50,436 När vi besitter något 204 00:12:50,519 --> 00:12:54,982 tar två själar plats i våra kroppar samtidigt. 205 00:12:55,065 --> 00:12:56,484 Två själar? 206 00:12:58,235 --> 00:13:00,112 Du lär dig snabbt. 207 00:13:00,196 --> 00:13:03,574 En kropp kontrolleras av två sinnen. 208 00:13:03,657 --> 00:13:06,911 Det är omöjligt att förutsäga hur mycket konflikter det kan orsaka. 209 00:13:06,994 --> 00:13:10,164 Långsam överföring av information och motstridiga åsikter… 210 00:13:10,706 --> 00:13:14,210 Om man ser den andra anden som sin vän och jämlike, 211 00:13:14,293 --> 00:13:17,671 är det naturligt att man minskar kroppens möjligheter. 212 00:13:18,380 --> 00:13:22,801 Shamaner använder andarnas kraft som de finner lämpligt! 213 00:13:23,385 --> 00:13:26,013 Därför måste de alltid utöva total dominans 214 00:13:26,096 --> 00:13:29,058 över sina andar och effektivt använda dem som ett redskap! 215 00:13:29,141 --> 00:13:32,228 En viljesvag person som tror att andarna är vänner 216 00:13:32,311 --> 00:13:34,271 kommer aldrig att lyckas! 217 00:13:36,690 --> 00:13:39,693 Det spelar ingen roll hur bra bilen är, 218 00:13:39,777 --> 00:13:43,572 en värdelös förare vinner aldrig ett lopp! 219 00:13:43,656 --> 00:13:46,367 En utmärkt maskin kräver 220 00:13:46,450 --> 00:13:48,827 att nån kan använda den effektivt! 221 00:13:48,911 --> 00:13:51,247 Du kan dö i frid. 222 00:13:51,330 --> 00:13:54,375 Jag ska använda Amidamaru väl. 223 00:13:56,210 --> 00:13:58,087 Amidamaru är ingen maskin! 224 00:13:58,796 --> 00:14:00,130 Yoh! 225 00:14:00,798 --> 00:14:04,134 Jag sa ju att Amidamaru är min vän! 226 00:14:04,718 --> 00:14:07,513 Men du vill behandla honom som ett objekt, eller hur? 227 00:14:08,097 --> 00:14:09,306 Din idiot! 228 00:14:09,390 --> 00:14:11,559 Du orkar fortfarande sitta upp. 229 00:14:13,686 --> 00:14:17,481 Om Amidamaru inte vikt undan snabbt hade jag förlorat armen. 230 00:14:21,235 --> 00:14:25,447 Kan du stå emot Basons attacker även i ett sådant underläge? 231 00:14:25,531 --> 00:14:28,325 Min önskan att äga dig blir bara starkare och starkare! 232 00:14:28,909 --> 00:14:29,910 Amidamaru! 233 00:14:30,494 --> 00:14:31,453 Driver du med mig? 234 00:14:32,079 --> 00:14:33,747 Skulle jag ta dig i besittning? 235 00:14:34,331 --> 00:14:35,332 Nu räcker det. 236 00:14:35,416 --> 00:14:37,543 Vad kan du göra i det tillståndet? 237 00:14:37,626 --> 00:14:40,254 Titta på din herres skador! 238 00:14:42,798 --> 00:14:43,924 Förlåt mig, mäster Yoh. 239 00:14:44,008 --> 00:14:45,885 Om jag bara vore lite starkare… 240 00:14:45,968 --> 00:14:47,720 Vad pratar du om? 241 00:14:47,803 --> 00:14:49,972 Du är stark nog, Amidamaru. 242 00:14:51,098 --> 00:14:53,100 Det var jag som svek dig. 243 00:14:53,183 --> 00:14:54,351 Jag är helt slut. 244 00:14:54,435 --> 00:14:56,061 Tänk att nån som han… 245 00:14:57,271 --> 00:14:58,188 Mäster Yoh! 246 00:14:58,272 --> 00:15:01,275 Amidamaru. Jag kan inte vinna mot honom. 247 00:15:01,859 --> 00:15:04,278 Ge dig iväg härifrån, nu! 248 00:15:05,988 --> 00:15:07,990 Mer meningslöst kämpande. 249 00:15:08,073 --> 00:15:12,745 När du dör har den samurajen ingenstans att ta vägen. 250 00:15:13,370 --> 00:15:16,999 Det är därför han ska träffa sin bästa vän Mosuke i livet efter detta. 251 00:15:17,082 --> 00:15:20,252 Amidamaru har inga oavslutade saker kvar i de levandes värld! 252 00:15:20,961 --> 00:15:22,546 -Livet efter detta? -Idiot! 253 00:15:23,130 --> 00:15:24,924 När en ande väl går över, 254 00:15:25,007 --> 00:15:27,384 kommer den aldrig tillbaka! 255 00:15:27,468 --> 00:15:30,179 Menar du att du ska kasta bort din allierade ande? 256 00:15:32,723 --> 00:15:36,685 Hellre det än att Amidamaru blir din ägodel! 257 00:15:38,604 --> 00:15:39,563 Mäster Yoh! 258 00:15:40,522 --> 00:15:42,691 Fan ta dig! 259 00:15:42,775 --> 00:15:46,445 Då måste jag döda dig innan samurajen går över 260 00:15:46,528 --> 00:15:48,322 och göra honom till min! 261 00:15:49,865 --> 00:15:50,741 Amidamaru! 262 00:15:51,408 --> 00:15:53,118 Var inte dum nu! 263 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 Lämna den här världen snabbt! 264 00:15:54,787 --> 00:15:55,829 Mäster Yoh! 265 00:15:56,538 --> 00:15:59,375 Jag vet att det inte finns nåt jag kan göra. 266 00:15:59,917 --> 00:16:02,711 Men som samuraj kan jag inte överge min herre. 267 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 För att inte tala om att jag skulle ångra 268 00:16:06,382 --> 00:16:08,133 att jag hade lämnat dig, mäster Yoh! 269 00:16:08,968 --> 00:16:10,386 Amidamaru! 270 00:16:11,762 --> 00:16:14,223 Vilken rörande vänskap, idioter! 271 00:16:14,306 --> 00:16:18,352 Men ser du inte att din vänskap hindrar dig från att slå mig? 272 00:16:18,978 --> 00:16:20,020 Kom igen, Bason! 273 00:16:21,563 --> 00:16:23,482 Full integration! 274 00:16:25,985 --> 00:16:27,945 Vorpal-dansen! 275 00:16:34,118 --> 00:16:35,452 Integrerar du även nu? 276 00:16:35,536 --> 00:16:38,038 Du vet inte när du ska ge upp. 277 00:16:39,623 --> 00:16:42,793 Hur lyckades han stoppa min Basons attack? 278 00:16:45,462 --> 00:16:48,132 De är på 100 procent integration! 279 00:16:50,718 --> 00:16:52,302 Det är inte sant. 280 00:16:52,886 --> 00:16:56,515 Två "vänner" borde inte kunna göra nåt sånt. 281 00:16:56,598 --> 00:16:57,808 Men det kan de. 282 00:16:59,685 --> 00:17:01,645 Du lärde mig det. 283 00:17:01,729 --> 00:17:05,024 Om ens sinnen är i perfekt harmoni, 284 00:17:05,107 --> 00:17:08,277 kan man använda 100 procent av sin andes kraft! 285 00:17:09,862 --> 00:17:12,906 Och nu har vi ett gemensamt mål. 286 00:17:14,116 --> 00:17:15,909 Vi är fast beslutna att besegra dig! 287 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 Den inställningen 288 00:17:18,829 --> 00:17:22,374 är densamma som Amidamaru hade för 600 år sen i den massaker 289 00:17:22,458 --> 00:17:24,835 som gjorde honom till en legendarisk demon! 290 00:17:28,589 --> 00:17:29,590 -Tathagata! -Tathagata! 291 00:17:30,632 --> 00:17:33,510 Snacka inte skit. 292 00:17:33,594 --> 00:17:36,972 Det finns inte en chans att era sinnen är på samma våglängd. 293 00:17:39,058 --> 00:17:41,185 Har er vänskap 294 00:17:41,268 --> 00:17:43,604 nånsin lett till 295 00:17:44,229 --> 00:17:45,606 det du förväntat dig? 296 00:17:46,356 --> 00:17:47,191 Ja! 297 00:17:48,859 --> 00:17:50,360 Här har du svaret! 298 00:17:51,153 --> 00:17:53,113 Amida-metodens haloklinga! 299 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 Full integration! 300 00:17:57,409 --> 00:17:58,535 Det är inte sant… 301 00:17:58,619 --> 00:18:00,746 Är det verkligen så, 302 00:18:00,829 --> 00:18:03,624 kan han också bli shamankung! 303 00:18:06,251 --> 00:18:08,295 Shamankung… 304 00:18:09,171 --> 00:18:10,923 -Yoh! -Mäster Yoh! 305 00:18:18,972 --> 00:18:20,349 Vad var det? 306 00:18:20,432 --> 00:18:22,559 Du började träna för fyra år sen 307 00:18:23,060 --> 00:18:25,687 och du kan ändå inte frammana en jordande? 308 00:18:26,563 --> 00:18:28,190 Kom igen, farfar! 309 00:18:28,273 --> 00:18:30,109 De flesta klarar inte detta! 310 00:18:30,692 --> 00:18:33,320 Vad är poängen med det egentligen? 311 00:18:34,404 --> 00:18:37,574 De som tror att de inte kan, 312 00:18:38,158 --> 00:18:39,034 och inte försöker, 313 00:18:39,993 --> 00:18:41,537 kommer aldrig att lyckas med nåt! 314 00:18:41,620 --> 00:18:43,539 Va? Lövälvor? 315 00:18:45,040 --> 00:18:49,586 Shikigami, attacken som kännetecknar Japans främsta shamaner, Onmyoji! 316 00:18:49,670 --> 00:18:53,966 Om du är en sann Asakura, från shamanernas uråldriga familj, 317 00:18:54,049 --> 00:18:56,093 måste du åtminstone bemästra Shikigami! 318 00:18:56,176 --> 00:18:57,845 -Jag vill inte! -Vad sa du? 319 00:18:57,928 --> 00:19:01,098 Jag är inte alls intresserad av att vara shaman. 320 00:19:02,224 --> 00:19:05,352 Vad vill du göra när du blir äldre då? 321 00:19:06,019 --> 00:19:07,229 Jag vill lyssna på 322 00:19:07,312 --> 00:19:11,066 min favoritmusik varje dag och leva ett enkelt liv. 323 00:19:12,359 --> 00:19:14,236 Din dumbom! 324 00:19:15,445 --> 00:19:17,030 Det är skamligt. 325 00:19:17,114 --> 00:19:19,783 Sakta men säkert glömmer världens folk 326 00:19:19,867 --> 00:19:23,871 själarna som omger oss och de högre jordandarna. 327 00:19:24,371 --> 00:19:28,208 Men det är omöjligt för dem att undvika naturens mäktiga kretslopp. 328 00:19:28,876 --> 00:19:32,337 Om skogarna förstörs blir det mindre trä och luft. 329 00:19:32,421 --> 00:19:34,339 Om jorden täcks över, har vattnet 330 00:19:34,423 --> 00:19:37,009 ingenstans att ta vägen och orsakar översvämningar. 331 00:19:37,092 --> 00:19:39,219 Allt i världen 332 00:19:39,303 --> 00:19:42,598 är kopplat till den stora livscykeln. 333 00:19:43,599 --> 00:19:44,683 Det är därför 334 00:19:44,766 --> 00:19:49,646 människor behöver en vägvisare under livet i denna värld. 335 00:19:50,731 --> 00:19:51,815 Och det är… 336 00:19:54,818 --> 00:19:57,613 Den allvetande, allsmäktiga anden. 337 00:19:57,696 --> 00:20:01,325 Andarnas konung, allmänt kallad Gud. 338 00:20:03,452 --> 00:20:06,121 De stora andarnas konung? 339 00:20:06,205 --> 00:20:10,459 Han har avbildats på många sätt och har många olika namn. 340 00:20:10,542 --> 00:20:15,088 Men ett fåtal har lyckats träffa honom. 341 00:20:15,172 --> 00:20:18,467 De upptäckte hans vilja och berättade 342 00:20:19,051 --> 00:20:23,013 om den för massorna för att upprätthålla harmonin på jorden. 343 00:20:23,597 --> 00:20:26,600 För att hindra folket från att blint följa sina begär 344 00:20:26,683 --> 00:20:28,644 och gå en förstörelsens väg. 345 00:20:29,895 --> 00:20:31,813 Men, farfar! Vilka var de? 346 00:20:31,897 --> 00:20:34,066 Vilka träffade de stora andarnas kung? 347 00:20:34,858 --> 00:20:36,151 De människorna 348 00:20:36,735 --> 00:20:39,404 besatt alla shamanernas krafter 349 00:20:39,488 --> 00:20:42,199 och kunde bli ett med andarnas konung. 350 00:20:42,282 --> 00:20:44,201 Shamankungarna. 351 00:20:44,785 --> 00:20:48,622 De omskrivs som frälsare i krönikorna. 352 00:20:50,874 --> 00:20:54,294 Men du är väl inte intresserad av det. 353 00:20:54,962 --> 00:20:56,296 Det är… 354 00:20:56,880 --> 00:20:58,131 Det är häftigt! 355 00:20:58,215 --> 00:21:01,051 Kan jag också bli shamankung? 356 00:21:03,679 --> 00:21:05,305 Lägg av! 357 00:21:05,889 --> 00:21:10,769 Vad är det med dig? Jag trodde inte att en latmask som du skulle vara intresserad. 358 00:21:10,852 --> 00:21:11,687 Men farfar! 359 00:21:12,271 --> 00:21:15,899 Om jag kan bli vän med den allvetande andekungen, 360 00:21:15,983 --> 00:21:19,319 får jag aldrig några problem och kan chilla hela dagen! 361 00:21:20,362 --> 00:21:23,323 Hallå! Berätta hur jag blir shamankung! 362 00:21:23,407 --> 00:21:25,117 Jag ska träna hårt! 363 00:21:25,659 --> 00:21:27,369 Din dummerjöns! 364 00:21:30,372 --> 00:21:31,206 Yoh… 365 00:21:31,790 --> 00:21:33,208 Mäster Yoh! Du är vaken! 366 00:21:33,792 --> 00:21:35,544 Tack och lov! 367 00:21:36,211 --> 00:21:39,673 Okej. Shamanernas kung som han nämnde 368 00:21:39,756 --> 00:21:41,925 måste vara shamankungen. 369 00:21:42,009 --> 00:21:42,884 -Va? -Vad sa du? 370 00:21:43,468 --> 00:21:47,931 Jag glömde att jag började träna för att bli shamankung. 371 00:21:48,598 --> 00:21:52,019 Sen tränade jag väl bara för träningens skull. 372 00:21:52,102 --> 00:21:54,855 -Vänta lite! -Jag är bara glad att du är oskadd! 373 00:21:54,938 --> 00:21:57,274 -Berätta om shamankungen! -Jag var livrädd! 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,817 Äh, tyst med dig. 375 00:22:00,694 --> 00:22:02,404 Jag hörde att du var skadad, 376 00:22:02,988 --> 00:22:04,823 så jag kom ända hit för att besöka dig. 377 00:22:05,574 --> 00:22:06,783 Men vad är det för oväsen? 378 00:22:06,867 --> 00:22:09,870 Vem är du, som bara dyker upp? 379 00:22:09,953 --> 00:22:11,621 Har du gått fel? 380 00:22:12,205 --> 00:22:13,373 Var försiktig, Manta! 381 00:22:16,418 --> 00:22:19,546 Tala inte så till mig, plutten. 382 00:22:20,589 --> 00:22:21,631 Jag är en shaman. 383 00:22:22,299 --> 00:22:23,508 Anna, en Itako. 384 00:22:24,843 --> 00:22:26,636 Yoh Asakuras fästmö. 385 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Undertexter: Lars Lövgren