1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 ‪Netflix 原創動畫影集 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 ‪我的心跳加速 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,428 ‪而妳的脈搏 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,857 ‪也跳得很快 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,145 ‪在那裡唱歌的人該不會是… 6 00:00:25,817 --> 00:00:31,527 ‪愛就如心跳,直到永遠 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,244 ‪我得逃走! 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,544 ‪雖然我很好奇歌詞的內容! 9 00:00:36,786 --> 00:00:40,956 ‪求求妳看著我 10 00:00:41,666 --> 00:00:44,166 ‪總之我如果吐槽他,我就完了! 11 00:00:44,836 --> 00:00:48,836 ‪我的第三位愛麗莎 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,930 ‪法斯特的愛人 13 00:00:57,348 --> 00:00:58,348 ‪你是… 14 00:00:58,933 --> 00:01:00,983 ‪那時候的小矮子! 15 00:02:35,321 --> 00:02:37,701 {\an8}‪要我說幾次你才懂啊? 16 00:02:38,324 --> 00:02:40,664 {\an8}‪聽好了,我名字正確的語調 17 00:02:40,743 --> 00:02:43,123 ‪不是“喬可” 18 00:02:43,204 --> 00:02:45,544 ‪而是“喬可”,知道嗎? 19 00:02:45,623 --> 00:02:48,133 ‪來,跟我唸一次,“喬可”! 20 00:02:48,209 --> 00:02:49,709 ‪吵死了 21 00:02:49,794 --> 00:02:52,424 ‪那個尖髮混帳讓我很火大 22 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 ‪給我閉嘴,“喬可” 23 00:02:54,716 --> 00:02:57,006 ‪你說什麼?混蛋 24 00:02:57,093 --> 00:02:59,013 ‪你怎麼用那種態度跟隊友說話? 25 00:02:59,095 --> 00:03:01,135 ‪誰是你的隊友啊? 26 00:03:01,222 --> 00:03:04,522 ‪笨蛋,不准你說那種 ‪讓人感到寂寞的話! 27 00:03:04,601 --> 00:03:08,191 ‪安娜,妳能平安來到這裡真厲害 28 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 ‪那還用說嗎?因為我很強啊 29 00:03:11,482 --> 00:03:15,322 ‪不過偉大精靈對萬太 ‪和玉緒好像造成很大的衝擊 30 00:03:15,403 --> 00:03:16,573 ‪萬太? 31 00:03:16,654 --> 00:03:18,744 ‪不用那麼驚訝吧? 32 00:03:19,532 --> 00:03:21,532 ‪不,是萬太他… 33 00:03:26,331 --> 00:03:27,921 ‪嗨,阿葉 34 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 ‪好久不見了 35 00:03:31,085 --> 00:03:32,455 ‪法斯特八世! 36 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 ‪天啊,這真是… 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,093 ‪那隻骷髏狗是什麼東西? 38 00:03:37,675 --> 00:03:41,005 ‪你身邊還是一樣熱鬧 39 00:03:41,095 --> 00:03:42,425 ‪令我羨慕不已 40 00:03:42,513 --> 00:03:45,393 ‪話說回來,為什麼你會帶著萬太啊? 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,230 ‪我們只是偶然見到面 42 00:03:48,895 --> 00:03:51,605 ‪然後他不知為何暈了過去 43 00:03:51,689 --> 00:03:53,859 ‪所以我才會帶他過來 44 00:03:54,943 --> 00:03:57,073 ‪不過真高興見到你 45 00:03:57,862 --> 00:04:00,622 ‪因為我也正好有事找你 46 00:04:01,366 --> 00:04:02,236 ‪有事? 47 00:04:02,325 --> 00:04:05,405 ‪你該不會是要來復仇吧? 48 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 ‪如果復仇可以讓愛麗莎死而復生 49 00:04:09,165 --> 00:04:11,285 ‪要我復仇多少次都行 50 00:04:13,878 --> 00:04:17,128 {\an8}‪我只是想和愛麗莎說話 51 00:04:18,049 --> 00:04:20,589 {\an8}‪我只是想牽起她的手跳舞 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,101 ‪我成為通靈人 53 00:04:23,179 --> 00:04:25,969 ‪參加這場比賽就是為了這個目的 54 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 ‪但是我聽到了壞消息 55 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 ‪這樣下去我會沒辦法參加下一場比賽 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,185 ‪我只認識你一個人而已 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,185 ‪阿葉 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,488 ‪你可以和我組隊嗎? 59 00:04:42,991 --> 00:04:44,531 ‪你說什麼? 60 00:04:44,617 --> 00:04:45,487 ‪不行! 61 00:04:45,576 --> 00:04:46,536 ‪絕對不行! 62 00:04:47,120 --> 00:04:51,000 ‪我們已經決定把最後 ‪一個名額留給瑞瑟格了! 63 00:04:51,082 --> 00:04:52,712 ‪人數已經滿了! 64 00:04:53,334 --> 00:04:54,884 ‪你去找別人 65 00:04:56,170 --> 00:04:58,380 ‪是這樣啊 66 00:05:00,883 --> 00:05:02,473 ‪我可以理解 67 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 ‪來,走吧 68 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 ‪法蘭克斯坦尼 69 00:05:09,350 --> 00:05:10,890 ‪抱歉,法斯特 70 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 ‪我是不是說得太過火了? 71 00:05:21,195 --> 00:05:22,945 {\an8}‪不過我好驚訝 72 00:05:23,031 --> 00:05:26,831 ‪沒想到你會坐在法斯特的膝蓋上出現 73 00:05:26,909 --> 00:05:29,289 ‪這一點也不好笑!真是的 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,460 ‪畢竟你之前被他開腸剖肚嘛 75 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 ‪開腸剖肚? 76 00:05:35,543 --> 00:05:37,213 ‪我可不要和他同隊 77 00:05:37,295 --> 00:05:40,165 ‪我才不管他有什麼悲慘的過去 78 00:05:40,256 --> 00:05:43,046 ‪瑞瑟格比他可愛多了 79 00:05:43,676 --> 00:05:46,426 ‪不,我是說瑞瑟格比他可憐 80 00:05:47,013 --> 00:05:50,773 ‪法斯特其實也不是壞人 81 00:05:51,768 --> 00:05:54,398 ‪我想他一定是太純粹了 82 00:05:54,979 --> 00:05:56,979 ‪不管是對死去的愛麗莎小姐的愛 83 00:05:57,065 --> 00:05:58,775 ‪還是對醫學的好奇心 84 00:05:58,858 --> 00:06:02,358 ‪一定是太純粹了才會讓他變成那樣 85 00:06:02,445 --> 00:06:05,445 ‪有個醫生待在隊伍中好像不錯 86 00:06:06,866 --> 00:06:07,986 ‪我決定了 87 00:06:08,076 --> 00:06:10,156 ‪我要把他放進你的隊伍 88 00:06:10,244 --> 00:06:13,254 ‪-什麼? ‪-等一下,老闆娘! 89 00:06:13,331 --> 00:06:14,581 ‪閉嘴,龍! 90 00:06:16,542 --> 00:06:19,052 ‪我不認識那個叫瑞瑟格的人 91 00:06:19,128 --> 00:06:23,048 ‪不過我親眼見識過法斯特的實力 92 00:06:23,674 --> 00:06:28,104 {\an8}‪他很強,因為他純粹的心靈 ‪孕育出毫不迷惘的精神力 93 00:06:28,971 --> 00:06:32,141 ‪然後只要我讓他進一步發揮實力 94 00:06:32,225 --> 00:06:33,595 ‪他的願望就能實現 95 00:06:35,645 --> 00:06:38,895 ‪我現在有方法可以訓練他 96 00:06:38,981 --> 00:06:42,401 ‪他的通靈之術終究只是自學的 97 00:06:43,653 --> 00:06:45,703 ‪如果他完全學會死靈術 98 00:06:45,780 --> 00:06:47,570 ‪讓愛麗莎復活的話 99 00:06:47,657 --> 00:06:49,527 ‪他就能達到目的 100 00:06:49,617 --> 00:06:52,407 ‪接下來他只需要對我盡忠竭力 101 00:06:53,621 --> 00:06:57,041 ‪如此一來他會成為 ‪我的溫泉旅館的專屬醫生 102 00:06:57,125 --> 00:06:59,585 ‪會是吸引客人上門的最大賣點! 103 00:07:00,294 --> 00:07:02,804 ‪我要打造超越水療 ‪美容中心的終極醫療溫泉 104 00:07:02,880 --> 00:07:04,300 ‪讓所有人健健康康 105 00:07:04,382 --> 00:07:06,762 ‪全國的阿姨們都眉開眼笑! 106 00:07:06,843 --> 00:07:08,303 ‪這才是妳真正的企圖嗎? 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,966 ‪安娜魂被完全釋放了 108 00:07:11,055 --> 00:07:12,675 ‪既然已經決定了 109 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 ‪剩下的就是你的修練 110 00:07:14,392 --> 00:07:16,852 ‪這就是我來到這裡的目的 111 00:07:16,936 --> 00:07:19,226 ‪可惡!我不能再浪費時間了 112 00:07:19,313 --> 00:07:21,823 ‪我要早一步找到瑞瑟格才行! 113 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 ‪真的嗎? 114 00:07:26,237 --> 00:07:29,067 ‪X-Laws真的有辦法打倒葉王吧? 115 00:07:30,741 --> 00:07:32,161 ‪那當然 116 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 ‪我們擁有眾多同志 117 00:07:35,246 --> 00:07:36,956 ‪更重要的是 118 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 ‪我們的主擁有的強大力量 ‪遠遠凌駕於葉王之上 119 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 ‪所以你無須哭泣 120 00:07:43,212 --> 00:07:44,462 ‪瑞瑟格戴佐 121 00:07:45,465 --> 00:07:48,125 {\an8}‪你至今憑藉 ‪一己之力努力過了不是嗎? 122 00:07:49,051 --> 00:07:50,761 ‪看到你表現得如此出色 123 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 ‪想必你父母的在天之靈也放心了 124 00:07:54,474 --> 00:07:55,894 ‪還差得遠呢 125 00:07:56,809 --> 00:07:57,729 ‪我很弱 126 00:07:58,769 --> 00:08:00,439 {\an8}‪你想變強啊? 127 00:08:01,105 --> 00:08:02,935 {\an8}‪我想讓你見我們的主 128 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 {\an8}‪我想給予你力量 129 00:08:09,489 --> 00:08:12,329 ‪這是答應要給你的《超占事略決》 130 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 ‪真是諷刺 131 00:08:15,953 --> 00:08:20,333 ‪沒想到連我都必須 ‪仰賴葉王留下來的這份遺物 132 00:08:20,917 --> 00:08:21,787 ‪我要感謝妳 133 00:08:22,335 --> 00:08:25,665 ‪畢竟妳等於是為此專程跑來美國 134 00:08:26,172 --> 00:08:29,092 ‪反正是麻倉家吩咐我做的事 135 00:08:29,175 --> 00:08:33,135 ‪不過真的可以交給我保管嗎? 136 00:08:33,888 --> 00:08:36,178 ‪妳還沒傳授給阿葉吧? 137 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 ‪沒關係 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,099 ‪這全是為了打倒葉王 139 00:08:40,895 --> 00:08:41,975 ‪而且… 140 00:08:45,274 --> 00:08:48,784 ‪我已經把《超占事略決》 ‪所有的內容都記起來了 141 00:08:49,820 --> 00:08:50,950 ‪怎麼可能! 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,410 ‪那是葉王以前操縱的式神! 143 00:08:53,991 --> 00:08:55,081 ‪前鬼! 144 00:08:55,159 --> 00:08:56,289 ‪後鬼! 145 00:08:57,328 --> 00:08:58,788 ‪牠們在書的附錄裡 146 00:08:59,497 --> 00:09:01,917 ‪雖然平時用起來稍微有些費力 147 00:09:01,999 --> 00:09:04,629 ‪但是機會難得 ‪我就讓牠們來當我的持有靈 148 00:09:06,170 --> 00:09:08,460 ‪安娜,妳究竟是… 149 00:09:09,048 --> 00:09:12,008 ‪我才想問你呢,席巴 150 00:09:12,093 --> 00:09:14,263 ‪我覺得你對葉非常偏心 151 00:09:14,345 --> 00:09:15,925 ‪果然是發生了什麼事,對吧? 152 00:09:17,265 --> 00:09:20,935 ‪不過這下齒輪總算咬合 153 00:09:21,018 --> 00:09:22,188 ‪開始轉動了 154 00:09:23,271 --> 00:09:26,151 {\an8}‪那是驅動這個虛無世界運行的 155 00:09:26,232 --> 00:09:28,232 ‪巨大星球齒輪 156 00:09:28,985 --> 00:09:32,735 ‪靈魂認真地互相碰撞 ‪激發出通靈人的合唱 157 00:09:33,573 --> 00:09:35,243 ‪星球的王者 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,664 ‪名為通靈王 159 00:09:37,952 --> 00:09:41,212 ‪無論是怎樣的敵人來襲 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,459 ‪我都會引領葉成為通靈王 161 00:09:43,541 --> 00:09:44,961 ‪我是他的勝利女神 162 00:09:46,419 --> 00:09:47,799 {\an8}‪(東京的無人島) 163 00:09:47,878 --> 00:09:50,418 {\an8}‪接著這天終於來了 164 00:09:50,923 --> 00:09:54,013 ‪沒想到淘汰賽是在無人島舉行 165 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 ‪這裡的確也是東京沒錯啦,但是… 166 00:09:58,389 --> 00:10:00,979 ‪這裡位於東京南方800公里處 167 00:10:01,767 --> 00:10:04,227 ‪雖然是無人島 ‪但是島上留著廢棄的工廠 168 00:10:05,062 --> 00:10:08,862 ‪觀光季時會有遊客登島 ‪所以也有少量的住宿設施 169 00:10:09,567 --> 00:10:11,567 ‪最適合用來進行淘汰賽了 170 00:10:12,069 --> 00:10:14,859 ‪不過直升機也太多了吧 171 00:10:14,947 --> 00:10:17,327 ‪剩下來的選手應該沒那麼多 172 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 ‪那些是各國的加油團 173 00:10:20,745 --> 00:10:23,035 ‪因為最後的重頭戲終於要開始了 174 00:10:23,581 --> 00:10:27,751 ‪你們順利克服考驗活了下來 ‪眾人就是為了替你們加油 175 00:10:27,835 --> 00:10:29,995 ‪自費聚集到這裡來觀戰 176 00:10:30,588 --> 00:10:33,378 ‪看啊!那是我們建造的競技場 177 00:10:33,466 --> 00:10:35,836 ‪哇,太厲害啦! 178 00:10:35,926 --> 00:10:37,426 ‪無聊至極 179 00:10:37,511 --> 00:10:39,931 ‪反正你們又是想打算讓觀眾聚集 180 00:10:40,014 --> 00:10:41,724 ‪藉此賺門票錢吧? 181 00:10:42,308 --> 00:10:45,018 {\an8}‪我們本來應該不會再見到家人才對 182 00:10:45,102 --> 00:10:47,522 {\an8}‪只不過是通過這點考驗 ‪就如此大張旗鼓… 183 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 ‪-蓮,你怎麼了? ‪-這是幻覺 184 00:10:55,112 --> 00:10:56,572 ‪你敢往外看我就殺了你 185 00:10:57,448 --> 00:10:58,868 ‪快點! 186 00:10:58,949 --> 00:11:00,369 ‪終於貼出來了! 187 00:11:01,160 --> 00:11:03,200 ‪那就是淘汰賽的對戰表! 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,922 {\an8}‪所有隊伍總計63人 189 00:11:10,002 --> 00:11:13,212 {\an8}‪只有晉級為前4名的4個隊伍的12人 190 00:11:13,297 --> 00:11:14,837 {\an8}‪能進入下一階段的比賽 191 00:11:14,924 --> 00:11:17,474 {\an8}‪這比我想的還要艱難 192 00:11:18,052 --> 00:11:21,312 ‪可是對戰表寫的是隊名 193 00:11:22,306 --> 00:11:25,936 ‪這樣就無法事先得知 ‪我們會遇上什麼人了 194 00:11:29,563 --> 00:11:33,533 {\an8}‪也沒辦法知道瑞瑟格在哪一隊了! 195 00:11:33,609 --> 00:11:35,109 ‪他不會有事的! 196 00:11:35,194 --> 00:11:37,034 ‪拜託你不要再哭了 197 00:11:37,113 --> 00:11:39,033 ‪對啊,阿龍 198 00:11:39,115 --> 00:11:42,025 ‪如果他還沒死 199 00:11:42,118 --> 00:11:44,908 ‪說不定到時候我們得和他對戰 200 00:11:44,995 --> 00:11:46,785 {\an8}‪我不要! 201 00:11:46,872 --> 00:11:50,172 {\an8}‪我不想和瑞瑟格戰鬥! 202 00:11:50,751 --> 00:11:53,751 ‪真是的,法斯特,你不要多嘴啦! 203 00:11:53,838 --> 00:11:54,918 ‪抱歉 204 00:11:56,590 --> 00:11:58,380 ‪你真的明白嗎? 205 00:11:59,093 --> 00:12:01,433 ‪若要在這場淘汰賽中勝出 206 00:12:01,512 --> 00:12:03,972 {\an8}‪你必須與蓮的隊伍戰鬥 207 00:12:05,015 --> 00:12:06,845 ‪可以說的我全都告訴你了 208 00:12:07,476 --> 00:12:09,846 ‪接下來就看你的決心了 209 00:12:11,564 --> 00:12:14,484 ‪沒想到事情會突然變成這樣 210 00:12:16,235 --> 00:12:18,445 ‪不過這樣不是很好嗎? 211 00:12:18,529 --> 00:12:20,819 ‪他也希望與我一戰吧 212 00:12:21,991 --> 00:12:26,911 ‪(喬可馬克戴爾) 213 00:12:26,996 --> 00:12:31,916 ‪(米克) 214 00:12:34,962 --> 00:12:38,012 ‪我是帕契族十祭司的一員 215 00:12:38,090 --> 00:12:39,590 ‪擔任比賽的司儀 216 00:12:39,675 --> 00:12:41,255 ‪我是拉吉姆 217 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 ‪那麼在比賽開始之前 218 00:12:48,017 --> 00:12:51,437 ‪我來為大家說明比賽的規則! 219 00:12:53,397 --> 00:12:57,777 ‪超無聊的,但你們這群 ‪笨蛋都給我仔細聽好! 220 00:12:58,360 --> 00:13:00,570 ‪“東京通靈人大戰 221 00:13:00,654 --> 00:13:02,784 ‪第一輪淘汰賽比賽規則 222 00:13:02,865 --> 00:13:06,655 ‪比賽為三對三 ‪是無時間限制的自由對戰 223 00:13:06,744 --> 00:13:08,254 ‪可自由使用持有靈 224 00:13:08,329 --> 00:13:12,329 ‪當所有隊員因某種原因 ‪而無法使出超靈體 225 00:13:12,416 --> 00:13:14,996 ‪踏出圖騰柱的範圍之外 226 00:13:15,085 --> 00:13:18,415 ‪或出於自我意志滿足前項條件時 227 00:13:18,506 --> 00:13:19,796 ‪即為落敗!” 228 00:13:20,299 --> 00:13:22,969 ‪規則就是這些! 229 00:13:24,678 --> 00:13:28,218 ‪場外人員的協助和妨害 230 00:13:28,307 --> 00:13:29,977 ‪當然是禁止的! 231 00:13:30,559 --> 00:13:35,269 ‪這四根圖騰柱被施放了特殊的超靈體 232 00:13:35,356 --> 00:13:37,686 ‪只會允許選手通過! 233 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 ‪所以你們對我 ‪丟多少東西都傷不到我! 234 00:13:41,278 --> 00:13:43,318 ‪好耶! 235 00:13:43,405 --> 00:13:46,365 ‪十祭司當中也有怪人啊 236 00:13:46,450 --> 00:13:49,790 ‪應該說十祭司的每個人都是怪人吧 237 00:13:51,121 --> 00:13:52,791 ‪他好有趣 238 00:13:52,873 --> 00:13:54,633 ‪你還笑得出來啊? 239 00:13:55,751 --> 00:13:57,131 ‪-葉老闆! ‪-阿葉! 240 00:13:57,711 --> 00:13:59,961 ‪真是的,沒一個正經的人 241 00:14:00,047 --> 00:14:03,047 ‪你知道今天第一場比賽是誰出場吧? 242 00:14:03,592 --> 00:14:05,432 ‪馬上來介紹選手進場! 243 00:14:06,345 --> 00:14:09,765 ‪由偉大精靈隨機決定的對戰組合 244 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 ‪首先第一支隊伍是… 245 00:14:12,518 --> 00:14:13,598 ‪The蓮隊! 246 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 ‪這是支怎樣的隊伍呢? 247 00:14:16,355 --> 00:14:17,435 ‪The蓮! 248 00:14:17,523 --> 00:14:21,113 ‪竟然用自己的名字當隊名 ‪這矮子真是令人畏懼啊! 249 00:14:21,193 --> 00:14:23,993 ‪哇!很棒喔!蓮! 250 00:14:24,071 --> 00:14:26,241 ‪是蓮啊,那又怎樣? 251 00:14:26,323 --> 00:14:27,323 ‪笨蛋! 252 00:14:27,408 --> 00:14:29,698 ‪我指的是他的對手隊伍! 253 00:14:30,911 --> 00:14:33,291 {\an8}‪土組、花組 254 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 {\an8}‪月組、星組 255 00:14:36,292 --> 00:14:38,422 ‪這四支隊伍有類似的隊名 256 00:14:40,004 --> 00:14:42,174 ‪土組應該是葉王的手下 257 00:14:42,673 --> 00:14:45,303 ‪哇,好大的場地! 258 00:14:45,384 --> 00:14:47,724 ‪我開始緊張了 259 00:14:47,803 --> 00:14:51,183 ‪是嗎?我反而是興奮到不行 260 00:14:51,265 --> 00:14:54,175 ‪接著請他們的對戰對手進場! 261 00:14:54,935 --> 00:14:57,015 ‪-那就是我們啦! ‪-那就是我們啦! 262 00:14:59,398 --> 00:15:01,438 ‪他們是誰來著? 263 00:15:03,652 --> 00:15:04,952 ‪哦,是BoZ! 264 00:15:05,529 --> 00:15:06,699 ‪嘿! 265 00:15:06,780 --> 00:15:09,070 ‪你們的隊名真奇特 266 00:15:09,158 --> 00:15:10,778 ‪為什麼你們要拿著樂器? 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,038 ‪因為我們其實… 268 00:15:12,119 --> 00:15:14,159 ‪是音樂家! 269 00:15:14,872 --> 00:15:19,592 ‪慘了!他們果然是葉王的手下! 270 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 ‪蓮,怎麼辦啊? 271 00:15:21,712 --> 00:15:24,132 ‪我們第一場比賽就碰上強敵了! 272 00:15:24,214 --> 00:15:27,054 ‪不過我記得BoZ他們… 273 00:15:27,134 --> 00:15:28,434 ‪不准說出來,轟隆轟隆 274 00:15:29,553 --> 00:15:31,643 ‪把他們交給喬可對付 275 00:15:32,264 --> 00:15:34,894 ‪我不想跟小嘍囉對打 276 00:15:34,975 --> 00:15:36,135 {\an8}‪什麼? 277 00:15:36,226 --> 00:15:39,016 ‪我來對付後面那個強敵 278 00:15:43,192 --> 00:15:44,742 ‪等一下! 279 00:15:44,818 --> 00:15:47,318 {\an8}‪你之前不是這樣說的,喂,蓮! 280 00:15:47,905 --> 00:15:49,315 ‪-喂! ‪-喂! 281 00:15:49,406 --> 00:15:51,616 ‪-你說… ‪-誰是小嘍囉? 282 00:15:52,952 --> 00:15:55,622 ‪你知道我們是誰嗎? 283 00:15:55,704 --> 00:15:58,754 ‪你知道我們老大是誰嗎? 284 00:15:59,333 --> 00:16:02,043 ‪不,這個嘛… 285 00:16:02,127 --> 00:16:04,547 ‪土組非常不爽! 286 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 ‪他們的怒火一觸即發! 287 00:16:06,924 --> 00:16:09,474 ‪將會場的氣氛炒熱了啊! 288 00:16:10,052 --> 00:16:12,352 ‪鏡頭交給轉播室的歌德巴大人! 289 00:16:16,183 --> 00:16:19,193 ‪經由偉大精靈的意志 290 00:16:19,269 --> 00:16:23,319 ‪選出63位通靈人齊聚一堂 291 00:16:24,108 --> 00:16:26,358 ‪接著只需開戰! 292 00:16:30,322 --> 00:16:31,322 ‪好! 293 00:16:31,407 --> 00:16:34,027 ‪很好,謝謝,知道了! 294 00:16:34,118 --> 00:16:36,498 ‪那就讓我們馬上開始比賽! 295 00:16:37,121 --> 00:16:39,211 ‪東京通靈人大戰 296 00:16:39,289 --> 00:16:41,539 {\an8}‪第一輪淘汰賽第一場比賽 297 00:16:42,042 --> 00:16:43,792 ‪The蓮隊 298 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 ‪對上土組! 299 00:16:46,630 --> 00:16:48,720 ‪開始對戰! 300 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 ‪看我首先用動感的節奏應付你們! 301 00:16:54,805 --> 00:16:58,345 {\an8}‪不把你們打到血流成河 ‪就無法讓氣氛高漲! 302 00:16:58,434 --> 00:16:59,734 ‪為什麼是我? 303 00:16:59,810 --> 00:17:02,150 ‪-《魑魅魑魅魍魎》! ‪-《魑魅魑魅魍魎》! 304 00:17:04,148 --> 00:17:05,518 ‪天啊! 305 00:17:05,607 --> 00:17:09,317 ‪土組先下手為強,突然發動攻擊啦! 306 00:17:10,821 --> 00:17:13,161 ‪《魑魅魑魅魍魎》熱賣,感謝支持! 307 00:17:13,657 --> 00:17:16,657 ‪好了!接下來輪到你們了 308 00:17:17,244 --> 00:17:20,294 ‪看吧,這些人完全沒什麼好怕的 309 00:17:21,540 --> 00:17:22,420 ‪是啊 310 00:17:24,168 --> 00:17:25,128 ‪我好意外 311 00:17:25,836 --> 00:17:28,666 ‪原來葉王的手下 ‪也沒有別人說的那麼厲害 312 00:17:30,007 --> 00:17:31,177 ‪什麼?爪子? 313 00:17:31,258 --> 00:17:33,678 {\an8}‪不可能!他是怎麼辦到的? 314 00:17:33,761 --> 00:17:35,141 ‪既然如此… 315 00:17:35,220 --> 00:17:38,310 ‪-《魑魅魑魅魍魎》 ‪-重混版本! 316 00:17:39,058 --> 00:17:42,098 ‪等等,重混版本也是同一首歌吧? 317 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 ‪抱歉 318 00:17:51,820 --> 00:17:54,110 ‪我看不出來那有什麼意義 319 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 ‪靠我的持有靈米克的鼻子和速度 320 00:17:56,825 --> 00:17:59,575 {\an8}‪要抓到這種程度的靈簡直是易如反掌 321 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 ‪我們的魍魎全都被牠… 322 00:18:03,457 --> 00:18:07,087 {\an8}‪真是的,外強中乾 323 00:18:08,879 --> 00:18:11,509 {\an8}‪接下來輪到我展現技藝了 324 00:18:11,590 --> 00:18:13,180 ‪“技藝”? 325 00:18:13,258 --> 00:18:15,968 ‪他到底在策劃什麼? 326 00:18:18,680 --> 00:18:20,850 ‪我在紐約市 327 00:18:20,933 --> 00:18:24,483 {\an8}‪向某個老伯學習通靈之術 328 00:18:25,187 --> 00:18:27,267 ‪我是黑色美洲豹! 329 00:18:28,565 --> 00:18:30,645 ‪黑色美洲豹的後裔 330 00:18:31,235 --> 00:18:33,395 ‪你的鼻子會找出一切 331 00:18:33,487 --> 00:18:35,777 {\an8}‪你的眼珠會看透一切 332 00:18:35,864 --> 00:18:38,034 ‪你的腳會抓住一切 333 00:18:38,117 --> 00:18:40,827 ‪你的爪子會撕裂一切 334 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 ‪你在這塊大陸上所向無敵 335 00:18:43,914 --> 00:18:46,924 ‪若是接受“美洲豹”之稱 336 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 ‪美洲豹的靈魂將與你同行! 337 00:18:52,631 --> 00:18:53,801 ‪這傢伙是什麼人? 338 00:18:57,136 --> 00:18:59,966 ‪-別過來! ‪-別過來! 339 00:19:09,064 --> 00:19:10,194 ‪-全都躲掉了! ‪-全都躲掉了! 340 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 {\an8}‪電光! 341 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 ‪究竟是怎麼回事? 342 00:19:26,331 --> 00:19:29,501 ‪太驚人了!The蓮隊的喬可選手 343 00:19:29,585 --> 00:19:30,995 ‪一瞬間… 344 00:19:31,086 --> 00:19:32,166 ‪只用了一瞬間 345 00:19:32,254 --> 00:19:36,014 ‪就打倒土組的BoZ選手! 346 00:19:36,091 --> 00:19:38,391 ‪究竟發生了什麼事? 347 00:19:38,468 --> 00:19:42,388 ‪他的速度實在太快了 ‪我完全搞不清楚狀況! 348 00:19:42,973 --> 00:19:45,643 ‪速度好快,那到底是… 349 00:19:46,268 --> 00:19:48,598 ‪嗯,他就是美洲豹! 350 00:19:49,605 --> 00:19:51,395 ‪沒想到他挺厲害的 351 00:19:51,481 --> 00:19:53,861 ‪竟然把超靈體用在自己身上 352 00:19:54,401 --> 00:19:56,901 ‪安娜師姐,妳知道 ‪他剛才是怎麼做的嗎? 353 00:19:57,487 --> 00:19:59,657 ‪是啊,當然 354 00:20:00,240 --> 00:20:02,200 ‪他把持有靈的美洲豹 355 00:20:02,284 --> 00:20:05,664 ‪集中在自己的手腳和臉,使出超靈體 356 00:20:06,163 --> 00:20:07,413 ‪具體而言 357 00:20:07,497 --> 00:20:09,117 ‪大概是他的指甲和眼球 358 00:20:09,208 --> 00:20:13,498 ‪不同於進入恍惚狀態 ‪把身體完全交給靈控制的附身合體 359 00:20:13,587 --> 00:20:15,087 ‪這是高超的技術 360 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 ‪換句話說,他是個利用超靈體 361 00:20:19,176 --> 00:20:21,716 {\an8}‪變身成美洲豹的通靈人 362 00:20:23,055 --> 00:20:25,595 ‪大家都被喬可的能力嚇到了 363 00:20:26,308 --> 00:20:30,188 ‪真是好彩頭,對吧?蓮 364 00:20:31,563 --> 00:20:32,983 ‪這很難說 365 00:20:33,565 --> 00:20:36,275 ‪一開始看到時我也很吃驚 366 00:20:36,860 --> 00:20:40,780 ‪可是那傢伙從容不迫的樣子 ‪彷彿一切都如預期的進行 367 00:20:44,576 --> 00:20:46,866 {\an8}‪輸得真慘啊 368 00:20:46,954 --> 00:20:48,794 {\an8}‪他們果然很有趣 369 00:20:48,872 --> 00:20:51,582 ‪對吧?讓BoZ加入是對的選擇 370 00:20:51,667 --> 00:20:53,997 ‪葉王大人說得對極了 371 00:20:54,086 --> 00:20:58,086 ‪可是剩下佩約戴一個人,沒問題嗎? 372 00:20:58,674 --> 00:20:59,844 ‪那不重要 373 00:21:00,717 --> 00:21:03,927 ‪在我看來這種比賽只不過是餘興節目 374 00:21:05,138 --> 00:21:09,688 {\an8}‪不過正因為是餘興節目 ‪就是要獲勝才有趣嘛 375 00:21:11,186 --> 00:21:13,556 ‪真丟臉,這樣就倒下了 376 00:21:14,147 --> 00:21:15,767 ‪你們要睡到什麼時候? 377 00:21:18,110 --> 00:21:19,320 ‪-什麼? ‪-什麼? 378 00:21:19,403 --> 00:21:20,703 ‪他在幹嘛? 379 00:21:21,446 --> 00:21:23,316 ‪等一下,佩約戴 380 00:21:24,116 --> 00:21:26,446 ‪我們已經不能戰鬥了 381 00:21:26,994 --> 00:21:28,254 ‪對不起,我們無法再打了 382 00:21:28,328 --> 00:21:30,458 ‪他們說的沒錯 383 00:21:30,998 --> 00:21:33,128 ‪我的電光可厲害了 384 00:21:33,208 --> 00:21:35,338 ‪再打下去他們會死 385 00:21:36,503 --> 00:21:38,383 ‪那你就殺死他們 386 00:21:38,463 --> 00:21:40,973 ‪你的對手不就是他們嗎? 387 00:21:43,051 --> 00:21:44,891 ‪可惡,笨蛋! 388 00:21:44,970 --> 00:21:47,350 ‪我真的沒在跟你開玩笑! 389 00:21:51,059 --> 00:21:54,019 ‪BoZ選手已經無法招架了! 390 00:21:54,104 --> 00:21:56,734 ‪還沒結束呢,給我戰鬥 391 00:21:57,816 --> 00:22:00,356 ‪不可能,他們應該站不起來了! 392 00:22:01,528 --> 00:22:02,528 ‪怎麼了? 393 00:22:02,612 --> 00:22:03,782 ‪動手啊 394 00:22:03,864 --> 00:22:06,074 ‪你不動手要怎麼贏? 395 00:22:06,158 --> 00:22:07,698 ‪怎麼會這樣? 396 00:22:08,285 --> 00:22:10,245 ‪再打下去他們真的會死 397 00:22:10,329 --> 00:22:12,119 ‪蓮,不好了! 398 00:22:12,205 --> 00:22:13,995 ‪沒想到他們這麼有毅力! 399 00:22:14,583 --> 00:22:18,173 ‪笨蛋,BoZ早就昏過去了 400 00:22:18,712 --> 00:22:20,512 ‪他瞞不過我這雙眼 401 00:22:20,589 --> 00:22:22,879 ‪他等這一刻等很久了 402 00:22:23,675 --> 00:22:26,795 ‪為了把BoZ拿來當媒介操控! 403 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 {\an8}‪字幕翻譯:劉翠恬