1 00:00:08,007 --> 00:00:11,594 ‏- סדרת אנימה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:13,763 --> 00:00:19,060 ‏- שנת 1985, איזומו - 3 00:00:25,358 --> 00:00:28,778 ‏הוא בא! ‏-אז ניאלץ להרוג אותו, אחרי הכול. 4 00:00:29,446 --> 00:00:32,949 ‏אבל מה אם יש לה תאומים? 5 00:00:34,868 --> 00:00:36,244 ‏מה אמרת? 6 00:00:36,786 --> 00:00:38,455 ‏אם הם תאומים זהים, 7 00:00:38,955 --> 00:00:40,665 ‏יהיה בלתי אפשרי לדעת 8 00:00:41,249 --> 00:00:42,292 ‏מיהו מביניהם. 9 00:00:46,504 --> 00:00:47,589 ‏זה לא משנה. 10 00:00:47,672 --> 00:00:49,090 ‏אהרוג את שניהם! 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,727 ‏כל עוד משפחת אסאקורה נמצאת בעולם הזה, 12 00:01:00,810 --> 00:01:02,270 ‏אנחנו נעצור את השאיפות שלך! 13 00:01:02,854 --> 00:01:04,189 ‏שיקיגאמי! 14 00:01:04,272 --> 00:01:06,733 ‏תהרגו את הילד! 15 00:01:09,527 --> 00:01:10,779 ‏סלח לי, 16 00:01:10,862 --> 00:01:12,072 ‏נכדי! 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,699 ‏כל כך קטן. 18 00:01:18,995 --> 00:01:22,332 ‏לא יכול להיות! הוא עבר גלגול נשמות ‏עם הרוח בעלת הברית שלו? 19 00:01:24,250 --> 00:01:25,335 ‏אין ספק. 20 00:01:25,418 --> 00:01:27,212 ‏זה הילד! 21 00:01:27,295 --> 00:01:28,797 ‏אבא! היזהר! 22 00:01:30,131 --> 00:01:32,467 ‏קררינצ'ו־קררינסוואקה! 23 00:01:32,967 --> 00:01:34,427 ‏אלי הרים גדולים! 24 00:01:38,056 --> 00:01:38,890 ‏הוא נעלם! 25 00:01:42,101 --> 00:01:45,313 ‏יידרש יותר מזה כדי לתפוס אותי. 26 00:01:46,064 --> 00:01:47,065 ‏מתי הספקת…? 27 00:01:47,649 --> 00:01:48,566 ‏זה… 28 00:01:48,650 --> 00:01:53,571 ‏האונמיוג'י הגדול שנעלם לפני 1,000 שנה! 29 00:01:54,155 --> 00:01:55,365 ‏האו אסאקורה! 30 00:01:56,658 --> 00:02:00,036 ‏עשית מעשה נהדר כשילדת את הילד הזה, קייקו. 31 00:02:00,120 --> 00:02:02,247 ‏מה אמרת? ‏-אל תעשי זאת! 32 00:02:02,330 --> 00:02:04,415 ‏יש לך עוד ילד ללדת. 33 00:02:07,335 --> 00:02:11,714 ‏סביר להניח שהחצי הזה שלי יבחר להיות מלך. 34 00:02:12,257 --> 00:02:13,758 ‏ואם הוא יעשה זאת, 35 00:02:14,342 --> 00:02:16,761 ‏אתבע את החצי הזה שלי בחזרה. 36 00:02:16,845 --> 00:02:19,514 ‏אז, יהיה ברשותי כוח גדול אף יותר! 37 00:02:22,100 --> 00:02:24,561 ‏אי אפשר לברוח מהגורל. 38 00:02:25,353 --> 00:02:28,148 ‏הילד הזה בוודאי יסבול, 39 00:02:28,231 --> 00:02:30,066 ‏אך אין לו ברירה אלא להילחם! 40 00:02:30,775 --> 00:02:33,444 ‏הוא התקווה היחידה שיש לנו! 41 00:02:34,445 --> 00:02:36,531 ‏נשמות המתים התועות, 42 00:02:37,031 --> 00:02:39,492 ‏הרוחות העליונות ששוכנות ביערות הארץ, 43 00:02:39,576 --> 00:02:40,994 ‏ויצורים שמיימיים… 44 00:02:41,578 --> 00:02:43,580 ‏יש כאלה שמתקשרים איתם באופן חופשי, 45 00:02:43,663 --> 00:02:47,792 ‏ושולטים בכוח בעולם הזה ‏שבני אנוש רגילים אינם יכולים לשלוט בו. 46 00:02:48,793 --> 00:02:50,962 ‏הם נקראים שמאנים! 47 00:04:23,012 --> 00:04:26,516 ‏- כעבור 13 שנה - 48 00:04:26,599 --> 00:04:29,978 ‏בגלל לימודי הערב, אני ממש מאחר! 49 00:04:30,061 --> 00:04:31,479 ‏- פרק 1 ‏הילד שרוקד עם רוחות - 50 00:04:31,562 --> 00:04:34,649 ‏אני די בטוח שזה יחסוך הרבה זמן ‏לחתוך דרך כאן. 51 00:04:35,316 --> 00:04:37,652 ‏גם אם זה נראה קצת מפחיד. 52 00:04:39,153 --> 00:04:41,698 ‏למה אתה כל כך ממהר? 53 00:04:43,866 --> 00:04:45,285 ‏מי זה? 54 00:04:45,368 --> 00:04:49,205 ‏מה לכל הרוחות הוא עושה לבדו ‏במקום כזה בשעה כזאת? 55 00:04:50,832 --> 00:04:52,667 ‏אל תגידו לי שזו רוח רפאים! 56 00:04:53,543 --> 00:04:54,836 ‏חכה! 57 00:04:56,671 --> 00:04:59,173 ‏זה ערב נהדר לצפייה בכוכבים. 58 00:04:59,674 --> 00:05:02,051 ‏מאחר שאתה כאן, בוא והצטרף אליי. 59 00:05:02,135 --> 00:05:03,803 ‏בוא ונביט בהם כולנו יחד. 60 00:05:03,886 --> 00:05:07,265 ‏כוכבים? מה הטעם בלהביט בכוכבים? 61 00:05:07,849 --> 00:05:11,394 ‏חוץ מזה, אנחנו רק שניים. ‏הביטוי "כולנו יחד" לא הגיוני. 62 00:05:13,229 --> 00:05:14,939 ‏לא, הינה כולנו. 63 00:05:15,857 --> 00:05:17,358 ‏כולנו בבית הקברות הזה! 64 00:05:19,068 --> 00:05:21,529 ‏היי, אל תיראה כל כך מופתע! 65 00:05:21,612 --> 00:05:23,573 ‏כל החבר'ה האלה הם החברים שלי! 66 00:05:23,656 --> 00:05:25,658 ‏גם אם כולם אידיוטים חסרי תועלת, 67 00:05:25,742 --> 00:05:27,994 ‏שמעולם לא הצליחו לעבור לעולם הבא! 68 00:05:28,911 --> 00:05:30,038 ‏מה קרה? 69 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 ‏- אמידמארו - 70 00:05:51,601 --> 00:05:54,103 ‏אני אומר לכם, באמת ראיתי את זה! 71 00:05:54,187 --> 00:05:55,313 ‏בבית הקברות ההוא! 72 00:05:55,396 --> 00:05:56,481 ‏רוחות רפאים! 73 00:05:57,065 --> 00:05:58,900 ‏אין דבר כזה. 74 00:05:58,983 --> 00:06:01,069 ‏העיניים שלך פשוט תעתעו בך. 75 00:06:01,152 --> 00:06:02,528 ‏למדת יותר מדי, 76 00:06:02,612 --> 00:06:04,238 ‏והמוח שלך היה עייף, נכון? 77 00:06:04,822 --> 00:06:07,867 ‏היי, אני מתערב שהבחור הזה אחוז דיבוק כרגע. 78 00:06:07,950 --> 00:06:10,828 ‏מה? ‏-תהיה בשקט, אויאמאדה. 79 00:06:12,163 --> 00:06:14,582 ‏עליכם לשבת במקומותיכם כשהשיעור מתחיל. 80 00:06:15,249 --> 00:06:17,418 ‏אז כולם… 81 00:06:17,502 --> 00:06:20,421 ‏מה לעזאזל ראיתי אתמול? 82 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 ‏חלמתי או משהו? 83 00:06:22,173 --> 00:06:23,841 ‏זה יו אסאקורה. 84 00:06:24,342 --> 00:06:26,594 ‏עקב מצבו המשפחתי באיזומו, 85 00:06:26,677 --> 00:06:28,429 ‏הוא נאלץ לעבור לגור פה לבד. 86 00:06:30,181 --> 00:06:32,433 ‏מה הפרצוף המצחיק הזה, אויאמאדה? 87 00:06:32,517 --> 00:06:36,354 ‏חבר'ה! זה הוא! ‏הוא בחור רוחות הרפאים שסיפרתי לכם עליו! 88 00:06:37,146 --> 00:06:39,482 ‏רוחות רפאים? אין דבר כזה. 89 00:06:39,982 --> 00:06:41,025 ‏בכל אופן, מי אתה? 90 00:06:41,567 --> 00:06:43,486 ‏מה? 91 00:06:44,153 --> 00:06:45,404 ‏לעזאזל! 92 00:06:45,488 --> 00:06:48,199 ‏איני יכול להתרכז בשיעורי הבית שלי ‏עם כל זה! 93 00:06:48,282 --> 00:06:51,119 ‏אני חייב לחשוף מיהו באמת! 94 00:07:00,044 --> 00:07:04,215 ‏כמה זמן הוא מתכוון לעמוד שם ולבהות באוויר? 95 00:07:05,633 --> 00:07:08,886 ‏זה בהחלט מרגיש נהדר להיות אחד עם הטבע! 96 00:07:08,970 --> 00:07:10,930 ‏מה לעזאזל זה אומר? 97 00:07:11,013 --> 00:07:12,056 ‏מה? 98 00:07:13,599 --> 00:07:15,435 ‏מצטער בקשר לזה. 99 00:07:15,518 --> 00:07:18,020 ‏מה? אתה לא כועס? 100 00:07:18,104 --> 00:07:21,816 ‏למה שאכעס? עקבת אחריי מפני שהיתממתי, נכון? 101 00:07:21,899 --> 00:07:23,818 ‏אז צדקתי! 102 00:07:23,901 --> 00:07:27,530 ‏אתה מבין, אני לא אוהב להתמודד עם מטרדים. 103 00:07:27,613 --> 00:07:31,534 ‏לא רציתי להתעסק עם כל הדרמה שתתחולל ‏אם הסוד שלי ייחשף בבית הספר. 104 00:07:31,617 --> 00:07:33,536 ‏סוד? 105 00:07:33,619 --> 00:07:36,789 ‏האמת היא שאני כאן כדי להתאמן. 106 00:07:36,873 --> 00:07:38,458 ‏אני שמאן. 107 00:07:38,541 --> 00:07:40,543 ‏שמאן? 108 00:07:40,626 --> 00:07:43,880 ‏שמאנים הם אנשים שמקשרים ‏בין העולם הזה לעולם הבא. 109 00:07:44,672 --> 00:07:47,592 ‏אם אי פעם תיקלע לצרות, קרא לי בכל עת! 110 00:07:47,675 --> 00:07:49,135 ‏אני אעזור לך. 111 00:07:51,053 --> 00:07:53,681 ‏דרך אגב, שמעת על אמידמארו? 112 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 ‏ברור שכן! 113 00:07:55,099 --> 00:07:58,686 ‏הוא היה סמוראי אגדי, ‏המפורסם ביותר בעיר הזאת! 114 00:07:59,187 --> 00:08:02,356 ‏נראה לי שיש תערוכה של חפציו במוזאון העיר! 115 00:08:03,399 --> 00:08:04,317 ‏תודה! 116 00:08:07,612 --> 00:08:08,905 ‏אני לא מבין! 117 00:08:08,988 --> 00:08:11,908 ‏אני עדיין לא מבין מהו לעזאזל הבחור הזה! 118 00:08:11,991 --> 00:08:15,953 ‏שמאן? מישהו שמקשר בין העולם הזה לעולם הבא? ‏מה זה אומר? 119 00:08:16,496 --> 00:08:18,998 ‏זה מופיע במילון? 120 00:08:19,081 --> 00:08:20,333 ‏מה זה? 121 00:08:21,042 --> 00:08:24,754 ‏"שמאן. מישהו שנכנס לטראנס 122 00:08:24,837 --> 00:08:28,841 ‏כדי לתקשר ישירות עם אלים, ‏עם רוחות עליונות ועם המתים. 123 00:08:29,425 --> 00:08:31,761 ‏שמאנים שואלים את כוחן של הישויות האלה 124 00:08:31,844 --> 00:08:36,307 ‏כדי לרפא מחלות, להשפיע על פוליטיקה ‏ולהעביר מסרים מהמתים 125 00:08:36,390 --> 00:08:39,143 ‏לחיים דרך תיעול. 126 00:08:39,644 --> 00:08:43,481 ‏בימי קדם, הם נמצאו בלב החברה האנושית, 127 00:08:43,564 --> 00:08:47,401 ‏והם עדיין קיימים בכל רחבי העולם עד היום." 128 00:08:51,113 --> 00:08:52,406 ‏זה מריח חשוד! 129 00:08:53,115 --> 00:08:55,034 ‏- מוזאון גבעת פונבארי - 130 00:08:58,746 --> 00:09:01,832 ‏יש לך חרטות כלשהן? 131 00:09:02,875 --> 00:09:06,462 ‏הרגתי את חברי הטוב ביותר. 132 00:09:06,546 --> 00:09:09,090 ‏אני מבין. אז מי אתה? 133 00:09:09,757 --> 00:09:11,926 ‏אני מוסוקה, חרש החרבות! 134 00:09:12,009 --> 00:09:15,304 ‏עזוב את זה. ‏אתה לא בורח כשאתה רואה אותי! מי אתה? 135 00:09:16,472 --> 00:09:18,474 ‏טוב, בוא רק נגיד שזו לא הפעם הראשונה שלי. 136 00:09:18,558 --> 00:09:23,229 ‏אכפת לך לספר לי על החבר הזה שהרגת? 137 00:09:25,273 --> 00:09:28,317 ‏ברצינות! שמאן או לא, 138 00:09:28,401 --> 00:09:29,569 ‏הוא כל כך מלא מעצמו. 139 00:09:29,652 --> 00:09:33,823 ‏הוא לא לומד, מקשיב לאיזו מוזיקה שהוא אוהב, 140 00:09:33,906 --> 00:09:36,033 ‏בוהה בכוכבים 141 00:09:36,117 --> 00:09:37,535 ‏ובוהה בנהרות… 142 00:09:42,331 --> 00:09:44,959 ‏הלוואי שגם אני יכולתי ‏לעשות את הדברים האלה. 143 00:09:45,626 --> 00:09:47,086 ‏כוכבים… 144 00:09:47,712 --> 00:09:51,090 ‏מעניין אם הוא יהיה שם גם הערב. 145 00:09:53,593 --> 00:09:57,013 ‏בכל מקרה, ‏כל הכבוד על מציאת מקום כל כך טוב! 146 00:09:57,096 --> 00:09:59,640 ‏אף אחד לא יטריד אותנו כאן! 147 00:09:59,724 --> 00:10:02,518 ‏אנחנו ליד חנות המכולת, ‏ואנו יכולים להיות רועשים ככל שנרצה! 148 00:10:02,602 --> 00:10:04,979 ‏אנחנו יכולים לעשות מה שאנחנו רוצים! 149 00:10:05,563 --> 00:10:09,775 ‏אבל נראה שאיזה ילד מגיע לכאן בזמן האחרון. 150 00:10:10,359 --> 00:10:12,069 ‏רגע, באמת? 151 00:10:12,153 --> 00:10:13,779 ‏אם ריו יגלה בקשר לזה… 152 00:10:15,656 --> 00:10:20,244 ‏איזה ילד הסיג גבול במקום המפלט שלנו? 153 00:10:21,454 --> 00:10:22,997 ‏נשמע שהפרחח הזה 154 00:10:23,706 --> 00:10:28,336 ‏צריך ללמוד בכוח ‏למה עליו לפחד מריו "חרב העץ". 155 00:10:28,419 --> 00:10:31,380 ‏ריו! אתה כאן? 156 00:10:31,464 --> 00:10:33,090 ‏כן. בדיוק הגעתי. 157 00:10:33,674 --> 00:10:35,426 ‏ריו? 158 00:10:36,093 --> 00:10:37,303 ‏מה העניין, בול בוי? 159 00:10:37,928 --> 00:10:41,432 ‏זה הקבר של ראשו הכרות של אמידמארו. 160 00:10:41,515 --> 00:10:44,685 ‏מה? אמידמארו? מה זה? 161 00:10:45,269 --> 00:10:46,479 ‏"מה זה?" 162 00:10:46,562 --> 00:10:49,523 ‏הוא היה סמוראי לפני 600 שנה, ‏שהיה כל כך חזק 163 00:10:49,607 --> 00:10:50,941 ‏והרג כל כך הרבה אנשים, 164 00:10:51,025 --> 00:10:53,986 ‏עד שאנשים פחדו ממנו ודנו אותו למוות! 165 00:10:54,570 --> 00:10:56,822 ‏אם תעמוד על המצבה שלו, קללה… 166 00:10:57,823 --> 00:10:58,741 ‏אז מה? 167 00:11:02,328 --> 00:11:04,497 ‏הוא ריסק את המצבה! ‏-הוא ריסק את המצבה! 168 00:11:04,997 --> 00:11:06,082 ‏קללה? 169 00:11:06,165 --> 00:11:08,042 ‏ראש כרות? איזו ערמה של שטויות. 170 00:11:09,627 --> 00:11:12,296 ‏אם רוחות כמוך קיימות, אז בוא לתפוס אותי 171 00:11:12,380 --> 00:11:13,631 ‏אם זה מעצבן אותך. 172 00:11:13,714 --> 00:11:16,217 ‏מה הבעיה של הבחור הזה? ‏-חבל שזה לא יקרה. 173 00:11:16,300 --> 00:11:17,510 ‏אתה רק רוח. 174 00:11:20,971 --> 00:11:22,473 ‏מי אתה? 175 00:11:22,556 --> 00:11:25,393 ‏אני רק… ‏-הבנתי! 176 00:11:25,976 --> 00:11:29,397 ‏זה אתה, נכון? אתה הילד הטיפש ההוא. 177 00:11:30,356 --> 00:11:32,483 ‏זה לא אני! 178 00:11:33,609 --> 00:11:35,194 ‏- בית הספר הפרטי שינרה - 179 00:11:35,778 --> 00:11:37,738 ‏מה קרה לפנים שלך, מאנטה? 180 00:11:39,573 --> 00:11:42,451 ‏אמרתי לך להתרחק מבית הקברות ההוא. 181 00:11:42,535 --> 00:11:44,286 ‏מה לעזאזל קורה איתך? 182 00:11:44,370 --> 00:11:46,831 ‏יום אחד, אתה פתאום מתחיל לדבר על רוחות… 183 00:11:46,914 --> 00:11:48,332 ‏ועכשיו זה? 184 00:11:50,000 --> 00:11:50,918 ‏רוחות קיימות. 185 00:11:52,503 --> 00:11:53,838 ‏התלמיד החדש! 186 00:11:53,921 --> 00:11:56,006 ‏החבר'ה בבית הקברות סיפרו לי מה קרה. 187 00:11:57,466 --> 00:11:59,593 ‏מה זאת אומרת, "חבר'ה בבית הקברות"? 188 00:11:59,677 --> 00:12:01,262 ‏עזוב אותי לנפשי, טוב? 189 00:12:01,762 --> 00:12:04,348 ‏קוראים לך מאנטה, נכון? 190 00:12:06,475 --> 00:12:08,727 ‏קדימה, מאנטה! בוא נלך לסגור חשבון. 191 00:12:08,811 --> 00:12:10,396 ‏רק רגע! 192 00:12:10,479 --> 00:12:13,023 ‏מתי ביקשתי את עזרתך? 193 00:12:13,107 --> 00:12:15,901 ‏מה נותן לך את הזכות לעשות את זה? 194 00:12:16,610 --> 00:12:18,946 ‏אני חבר שלך, וחברים עוזרים זה לזה. 195 00:12:20,030 --> 00:12:21,699 ‏סבא שלי אמר לי 196 00:12:21,782 --> 00:12:25,619 ‏שאין אנשים רעים שיכולים לראות רוחות. 197 00:12:26,120 --> 00:12:27,538 ‏זו הסיבה 198 00:12:27,621 --> 00:12:30,958 ‏שכשראית את הרוחות באותו לילה, ‏החלטתי לספר לך את הסוד שלי. 199 00:12:31,041 --> 00:12:33,752 ‏מפני שאנחנו חברים. בסדר? 200 00:12:33,836 --> 00:12:36,505 ‏לא! זה לא בסדר! 201 00:12:36,589 --> 00:12:39,800 ‏מי היה רוצה להיות חבר של בחור מטורלל כמוך? 202 00:12:39,884 --> 00:12:42,428 ‏אתה בטח יודע כמה החבר'ה ההם קשוחים! 203 00:12:43,012 --> 00:12:44,805 ‏ריו "רחב העץ" מסוכן! 204 00:12:44,889 --> 00:12:47,016 ‏רק אידיוט ירגיז אותו! 205 00:12:47,600 --> 00:12:50,769 ‏למישהו בגודל שלך אין שום סיכוי! 206 00:12:51,729 --> 00:12:54,982 ‏זה נכון, אני חלש. 207 00:12:55,065 --> 00:12:57,902 ‏אז למה שתילחם בו? ‏-אבל אני אהיה בסדר. 208 00:12:58,652 --> 00:13:00,029 ‏אל תדאג. 209 00:13:00,112 --> 00:13:03,157 ‏יש איתי מישהו אפילו יותר חזק ממנו! 210 00:13:03,991 --> 00:13:08,913 ‏- יו אסאקורה - 211 00:13:08,996 --> 00:13:13,918 ‏- אמידמארו - 212 00:13:14,502 --> 00:13:16,545 ‏מה אמרת הרגע? 213 00:13:17,129 --> 00:13:18,547 ‏עזבו את המקום הזה. 214 00:13:18,631 --> 00:13:21,217 ‏אתה רוצה לראות איך נראה העולם הבא או משהו? 215 00:13:21,300 --> 00:13:22,676 ‏יותר נכון לומר 216 00:13:22,760 --> 00:13:26,096 ‏שאנשים בעולם הבא אומרים שאתם מטרד. 217 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 ‏ילד טיפש! 218 00:13:29,099 --> 00:13:31,685 ‏ריו לא מפחד מרוחות! 219 00:13:31,769 --> 00:13:32,728 ‏נכון מאוד. 220 00:13:32,811 --> 00:13:35,397 ‏אם אתה חושב שתוכל לגבור עליי… ‏-"בוא לתפוס אותי"? 221 00:13:35,481 --> 00:13:36,649 ‏מה? ‏-מה? 222 00:13:37,233 --> 00:13:40,736 ‏יש מישהו שרוצה להילחם כבר זמן מה. 223 00:13:41,237 --> 00:13:42,196 ‏האין זה נכון… 224 00:13:46,325 --> 00:13:47,243 ‏אמידמארו? 225 00:13:47,326 --> 00:13:49,578 ‏זאת רוח סמוראי! 226 00:13:49,662 --> 00:13:51,288 ‏הינני אסיר תודה 227 00:13:51,372 --> 00:13:55,709 ‏על ההזדמנות הזו לנקמה אחרי בושה כזאת, 228 00:13:56,377 --> 00:13:57,211 ‏אדון יו. 229 00:13:57,294 --> 00:13:59,296 ‏אל תגידו לי שהרוח הזאת 230 00:13:59,380 --> 00:14:02,216 ‏היא הבעלים של המצבה השבורה, 231 00:14:02,800 --> 00:14:03,968 ‏אמידמארו! 232 00:14:04,051 --> 00:14:05,886 ‏הסמוראי האגדי! 233 00:14:06,470 --> 00:14:07,972 ‏היי. 234 00:14:08,055 --> 00:14:10,432 ‏לא השטויות האלה לגבי אמידמארו שוב. 235 00:14:10,516 --> 00:14:13,435 ‏ידעתי! הוא רק רוח, אחרי הכול… 236 00:14:14,186 --> 00:14:17,273 ‏תהרגו אותם! ‏-כן, אדוני! 237 00:14:17,856 --> 00:14:18,774 ‏בסדר. 238 00:14:18,857 --> 00:14:20,359 ‏בוא נראה להם דבר או שניים. 239 00:14:20,943 --> 00:14:22,486 ‏נכון, אמידמארו? ‏-כן. 240 00:14:23,279 --> 00:14:25,698 ‏כשהטכניקה שלך משולבת עם הטכניקה שלי, 241 00:14:26,282 --> 00:14:27,992 ‏אנחנו בלתי מנוצחים! 242 00:14:29,201 --> 00:14:30,202 ‏אמידמארו! 243 00:14:30,286 --> 00:14:31,161 ‏מצב אש הרוחות! 244 00:14:33,122 --> 00:14:34,331 ‏אמרתי לך, לא? 245 00:14:34,415 --> 00:14:36,625 ‏אני מקשר בין העולם הזה לעולם הבא. 246 00:14:36,709 --> 00:14:38,210 ‏זה מה ששמאן עושה! 247 00:14:39,461 --> 00:14:40,379 ‏קדימה! 248 00:14:40,462 --> 00:14:42,047 ‏שילוב רוחות! 249 00:14:44,341 --> 00:14:47,761 ‏אש הרוחות נכנסת לתוך גופו! 250 00:14:59,231 --> 00:15:00,941 ‏שילוב רוחות? 251 00:15:01,025 --> 00:15:02,568 ‏כלומר, דיבוק? 252 00:15:02,651 --> 00:15:03,736 ‏"דיבוק… 253 00:15:04,320 --> 00:15:06,071 ‏מצב שבו מישהו נשלט על ידי רוח." 254 00:15:06,655 --> 00:15:10,951 ‏אל תגידו לי שלזה הוא התכוון ‏כשהוא אמר, "לקשר בין העולם הזה לעולם הבא"! 255 00:15:12,828 --> 00:15:14,955 ‏זה אמור להיות די והותר בשביל מישהו כמוך. 256 00:15:17,041 --> 00:15:19,043 ‏בסדר! עכשיו תורי. 257 00:15:19,627 --> 00:15:21,337 ‏אתה מוכן? 258 00:15:21,420 --> 00:15:23,672 ‏מה הילד הזה? 259 00:15:23,756 --> 00:15:26,050 ‏זה כאילו שהוא אדם אחר פתאום! 260 00:15:26,634 --> 00:15:27,801 ‏מה קרה? 261 00:15:27,885 --> 00:15:30,054 ‏האם לראות לוחם חרב אמיתי 262 00:15:30,137 --> 00:15:33,098 ‏גרם לך לחוש פחד, 263 00:15:33,182 --> 00:15:34,058 ‏ילד? 264 00:15:34,141 --> 00:15:35,893 ‏חתיכת… 265 00:15:35,976 --> 00:15:38,938 ‏אתה יודע עם מי אתה מתעסק, ‏חתיכת סמוראי מתחזה? 266 00:15:41,023 --> 00:15:43,025 ‏עכשיו אני מבין הכול! 267 00:15:43,525 --> 00:15:46,153 ‏לקשר בין העולם הזה לעולם הבא, 268 00:15:46,737 --> 00:15:49,698 ‏פירושו לתת לעצמו להיות אחוז דיבוק ‏על ידי רוח! 269 00:15:49,782 --> 00:15:51,909 ‏התנועות של הרוח, הטכניקות שלה… 270 00:15:51,992 --> 00:15:55,663 ‏הוא יכול להשתמש בכל אלה בעולם החיים! 271 00:16:05,255 --> 00:16:06,924 ‏- אמידמארו - 272 00:16:07,007 --> 00:16:09,510 ‏תירגע. אני לא אהרוג אותך. 273 00:16:10,094 --> 00:16:14,223 ‏אנשים כמוך לא ראויים ‏שנתייחס אליהם כאל שווים. 274 00:16:17,434 --> 00:16:18,310 ‏ריו! ‏-ריו! 275 00:16:21,313 --> 00:16:22,773 ‏תברחו! ‏-תברחו! 276 00:16:24,149 --> 00:16:27,277 ‏עכשיו אני מבין למה הוא תמיד בוהה בחלל. 277 00:16:27,820 --> 00:16:31,532 ‏כשהוא עושה זאת, הוא מרוקן את מחשבתו. 278 00:16:31,615 --> 00:16:35,327 ‏והיכולת הזו לרוקן את מחשבתו היא מה שמאפשר 279 00:16:35,411 --> 00:16:37,037 ‏את הכנסת הרוח פנימה! 280 00:16:37,621 --> 00:16:41,083 ‏הוא מקשר בין העולם הזה לעולם הבא. 281 00:16:41,625 --> 00:16:44,378 ‏הוא יו אסאקורה, שמאן! 282 00:16:46,338 --> 00:16:48,841 ‏בעולם הזה יש הרבה רוחות 283 00:16:48,924 --> 00:16:52,302 ‏של אנשים חזקים, שלא יכולים להמשיך הלאה ‏עקב עניינים לא פתורים. 284 00:16:52,970 --> 00:16:55,848 ‏אני רוצה להפוך אותן לחבריי, 285 00:16:55,931 --> 00:16:58,142 ‏כדי שאוכל להפוך ל"שמאן קינג". 286 00:16:58,726 --> 00:17:00,477 ‏"שמאן קינג"? 287 00:17:02,146 --> 00:17:04,898 ‏אם כבר מדברים על זה, ‏האם תצטרף אליי, אמידמארו? 288 00:17:04,982 --> 00:17:07,067 ‏אני? להצטרף אליך? 289 00:17:07,151 --> 00:17:09,486 ‏היכולת שלך עם החרב הייתה מדהימה, 290 00:17:09,570 --> 00:17:13,032 ‏וכשהפכנו לאחד, ‏הייתה לי הרגשה נעימה וחמימה! 291 00:17:16,368 --> 00:17:17,995 ‏אני מסרב. ‏-מה? 292 00:17:18,579 --> 00:17:22,041 ‏אני מחכה כאן כבר 600 שנה! 293 00:17:23,459 --> 00:17:24,376 ‏מוסוקה, נכון? 294 00:17:25,461 --> 00:17:26,336 ‏איך ידעת? 295 00:17:26,420 --> 00:17:28,756 ‏הוא סיפר לי הכול. 296 00:17:28,839 --> 00:17:31,175 ‏שניכם הייתם החברים הכי טובים 297 00:17:31,258 --> 00:17:33,010 ‏מאז שהייתם ילדים. 298 00:17:34,511 --> 00:17:36,805 ‏אז אתה אומר שהחרב המצוינת הזאת 299 00:17:36,889 --> 00:17:39,433 ‏נוצרה על ידי שניכם? 300 00:17:40,392 --> 00:17:42,227 ‏נכון, אדוני. 301 00:17:42,853 --> 00:17:45,230 ‏כדי שאוכל להפוך לסמוראי החזק ביותר. 302 00:17:45,314 --> 00:17:47,900 ‏ואני, לחרש החרבות הגדול מכולם. 303 00:17:48,525 --> 00:17:50,778 ‏כבר זמן רב שהקדשנו את עצמנו, 304 00:17:50,861 --> 00:17:53,947 ‏יומם וליל, להשחזת כישורינו ביחד! 305 00:17:55,449 --> 00:17:58,869 ‏טוב, אני חובב גדול של חרבות משובחות. 306 00:17:58,952 --> 00:18:02,039 ‏מה דעתכם לעבוד כאן? 307 00:18:04,917 --> 00:18:07,127 ‏יופי, אמידמארו! 308 00:18:07,211 --> 00:18:10,089 ‏נראה ששני היתומים האלה ‏סוף־סוף הוכיחו מה הם שווים! 309 00:18:10,172 --> 00:18:14,551 ‏מי היה מאמין שיום אחד תספק חרב לאדון? 310 00:18:15,135 --> 00:18:19,556 ‏כל שעשיתי היה לחשל חרב ‏באיכות שעולה על כישוריך! 311 00:18:20,182 --> 00:18:23,519 ‏תהפוך לסמוראי מצוין בשירות האדון, ‏אמידמארו! 312 00:18:23,602 --> 00:18:24,728 ‏אעשה זאת! 313 00:18:25,646 --> 00:18:28,857 ‏לעולם לא נרעב ככה שוב. 314 00:18:32,152 --> 00:18:33,529 ‏אתה רוצה שאהרוג את מוסוקה? 315 00:18:34,154 --> 00:18:35,948 ‏למה אתה כל כך מופתע? 316 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 ‏מוסוקה חישל חרב ממש מעולה. 317 00:18:39,868 --> 00:18:43,580 ‏איני יכול להרשות שיתקיימו עוד כאלה. 318 00:18:43,664 --> 00:18:47,000 ‏אינך חושב שאם חבר כמוך ייטול את חייו, 319 00:18:47,584 --> 00:18:49,795 ‏זו תהיה הדרך האדיבה לעשות זאת? 320 00:18:52,798 --> 00:18:54,258 ‏מה זאת אומרת? 321 00:18:54,967 --> 00:18:57,553 ‏עבדנו כל כך קשה כדי להגיע לנקודה הזאת. 322 00:18:57,636 --> 00:18:58,762 ‏מה עליי לעשות? 323 00:18:59,388 --> 00:19:01,014 ‏תברח בהקדם האפשרי. 324 00:19:01,098 --> 00:19:03,267 ‏ומה איתך? 325 00:19:03,350 --> 00:19:05,435 ‏אני יודע! בוא נברח ביחד! 326 00:19:05,519 --> 00:19:07,187 ‏ככה… ‏-לא! 327 00:19:07,271 --> 00:19:11,233 ‏אסור לסמוראי לבגוד באדונו בכך שהוא יברח. 328 00:19:11,316 --> 00:19:12,568 ‏עם זאת, 329 00:19:13,360 --> 00:19:15,654 ‏אין סיכוי שאוכל להרוג אותך! 330 00:19:16,780 --> 00:19:19,658 ‏איאלץ לקבל את הבושה בכך שאתן לך להימלט. 331 00:19:20,367 --> 00:19:21,326 ‏אמידמארו… 332 00:19:23,495 --> 00:19:24,413 ‏אני מבין. 333 00:19:25,539 --> 00:19:27,332 ‏אבל תן לי רק יום אחד. 334 00:19:27,833 --> 00:19:31,170 ‏האם תיתן לי את הארוסאמה ללילה אחד? ‏-מה? 335 00:19:32,337 --> 00:19:34,590 ‏ייתכן שלעולם לא נתראה שוב. 336 00:19:35,299 --> 00:19:38,886 ‏אז אני רוצה לתת לך ‏את החרב החזקה ביותר שקיימת. 337 00:19:39,386 --> 00:19:43,015 ‏חרב שמתעלה על זו שנתתי לאדון ההוא! 338 00:19:43,098 --> 00:19:44,516 ‏ההארוסאמה האולטימטיבית! 339 00:19:47,769 --> 00:19:48,770 ‏מה זה? 340 00:19:49,313 --> 00:19:51,190 ‏מה אתה עושה פה? 341 00:19:51,773 --> 00:19:54,401 ‏האדם שאתה מחכה לו לא הולך להגיע. 342 00:19:54,484 --> 00:19:56,278 ‏אתמול, אנחנו… ‏-שקט! 343 00:19:56,904 --> 00:19:59,573 ‏אין לי שום כוונה לעזוב את המקום הזה, 344 00:20:00,073 --> 00:20:01,950 ‏מפני שהבטחתי! 345 00:20:03,869 --> 00:20:05,954 ‏וכך הפכת לאגדה. 346 00:20:06,580 --> 00:20:08,957 ‏סגנון הלחימה העז שלך ‏קצץ אלפי גברים לחתיכות. 347 00:20:09,541 --> 00:20:10,834 ‏הם קראו לך שד. 348 00:20:11,627 --> 00:20:12,711 ‏אך אבוי, 349 00:20:13,420 --> 00:20:16,340 ‏בלי הארוסאמה, כוחי דעך בסופו של דבר. 350 00:20:16,924 --> 00:20:18,342 ‏אז באתי כדי לתת לך את זה. 351 00:20:21,345 --> 00:20:22,554 ‏זאת… 352 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 ‏הארוסאמה! 353 00:20:24,389 --> 00:20:28,644 ‏מוסוקה אמר שהוא לא יוכל למות באמת ‏עד שייתן לך את זה. 354 00:20:29,228 --> 00:20:31,855 ‏הוא חיכה עם החרב כל הזמן הזה. 355 00:20:32,522 --> 00:20:36,235 ‏כשאמרתי לו שגם אתה חיכית במשך 600 שנה… 356 00:20:37,945 --> 00:20:39,446 ‏אתה לא רציני! 357 00:20:40,072 --> 00:20:41,114 ‏הטיפש הזה! 358 00:20:41,865 --> 00:20:43,408 ‏אני לא מאמין שהוא חיכה. 359 00:20:43,492 --> 00:20:46,161 ‏גם אתה טיפש. 360 00:20:46,245 --> 00:20:48,747 ‏קדימה. בוא נלך לפגוש את אמידמארו! 361 00:20:48,830 --> 00:20:51,875 ‏אינך מבין כלום, נכון? 362 00:20:52,542 --> 00:20:54,586 ‏איך אוכל להתייצב מולו? 363 00:20:54,670 --> 00:20:56,463 ‏הארוסאמה במצב נוראי. 364 00:20:56,546 --> 00:20:59,258 ‏וכעת אני רוח רפאים, אז איני יכול לתקנה! ‏-כן, אתה יכול! 365 00:21:01,051 --> 00:21:03,428 ‏אשאיל לך את גופי. 366 00:21:03,512 --> 00:21:04,638 ‏כי, אתה מבין, 367 00:21:05,764 --> 00:21:07,224 ‏אני שמאן. 368 00:21:07,307 --> 00:21:09,142 ‏מה קורה פה? 369 00:21:09,810 --> 00:21:12,187 ‏קדימה! שילוב רוחות! 370 00:21:14,439 --> 00:21:17,734 ‏בסדר! אל הנפחייה של העיר הזאת! 371 00:21:17,818 --> 00:21:20,988 ‏ואז תיקנו את הארוסאמה ביחד. 372 00:21:23,407 --> 00:21:25,158 ‏אני מקבל בהכרת תודה 373 00:21:25,659 --> 00:21:27,244 ‏את הרגש האדיב שלך ושל מוסוקה. 374 00:21:31,790 --> 00:21:34,668 ‏הרגש הוא מה שחשוב. 375 00:21:38,422 --> 00:21:40,841 ‏בהחלט, אף אחד חוץ ממנו 376 00:21:41,425 --> 00:21:43,844 ‏לא היה יכול לחשל את החרב הזאת. 377 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 ‏למוסוקה היה מסר בשבילך. 378 00:21:46,263 --> 00:21:48,015 ‏"סליחה שלקח לי כל כך הרבה זמן." 379 00:21:49,349 --> 00:21:50,225 ‏אני מבין. 380 00:21:50,809 --> 00:21:52,644 ‏איפה המוסוקה הזה? 381 00:21:52,728 --> 00:21:56,231 ‏הוא אמר שהוא לא היה מסוגל להתייצב מולך, ‏אז הוא כבר עבר לעולם הבא. 382 00:21:57,065 --> 00:21:58,567 ‏הטיפש הזה, 383 00:21:58,650 --> 00:22:00,694 ‏הוא נתן לי לחכות 600 שנים מקוללות. 384 00:22:01,778 --> 00:22:05,240 ‏הייתי רוצה לרדוף אחריו ‏ולהחטיף לו מכה הגונה כרגע, 385 00:22:05,824 --> 00:22:08,076 ‏אבל אני חש שהמסע שלי לעולם הבא 386 00:22:08,160 --> 00:22:10,746 ‏ייאלץ לחכות עוד קצת. 387 00:22:13,707 --> 00:22:15,876 ‏אני אתלווה אליך, 388 00:22:15,959 --> 00:22:16,918 ‏אדון יו. 389 00:22:21,590 --> 00:22:24,760 ‏הוא מצא לעצמו חתיכת רוח. 390 00:22:25,469 --> 00:22:26,928 ‏אינך חושב כך, בסון? 391 00:23:52,889 --> 00:23:57,894 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי