1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:15,473 --> 00:00:18,023 Mal sehen, ob du das auch halb gar findest. 3 00:00:19,060 --> 00:00:23,400 Geschärft und vollendet vom Ultra Senji Ryakketsu. 4 00:00:23,481 --> 00:00:26,151 Zittert vor der Essenz 5 00:00:26,735 --> 00:00:29,065 meiner Nekromantie! 6 00:00:29,696 --> 00:00:32,316 Erblicke die teuflische Schönheit meiner Braut! 7 00:00:34,659 --> 00:00:36,239 Überseele! 8 00:00:36,327 --> 00:00:38,577 Mephisto E! 9 00:00:40,248 --> 00:00:41,538 Was ist das? 10 00:00:42,167 --> 00:00:44,587 Sein verbündeter Geist ist eine Riesin! 11 00:00:45,628 --> 00:00:47,008 Und diese Flügel… 12 00:00:47,088 --> 00:00:48,088 Diese Erscheinung… 13 00:00:48,173 --> 00:00:49,173 Sie sieht aus wie… 14 00:00:49,924 --> 00:00:51,724 Ein Dämon. 15 00:02:24,102 --> 00:02:26,812 {\an8}Wie unverschämt! Sie sieht aus wie ein Dämon? 16 00:02:26,896 --> 00:02:27,766 {\an8}FOLGE 23 DIE MACHT VON YOH 17 00:02:27,856 --> 00:02:30,726 {\an8}Nein, Eliza ist jetzt selbst eine Dämonin! 18 00:02:31,359 --> 00:02:33,239 Um meine Eliza zurückzuholen, 19 00:02:33,319 --> 00:02:36,449 stellte ich umfassende Nachforschungen über meinen Vorfahren an, 20 00:02:36,531 --> 00:02:37,991 {\an8}Johann Faust! 21 00:02:38,825 --> 00:02:41,615 {\an8}"Mephisto" bezieht sich auf den großen Dämon, den er rief, 22 00:02:41,703 --> 00:02:43,833 {\an8}Mephistopheles. 23 00:02:46,791 --> 00:02:49,171 Das "E" steht für "Eliza". 24 00:02:49,252 --> 00:02:50,132 Schon klar! 25 00:02:51,129 --> 00:02:53,589 {\an8}Während des letzten Schamanenkampfs 26 00:02:53,673 --> 00:02:55,133 {\an8}vor etwa 500 Jahren 27 00:02:55,884 --> 00:02:57,974 war Johann Faust ein deutscher Gelehrter, 28 00:02:58,511 --> 00:03:01,101 der von einer großen Wissbegierde getrieben war. 29 00:03:08,021 --> 00:03:11,191 Um alles Wissen der Welt zu erwerben, 30 00:03:11,274 --> 00:03:13,034 unterschrieb er einen Pakt 31 00:03:13,568 --> 00:03:16,028 mit dem großen Teufel, dem Erzherzog der Hölle, 32 00:03:16,112 --> 00:03:19,742 Mephistopheles, im Tausch gegen sein eigenes Leben. 33 00:03:21,159 --> 00:03:23,039 Im Tausch gegen sein Leben? 34 00:03:23,578 --> 00:03:26,208 Ich schätze, Fausts Vorfahre war zu allem fähig. 35 00:03:26,789 --> 00:03:28,709 Ob das stimmt 36 00:03:29,375 --> 00:03:31,085 {\an8}oder nur eine Fantasie ist, 37 00:03:31,169 --> 00:03:32,799 {\an8}lässt sich nicht mehr erfahren. 38 00:03:33,671 --> 00:03:35,211 {\an8}Aber so oder so, 39 00:03:35,298 --> 00:03:38,218 {\an8}dieser Dämon wurde aus seinem Wahnsinn geboren. 40 00:03:39,052 --> 00:03:41,852 Und Johann Fausts Blut fließt durch meine Adern, 41 00:03:41,930 --> 00:03:43,260 denn ich bin Faust VIII. 42 00:03:43,348 --> 00:03:45,678 Das Ultra Senji Ryakketsu 43 00:03:45,767 --> 00:03:48,347 steigerte mein Mana bis zur Grenze. 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,226 Ich umhüllte Eliza damit und mit meiner ultimativen Liebe, 45 00:03:51,314 --> 00:03:54,614 um ihr eine Form zu geben, in der niemand sie verletzen kann! 46 00:03:55,443 --> 00:03:57,363 Mein Mittler, ihr Skelett, 47 00:03:57,445 --> 00:03:58,905 ist in 206 Teile geteilt 48 00:03:58,988 --> 00:04:01,528 und über ihren Körper verteilt, geschützt von Mana-Haut! 49 00:04:01,616 --> 00:04:03,866 Das Material für ihre Waffen 50 00:04:03,952 --> 00:04:06,042 ist extrem leicht materialisierbar. 51 00:04:06,621 --> 00:04:08,411 Skalpell, zieht die Haut ab! 52 00:04:08,498 --> 00:04:10,708 Cooper-Schere, zerfetzt das Fleisch! 53 00:04:10,792 --> 00:04:13,092 Sonden, reißen die Organe heraus! 54 00:04:13,169 --> 00:04:15,419 Und ein Impfstoff zum Injizieren! 55 00:04:15,505 --> 00:04:17,335 Eliza war immer ungeschickt darin, 56 00:04:17,423 --> 00:04:18,633 Spritzen zu geben, 57 00:04:18,716 --> 00:04:20,586 und stach mehrmals in dieselbe Stelle. 58 00:04:21,636 --> 00:04:23,846 Das ist meine Überseele! 59 00:04:23,930 --> 00:04:25,390 Mephisto E! 60 00:04:25,473 --> 00:04:28,023 Ein furchtbarer medizinischer Dämon! 61 00:04:29,560 --> 00:04:30,400 Unheimlich! 62 00:04:31,479 --> 00:04:32,559 Mephisto E? 63 00:04:35,108 --> 00:04:38,028 Da wird mir ganz heiß. 64 00:04:39,195 --> 00:04:40,025 Tupfe mich ab. 65 00:04:42,031 --> 00:04:43,281 Das macht sie auch? 66 00:04:43,908 --> 00:04:46,158 Denkst du, wir machen Witze? Du bist tot! 67 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 Pino. Nicht! 68 00:04:47,787 --> 00:04:50,037 Mit dem Kerl stimmt echt was nicht. 69 00:04:50,123 --> 00:04:52,293 Wovor hast du solche Angst? 70 00:04:52,375 --> 00:04:53,995 Cadimahide hat recht. 71 00:04:55,169 --> 00:04:57,509 Was? Nicht du auch! 72 00:04:57,588 --> 00:04:58,548 Fühlst du es nicht? 73 00:04:59,257 --> 00:05:01,507 Sein Mana ist ungewöhnlich hoch. 74 00:05:03,511 --> 00:05:06,311 Verdammt! Ich kann auf keinen von euch zählen. 75 00:05:07,640 --> 00:05:09,850 Selbst ich kann sehen, 76 00:05:10,727 --> 00:05:12,897 {\an8}dass sein Mana die Skala sprengt. 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,111 Aber wie? 78 00:05:15,189 --> 00:05:18,569 Ist es dieses Ultra-Senji-Ding, von dem sie dauernd reden? 79 00:05:18,651 --> 00:05:20,701 Sind sie deshalb so unbekümmert? 80 00:05:20,778 --> 00:05:21,778 Nein… 81 00:05:23,239 --> 00:05:25,029 Wir sind in etwas hineingeraten. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,868 Etwas, was ich noch nie zuvor gespürt habe. 83 00:05:30,830 --> 00:05:32,290 Aber deine Überseele 84 00:05:32,373 --> 00:05:35,133 ist immer noch nur so stark wie dein Wille! 85 00:05:37,378 --> 00:05:39,168 Wir lassen uns nicht verschlingen! 86 00:05:40,298 --> 00:05:41,918 He! Pino. Das… 87 00:05:42,508 --> 00:05:45,048 Helft mir! Zria! Cadimahide! 88 00:05:45,678 --> 00:05:47,598 Für uns bedeutet der Sieg 89 00:05:48,347 --> 00:05:49,557 Überleben! 90 00:05:52,602 --> 00:05:53,562 {\an8}Druidenmagie! 91 00:05:57,148 --> 00:05:59,938 Badbh ist ein höherer Geist, der alles einfrieren kann. 92 00:06:00,526 --> 00:06:01,896 Wenn es Wasser gibt, 93 00:06:01,986 --> 00:06:04,406 kann sie es so weit abkühlen, dass es zu Eis wird. 94 00:06:05,406 --> 00:06:07,866 Du als Arzt verstehst sicher, was es bedeutet, 95 00:06:07,950 --> 00:06:09,450 Faust. 96 00:06:10,620 --> 00:06:12,040 Der menschliche Körper 97 00:06:12,705 --> 00:06:15,535 besteht zu zwei Drittel aus Wasser! 98 00:06:16,125 --> 00:06:17,625 Yoh! 99 00:06:20,838 --> 00:06:21,918 Es ist verdammt kalt… 100 00:06:22,548 --> 00:06:24,838 Jetzt zerschlage ich euch in tausend Stücke! 101 00:06:25,927 --> 00:06:27,177 Langweilig… 102 00:06:28,429 --> 00:06:31,099 Das kann nicht sein! Badbs Eis ist… 103 00:06:31,182 --> 00:06:35,192 Niemandem ist Yoh wichtiger als mir. 104 00:06:35,686 --> 00:06:37,896 So schwach ist mein Herz nicht, 105 00:06:37,980 --> 00:06:40,360 dass mich dieses Eis aufhalten könnte. 106 00:06:40,983 --> 00:06:42,823 Jetzt 107 00:06:43,444 --> 00:06:45,114 brennt mein Mana! 108 00:06:46,197 --> 00:06:47,567 Ziehen wir es durch? 109 00:06:48,199 --> 00:06:51,079 Da ist es! Tokagerohs Entwicklung! 110 00:06:52,328 --> 00:06:54,748 Er hat auch aufgerüstet? 111 00:06:55,498 --> 00:06:57,878 Verdammt! Was zum Teufel soll das? 112 00:06:57,959 --> 00:07:00,799 Ein Riesenschwert, eine Riesenfrau und dazu ein Monster? 113 00:07:01,379 --> 00:07:02,629 Ihr glaubt doch nicht 114 00:07:03,214 --> 00:07:06,134 im Ernst, dass wir gegen Blender wie euch verlieren? 115 00:07:07,135 --> 00:07:09,385 Wir müssen einfach weitermachen wie bisher! 116 00:07:09,470 --> 00:07:10,600 Teamangriff! 117 00:07:12,265 --> 00:07:13,595 Eis-Kanone! 118 00:07:16,602 --> 00:07:19,692 Was? Ich sagte doch, das klappt nicht. 119 00:07:23,568 --> 00:07:24,898 Du bist drauf reingefallen! 120 00:07:28,865 --> 00:07:31,865 Wir wussten von Anfang an, dass du das vorhattest. 121 00:07:32,994 --> 00:07:36,464 {\an8}Die Eis-Kanone ist nur dazu da, dich zu blenden. 122 00:07:37,039 --> 00:07:39,749 Damit ich dich einfrieren und dir den Kopf abreißen kann. 123 00:07:40,751 --> 00:07:42,881 Wenn ich dir weiter Wärme entziehe, 124 00:07:42,962 --> 00:07:44,962 kannst du niemals auftauen! 125 00:07:45,715 --> 00:07:48,125 Ich sagte doch, das klappt nicht. 126 00:07:50,261 --> 00:07:54,141 Du nennst uns immer halb gar… 127 00:07:55,683 --> 00:07:58,563 {\an8}Aber ihr seid diejenigen, die uns unterschätzen! 128 00:08:00,062 --> 00:08:02,362 Yoh so zu verspotten… 129 00:08:03,107 --> 00:08:04,647 Das lasse ich nicht zu! 130 00:08:08,821 --> 00:08:10,071 Ryu! 131 00:08:11,324 --> 00:08:13,584 Der Typ legt echt los! Ein Seioi-Nage-Wurf! 132 00:08:13,659 --> 00:08:15,239 Ippon! 133 00:08:16,787 --> 00:08:17,867 Was rede ich da? 134 00:08:18,915 --> 00:08:20,825 Hey, Ryu! 135 00:08:20,917 --> 00:08:22,587 Eine Regel des Schamanenkampfs 136 00:08:23,211 --> 00:08:26,131 besagt, dass man seinen Gegner nur mit Mana angreifen kann. 137 00:08:26,214 --> 00:08:28,014 Also lass das sein… 138 00:08:28,090 --> 00:08:29,050 Ok? 139 00:08:29,133 --> 00:08:31,343 Ich weiß. 140 00:08:31,427 --> 00:08:35,307 {\an8}Unser Kapitän sagte, er würde mit einem Schlag gewinnen. 141 00:08:36,182 --> 00:08:39,852 {\an8}Also werde ich ihn nicht hintergehen und überlasse ihm den ersten Schlag. 142 00:08:41,020 --> 00:08:42,020 Schau. 143 00:08:42,104 --> 00:08:45,574 Faust hat auch kein einziges Mal angegriffen. 144 00:08:47,276 --> 00:08:48,316 In unserem Team 145 00:08:48,819 --> 00:08:51,569 tun wir, was Yoh sagt. 146 00:08:52,365 --> 00:08:53,695 Weil nämlich 147 00:08:53,783 --> 00:08:56,293 jeder hier von Yoh gerettet wurde, 148 00:08:56,369 --> 00:08:59,209 und wir haben es so weit geschafft, weil wir ihm vertrauen! 149 00:08:59,789 --> 00:09:00,959 Deshalb 150 00:09:01,040 --> 00:09:02,830 {\an8}ertrugen wir unser Training 151 00:09:02,917 --> 00:09:05,797 und haben endlich diese Kräfte erlangt. 152 00:09:07,046 --> 00:09:11,256 Ich weiß nicht, was ihr durchgemacht habt, 153 00:09:12,051 --> 00:09:14,181 aber es lässt sich nicht 154 00:09:15,054 --> 00:09:17,644 {\an8}mit unseren Gefühlen für Yoh oder Annas 155 00:09:17,723 --> 00:09:19,183 {\an8}höllischem Training vergleichen! 156 00:09:20,518 --> 00:09:22,138 {\an8}Höllisches Training? 157 00:09:22,228 --> 00:09:24,268 Ryu weint. 158 00:09:24,355 --> 00:09:25,895 Hör auf, Ryu. 159 00:09:25,982 --> 00:09:27,402 Du blamierst mich. 160 00:09:27,483 --> 00:09:29,533 Für wen hältst du dich? 161 00:09:30,194 --> 00:09:32,954 Glaubst du, das bisschen Training 162 00:09:33,030 --> 00:09:36,080 ist vergleichbar mit den schweren Zeiten in unserem Leben? 163 00:09:36,784 --> 00:09:38,954 Wie viel könnte das schon ein paar Idioten 164 00:09:39,036 --> 00:09:41,036 aus einem Thermalbad bedeuten? 165 00:09:41,872 --> 00:09:44,002 Ich spreche für mich und Faust. 166 00:09:44,500 --> 00:09:47,880 Wir kämpfen, damit Yoh Schamanenkönig werden kann. 167 00:09:49,839 --> 00:09:53,759 Ich weiß, dass er diese Welt schöner machen wird. 168 00:09:54,844 --> 00:09:57,764 Und dass sie dann mein Refugium sein wird! 169 00:10:10,985 --> 00:10:12,695 Das stärkste mentale Bild… 170 00:10:13,571 --> 00:10:14,991 Ein unerschütterliches Herz! 171 00:10:17,325 --> 00:10:19,785 Vertrauen ist ihr Fundament! 172 00:10:19,869 --> 00:10:21,289 Zweifel führt zu Unsicherheit! 173 00:10:22,038 --> 00:10:24,788 Der Weg, den ich ging, stützt mein Selbstvertrauen. 174 00:10:25,791 --> 00:10:27,171 In diesem Moment 175 00:10:28,419 --> 00:10:33,129 gilt mein Vertrauen und meine Dankbarkeit all jenen, die mir geholfen haben, 176 00:10:33,215 --> 00:10:35,295 und all meinen Erfahrungen. 177 00:10:37,511 --> 00:10:38,471 Tokageroh! 178 00:10:39,055 --> 00:10:40,465 Geist-Entwicklung! 179 00:10:46,145 --> 00:10:47,515 {\an8}Überseele! 180 00:10:47,605 --> 00:10:49,105 {\an8}Yamata no Orochi Gou! 181 00:10:52,318 --> 00:10:55,318 Ein Treffer von mir wird wehtun. 182 00:10:56,405 --> 00:10:57,615 Zweifle nicht daran! 183 00:11:02,203 --> 00:11:03,663 Das war kein Bluff! 184 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Ihr Mana… 185 00:11:06,666 --> 00:11:08,536 Es übertrifft unseres bei Weitem! 186 00:11:25,559 --> 00:11:26,479 Unglaublich! 187 00:11:27,061 --> 00:11:30,061 Ryu und Faust sind so stark geworden… 188 00:11:31,065 --> 00:11:32,565 Es ist überwältigend! 189 00:11:32,650 --> 00:11:33,530 Ja… 190 00:11:34,110 --> 00:11:36,110 Der Kampf ist vorbei! 191 00:11:39,240 --> 00:11:40,320 Das ist schlecht. 192 00:11:40,825 --> 00:11:42,485 Was machen wir, Pino? 193 00:11:42,576 --> 00:11:43,616 Ich weiß es nicht. 194 00:11:44,787 --> 00:11:48,617 Ich weiß nicht, wie das passieren konnte. 195 00:11:50,126 --> 00:11:53,166 Wir kamen in kalten, rauen Ländern zur Welt. 196 00:11:53,254 --> 00:11:56,474 Wir wurden brutal trainiert, nur damit wir überleben. 197 00:11:56,549 --> 00:11:59,009 Wir waren entschlossen, Schamanen zu werden… 198 00:11:59,677 --> 00:12:02,427 Also… 199 00:12:02,972 --> 00:12:04,312 Warum also? 200 00:12:05,099 --> 00:12:06,059 Warum? 201 00:12:06,809 --> 00:12:07,639 Warum? 202 00:12:08,310 --> 00:12:09,310 Warum? 203 00:12:10,980 --> 00:12:13,150 Wie kann unser Stolz 204 00:12:13,232 --> 00:12:16,862 von diesen halbherzigen Idioten einfach beiseitegeschoben werden? 205 00:12:16,944 --> 00:12:18,204 -Pino! -Pino! 206 00:12:19,447 --> 00:12:21,527 Mistkerl! Er ist wieder hinter Yoh her! 207 00:12:22,616 --> 00:12:23,906 Entspann dich. 208 00:12:24,577 --> 00:12:26,037 Ich komme schon klar. 209 00:12:27,329 --> 00:12:30,169 {\an8}Sie können mich nicht einfrieren. 210 00:12:30,249 --> 00:12:31,669 {\an8}Unterschätze uns nicht! 211 00:12:41,177 --> 00:12:42,337 Siehst du? 212 00:12:42,428 --> 00:12:46,768 {\an8}Verdammt! Ich verstehe das nicht! 213 00:12:49,935 --> 00:12:52,145 Pino hat nicht genug Mana! 214 00:12:52,229 --> 00:12:53,769 Ich unterstütze ihn! 215 00:12:53,856 --> 00:12:56,276 Zerschmettere ihn, sobald er teilweise gefroren ist. 216 00:12:56,358 --> 00:12:57,278 Verstanden! 217 00:12:59,445 --> 00:13:01,815 Diesmal alle drei? 218 00:13:02,781 --> 00:13:04,071 Kein Problem. 219 00:13:24,845 --> 00:13:27,005 Er ist unversehrt! 220 00:13:27,097 --> 00:13:30,767 Yoh ist unbeschadet aus dem Eisberg rausgekommen! 221 00:13:32,269 --> 00:13:33,149 Das ist unmöglich! 222 00:13:33,854 --> 00:13:36,364 Was hat er getan? 223 00:13:36,440 --> 00:13:37,650 Sei still. 224 00:13:37,733 --> 00:13:39,823 Yoh hat eigentlich gar nichts getan. 225 00:13:40,319 --> 00:13:41,239 Was? 226 00:13:41,320 --> 00:13:43,320 Er muss etwas getan haben! 227 00:13:43,405 --> 00:13:44,775 Ja! 228 00:13:44,865 --> 00:13:47,825 Meinst du, dass Yoh einfach die Augen schloss und nichts tat… 229 00:13:47,910 --> 00:13:49,080 Warte! 230 00:13:49,787 --> 00:13:50,697 Wie gesagt, 231 00:13:50,788 --> 00:13:53,208 hat er eigentlich nichts Besonderes gemacht. 232 00:13:53,832 --> 00:13:54,752 Was? 233 00:13:55,251 --> 00:13:57,421 Yohs geschmeidiges, flexibles Mana 234 00:13:57,503 --> 00:14:00,383 hat einfach das rohe Mana der Eismänner abgewehrt. 235 00:14:02,466 --> 00:14:05,256 Aber das heißt nicht, dass es einfach ist. 236 00:14:06,178 --> 00:14:08,008 Selbst der geringste Anflug von Angst 237 00:14:08,639 --> 00:14:10,679 würde sein Mana sofort verhärten, 238 00:14:10,766 --> 00:14:13,386 und es würde mit dem Mana der Eismänner zusammenkrachen. 239 00:14:14,478 --> 00:14:16,398 Das macht Yoh so stark. 240 00:14:17,648 --> 00:14:21,528 Die Stärke der Eismänner hängt zu sehr von ihrem früheren Stolz ab. 241 00:14:22,528 --> 00:14:26,658 Doch Yoh akzeptiert immer, was er in diesem Augenblick durchmacht, 242 00:14:26,740 --> 00:14:27,780 und überwindet es. 243 00:14:29,660 --> 00:14:31,580 Deshalb ist er so cool! 244 00:14:32,288 --> 00:14:33,368 Ok! 245 00:14:33,455 --> 00:14:35,535 Sollen wir noch ein letztes Mal angreifen, 246 00:14:36,208 --> 00:14:37,288 Amidamaru? 247 00:14:37,960 --> 00:14:40,550 Ihr auch, Eismänner. 248 00:14:41,755 --> 00:14:43,415 Ein letzter Angriff? 249 00:14:43,507 --> 00:14:45,967 Was macht er? 250 00:14:46,051 --> 00:14:49,011 Warum feuert er seine Gegner an? 251 00:14:49,096 --> 00:14:50,216 Dieser Typ… 252 00:14:50,306 --> 00:14:52,766 Er will, dass die Eismänner in Höchstform kämpfen, 253 00:14:52,850 --> 00:14:54,810 wenn er sie besiegt! 254 00:14:54,894 --> 00:14:58,194 Wen interessiert das? Ein Sieg ist ein Sieg! 255 00:14:58,272 --> 00:14:59,982 Warum dieses Risiko eingehen? 256 00:15:00,566 --> 00:15:02,436 So ein Mensch ist er eben. 257 00:15:03,903 --> 00:15:07,163 Wenn sie jetzt verlieren würden, könnten sie es akzeptieren? 258 00:15:07,990 --> 00:15:11,080 Wie lange würde es dauern, den Schmerz der Niederlage zu überwinden? 259 00:15:11,160 --> 00:15:14,830 Schlimmstenfalls könnten sie Yoh ihr Leben lang verachten. 260 00:15:15,456 --> 00:15:18,326 {\an8}Das ist nicht die einfache Welt, die er will. 261 00:15:18,918 --> 00:15:20,128 Einfach? 262 00:15:20,210 --> 00:15:23,300 Ja, es könnte sich auch rächen, wenn sie jetzt nicht gewinnen, 263 00:15:24,131 --> 00:15:26,801 aber ich verstehe es jetzt langsam, 264 00:15:27,384 --> 00:15:30,304 deshalb bin ich überzeugt, dass er nicht verlieren kann! 265 00:15:33,098 --> 00:15:34,478 Das ist es also. 266 00:15:35,684 --> 00:15:38,404 Aber von einer Sache bin ich nicht überzeugt. 267 00:15:39,521 --> 00:15:42,271 Unser Stolz hat nichts 268 00:15:42,358 --> 00:15:45,148 mit dir und deinem Gerechtigkeitssinn zu tun! 269 00:15:45,736 --> 00:15:46,856 Keine Sorge. 270 00:15:47,363 --> 00:15:49,873 Ich mache das auch nur für mich. 271 00:15:50,407 --> 00:15:52,327 Ich habe trainiert 272 00:15:52,409 --> 00:15:54,909 und jetzt will ich sehen, wozu Amidamaru fähig ist. 273 00:15:55,871 --> 00:15:56,871 Ist das so? 274 00:15:58,958 --> 00:16:01,498 Und ich selbst 275 00:16:01,585 --> 00:16:04,415 werde mein ganzes Mana einsetzen, um euch umzuhauen! 276 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Wenn ich verliere, verliere ich. 277 00:16:07,508 --> 00:16:08,338 Pino! 278 00:16:09,259 --> 00:16:11,849 Tut mir leid, Zria. Cadimahide! 279 00:16:12,680 --> 00:16:14,470 Das weißt du sicher schon, 280 00:16:14,556 --> 00:16:16,556 aber das wird unser letzter Angriff sein. 281 00:16:17,518 --> 00:16:22,438 Meine Sturheit hat sicher genervt. 282 00:16:23,190 --> 00:16:24,730 Aber jetzt ist alles gut. 283 00:16:26,360 --> 00:16:29,240 Du hältst bis zum Ende zu mir, oder? 284 00:16:30,155 --> 00:16:31,115 Pino… 285 00:16:33,784 --> 00:16:35,374 Oh, Mann… 286 00:16:36,120 --> 00:16:37,620 Unser Anführer ist unmöglich! 287 00:16:38,372 --> 00:16:40,372 Genug Gefühlsduselei. 288 00:16:40,457 --> 00:16:42,497 Wir fangen gerade erst an! 289 00:16:44,878 --> 00:16:46,008 {\an8}Genau! 290 00:16:47,214 --> 00:16:48,554 Für uns 291 00:16:49,174 --> 00:16:50,884 bedeutet Sieg Überleben! 292 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 Noch eine seltsame Formation! 293 00:16:57,516 --> 00:16:58,926 Was ist das? 294 00:16:59,018 --> 00:17:02,228 Das ist ein verdammt großer Eisberg! 295 00:17:03,022 --> 00:17:04,822 Das ist unser Ass im Ärmel! 296 00:17:05,524 --> 00:17:07,484 Also, Funbari-Thermalquellen? 297 00:17:08,235 --> 00:17:10,105 Keine Klagen? 298 00:17:10,946 --> 00:17:11,856 Los geht's! 299 00:17:12,489 --> 00:17:14,409 -Nordpol-Aurora. -Nordpol-Aurora. 300 00:17:16,660 --> 00:17:18,370 So ein schönes Mana! 301 00:17:20,122 --> 00:17:21,422 In dem Fall… 302 00:17:27,838 --> 00:17:29,088 Amidas… 303 00:17:31,341 --> 00:17:33,391 {\an8}…riesige Halo-Klinge! 304 00:17:36,805 --> 00:17:39,385 Das ist also wahre Stärke… 305 00:17:43,479 --> 00:17:45,109 Es scheint, dass Mana 306 00:17:45,731 --> 00:17:49,071 die Aufgeschlossenen begünstigt. 307 00:17:55,199 --> 00:17:57,199 Also hat Yoh gewonnen. 308 00:17:58,243 --> 00:18:00,583 Wie ich es von Anfang an gewusst habe. 309 00:18:01,413 --> 00:18:04,543 Aber ich habe noch zwei andere Quellen von enormem Mana entdeckt. 310 00:18:05,542 --> 00:18:08,462 {\an8}Sie müssen neue Kräfte bekommen haben, von diesem 311 00:18:09,046 --> 00:18:10,376 Ultra Senji Ryakketsu. 312 00:18:11,006 --> 00:18:12,626 Wir dürfen sie nicht unterschätzen. 313 00:18:13,759 --> 00:18:16,719 Ich wusste, es würde auch dein Interesse wecken. 314 00:18:17,763 --> 00:18:21,853 Wenn du willst, verrate ich dir seine Geheimnisse. 315 00:18:25,062 --> 00:18:26,522 Nun! 316 00:18:26,605 --> 00:18:27,895 Guten Abend, Ren. 317 00:18:28,857 --> 00:18:29,817 Hao! 318 00:18:29,900 --> 00:18:31,690 Keine Panik, menschlicher Geist. 319 00:18:32,486 --> 00:18:35,606 Ich will nur reden. 320 00:18:36,615 --> 00:18:39,615 Nein danke. Du laberst nur Kacke. 321 00:18:42,496 --> 00:18:45,786 Das Ultra Senji Ryakketsu wurde vor 1.000 Jahren von mir gefertigt 322 00:18:45,874 --> 00:18:47,884 und der Familie Asakura vermacht. 323 00:18:49,461 --> 00:18:51,881 Bist du jetzt eher geneigt, mir zuzuhören? 324 00:18:53,215 --> 00:18:54,625 Komm schon. 325 00:18:54,716 --> 00:18:57,966 Wir wissen beide, dass du es willst. Du bist einfach nur stur. 326 00:18:58,470 --> 00:19:00,680 Du hast es doch gesehen… 327 00:19:00,764 --> 00:19:04,524 Diese Vision von mir, in Amerika vor 500 Jahren. 328 00:19:05,185 --> 00:19:06,305 Na und? 329 00:19:07,062 --> 00:19:08,562 Mir ist egal, wer du bist, 330 00:19:08,647 --> 00:19:11,777 oder was das Ultra Senji Ryakketsu ist. 331 00:19:12,568 --> 00:19:16,238 Was auch auf mich zukommt, ich werde es mit meiner eigenen Kraft vernichten. 332 00:19:17,239 --> 00:19:19,739 Ich weiß, wie du dich fühlen musst. 333 00:19:19,825 --> 00:19:22,405 Du siehst, wie stark Yoh und sein Team geworden sind, 334 00:19:22,494 --> 00:19:24,164 und willst hartnäckig bleiben. 335 00:19:24,788 --> 00:19:28,578 Aber niemand wird stärker, ohne sich etwas zu verirren. 336 00:19:29,168 --> 00:19:30,838 Sei nicht so stachelig! 337 00:19:30,919 --> 00:19:33,339 Es ist, als würdest du deine Schwäche kompensieren! 338 00:19:36,133 --> 00:19:39,473 Auf so eine billige Provokation falle ich nicht rein. 339 00:19:39,970 --> 00:19:42,720 Wenn du etwas willst, komm direkt zur Sache. 340 00:19:43,348 --> 00:19:45,928 Oder soll ich dich fragen? 341 00:19:46,560 --> 00:19:49,980 Was bist du für Yoh? 342 00:19:50,063 --> 00:19:52,403 Du bist überraschend ruhig. 343 00:19:52,900 --> 00:19:56,240 Du bist alles, was ich mir erhofft habe, Ren. 344 00:19:59,114 --> 00:20:00,284 Schließ dich mir an. 345 00:20:00,991 --> 00:20:04,621 -Was? -Dann bringe ich dir alles bei. 346 00:20:05,204 --> 00:20:08,214 Stärkere Techniken als in dem alten Ultra Senji Ryakketsu… 347 00:20:08,290 --> 00:20:09,630 Und alles über mich. 348 00:20:10,876 --> 00:20:12,286 So wie es aussieht, 349 00:20:13,003 --> 00:20:16,093 wirst du Yoh nie übertreffen können! 350 00:20:17,257 --> 00:20:18,797 Du unterschätzt mich! 351 00:20:22,721 --> 00:20:23,641 {\an8}Na gut. 352 00:20:24,431 --> 00:20:27,271 {\an8}Diese Reaktion habe ich zu diesem Zeitpunkt erwartet. 353 00:20:29,728 --> 00:20:32,608 Aber eines Tages wirst du mir gehören. 354 00:20:33,273 --> 00:20:36,113 Nächstes Mal freue ich mich auf eine einvernehmliche Antwort, 355 00:20:36,193 --> 00:20:37,073 Ren. 356 00:20:41,865 --> 00:20:43,275 {\an8}Die Bason-Klinge! 357 00:20:43,951 --> 00:20:44,871 {\an8}Das kann nicht sein! 358 00:20:44,952 --> 00:20:47,662 {\an8}Sein Mantel war eine Überseele? 359 00:20:47,746 --> 00:20:48,576 {\an8}Nein. 360 00:20:49,539 --> 00:20:52,829 Ja, er benutzte Überseele, um anzugreifen. 361 00:20:53,585 --> 00:20:56,295 Aber sein Mittler ist etwas Unsichtbares. 362 00:20:56,797 --> 00:20:59,047 Aber was? 363 00:21:01,301 --> 00:21:03,851 Ich weiß nicht. Deshalb habe ich "etwas" gesagt. 364 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 Ich weiß nur, 365 00:21:05,806 --> 00:21:08,346 dass sein grenzenloses Mana 366 00:21:08,433 --> 00:21:10,643 mir Angst gemacht hat! 367 00:21:12,312 --> 00:21:13,772 Ich verstehe… 368 00:21:14,815 --> 00:21:17,065 Ihr geht jetzt also nach Hause. 369 00:21:17,943 --> 00:21:20,493 Wir verlassen die Insel morgen mit dem ersten Boot. 370 00:21:21,113 --> 00:21:24,323 Verdammt. Wir haben uns gerade erst kennengelernt. 371 00:21:24,908 --> 00:21:27,328 Wir haben auch viel zu tun, weißt du. 372 00:21:27,869 --> 00:21:31,289 Wie zum Beispiel meinem Alten erzählen, dass wir verloren haben. 373 00:21:31,999 --> 00:21:33,829 Was ein unheimlicher Gedanke ist. 374 00:21:34,876 --> 00:21:37,916 Dein Schamanenkampf ist wohl vorbei. 375 00:21:38,547 --> 00:21:39,547 Ja. 376 00:21:40,132 --> 00:21:41,972 Aber sieh sie dir an. 377 00:21:43,719 --> 00:21:44,969 Wenn überhaupt, 378 00:21:45,053 --> 00:21:47,513 sehen sie gestärkt aus. 379 00:21:48,265 --> 00:21:50,095 Nach dem Kampf vorhin 380 00:21:50,183 --> 00:21:51,813 sind wir froh, am Leben zu sein. 381 00:21:53,228 --> 00:21:57,068 Wenn ich jetzt darüber nachdenke, ist das vielleicht ihm zu verdanken. 382 00:21:58,358 --> 00:22:01,278 Ich habe das Gefühl, ihm alles anvertrauen zu können. 383 00:22:02,195 --> 00:22:06,365 Wo ist dieser ach so besondere Yoh hin? Vor einer Minute war er noch da. 384 00:22:14,666 --> 00:22:16,996 Beeindruckend, dass du mich fandest. 385 00:22:17,669 --> 00:22:21,379 Ich hätte nie gedacht, dass zu mir kommst, 386 00:22:23,050 --> 00:22:24,430 {\an8}Yoh. 387 00:23:52,889 --> 00:23:57,889 {\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert