1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 Brystet mitt banket 3 00:00:15,598 --> 00:00:17,428 Og hjertet ditt 4 00:00:18,977 --> 00:00:21,857 Banket også 5 00:00:22,605 --> 00:00:25,145 Ikke si at han som synger der borte, er… 6 00:00:25,817 --> 00:00:31,527 Kjærlighet er evig Akkurat som et hjerteslag 7 00:00:31,614 --> 00:00:33,244 Jeg må vekk herfra, 8 00:00:33,324 --> 00:00:35,544 men jeg er nysgjerrig på teksten! 9 00:00:36,786 --> 00:00:40,956 Se meg inn i øynene 10 00:00:41,666 --> 00:00:44,166 Hvis jeg gjør narr av den, er jeg død. 11 00:00:44,836 --> 00:00:48,836 Min tredje Eliza 12 00:00:52,010 --> 00:00:53,930 Min Faust-kjærlighet 13 00:00:57,348 --> 00:00:58,348 Du… 14 00:00:58,933 --> 00:01:00,983 Du er den lille gutten fra for lenge siden! 15 00:02:35,321 --> 00:02:37,701 {\an8}Hvor mange ganger må jeg forklare det? 16 00:02:38,324 --> 00:02:40,664 {\an8}Du uttaler navnet mitt slik, ok? 17 00:02:40,743 --> 00:02:43,123 Det er ikke flatt, som "Joco". 18 00:02:43,204 --> 00:02:45,544 Det er "Joco!" Vær litt musikalsk. 19 00:02:45,623 --> 00:02:48,133 Ok, folkens! Tre, to, én, "Joco"! 20 00:02:48,209 --> 00:02:49,709 Hold kjeft! 21 00:02:49,794 --> 00:02:52,424 Den drittsekken med piggsveis får meg i dårlig humør. 22 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 Vær stille, "Choco"! 23 00:02:54,716 --> 00:02:57,006 Hvordan våger du? 24 00:02:57,093 --> 00:02:59,013 Behandler dere en lagkamerat sånn? 25 00:02:59,095 --> 00:03:01,135 Jeg er ikke lagkameraten din! 26 00:03:01,222 --> 00:03:04,522 Ikke si slike slemme ting! 27 00:03:04,601 --> 00:03:08,191 Du kom hit i god behold. Godt jobbet, Anna. 28 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 Det er meg vi snakker om. 29 00:03:11,482 --> 00:03:15,322 Men det virker som Den store ånden var mer enn Manta og Tamao kunne håndtere. 30 00:03:15,403 --> 00:03:16,573 Manta? 31 00:03:16,654 --> 00:03:18,744 Hvorfor er det overraskende? 32 00:03:19,532 --> 00:03:21,532 Nei, det er bare… Manta… 33 00:03:26,331 --> 00:03:27,921 Hei, Yoh. 34 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 Lenge siden sist. 35 00:03:31,085 --> 00:03:32,455 Faust VIII! 36 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 Ok, dette er… 37 00:03:34,923 --> 00:03:37,093 Hva skjer med skjeletthunden? 38 00:03:37,675 --> 00:03:41,005 Du og vennene dine virker like livlige som vanlig. 39 00:03:41,095 --> 00:03:42,425 Jeg misunner deg enormt. 40 00:03:42,513 --> 00:03:45,393 Glem det. Hva gjør du med Manta? 41 00:03:46,100 --> 00:03:48,230 Vi møttes ved en tilfeldighet. 42 00:03:48,895 --> 00:03:51,605 Så besvimte han, av en eller annen grunn, 43 00:03:51,689 --> 00:03:53,859 så jeg plukket ham opp. 44 00:03:54,943 --> 00:03:57,073 Men jeg er glad jeg fant deg! 45 00:03:57,862 --> 00:04:00,622 Jeg må snakke med deg. 46 00:04:01,366 --> 00:04:02,236 Snakke med meg? 47 00:04:02,325 --> 00:04:05,405 Det handler vel ikke om hevn? 48 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 Om hevn fikk Eliza tilbake, 49 00:04:09,165 --> 00:04:11,285 ville jeg begått tusen hevnaksjoner. 50 00:04:13,878 --> 00:04:17,128 Alt jeg ville, var å snakke med Eliza. 51 00:04:18,049 --> 00:04:20,589 Å ta hånden hennes og danse. 52 00:04:21,511 --> 00:04:23,101 Det var den eneste grunnen 53 00:04:23,179 --> 00:04:25,969 til at jeg ble sjaman og deltok i konkurransen. 54 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 Jeg har fått dårlige nyheter. 55 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 For øyeblikket kan jeg ikke delta i neste kamp. 56 00:04:32,605 --> 00:04:35,185 Jeg kjenner ingen andre her enn deg. 57 00:04:36,985 --> 00:04:38,185 Yoh. 58 00:04:38,278 --> 00:04:40,488 Vil du slå deg sammen med meg? 59 00:04:42,991 --> 00:04:44,531 Hva sa du? 60 00:04:44,617 --> 00:04:45,487 Aldri i livet! 61 00:04:45,576 --> 00:04:46,536 Aldri i livet! 62 00:04:47,120 --> 00:04:51,000 Lyserg får siste plass på laget vårt! 63 00:04:51,082 --> 00:04:52,712 Vi har allerede fullt lag! 64 00:04:53,334 --> 00:04:54,884 Kom deg vekk! 65 00:04:56,170 --> 00:04:58,380 Jeg… skjønner. 66 00:05:00,883 --> 00:05:02,473 Det er forståelig. 67 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 Kom igjen. Vi drar, 68 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Frankensteiny. 69 00:05:09,350 --> 00:05:10,890 Beklager, Faust. 70 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Jeg var kanskje litt for streng… 71 00:05:21,195 --> 00:05:22,945 {\an8}Men for et sjokk! 72 00:05:23,031 --> 00:05:26,831 At du plutselig dukket opp med Faust var det siste jeg forventet å se! 73 00:05:26,909 --> 00:05:29,289 Det er ikke noe å le av! 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,460 Han skar deg vel opp som en fisk. 75 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 Han gjorde hva? 76 00:05:35,543 --> 00:05:37,213 Jeg legger ned veto. 77 00:05:37,295 --> 00:05:40,165 Jeg bryr meg ikke om hva han har gjennomgått. 78 00:05:40,256 --> 00:05:43,046 Han er ikke like søt som Lyserg… 79 00:05:43,676 --> 00:05:46,426 Jeg mener at han ikke er like nyttig for teamet vårt. 80 00:05:47,013 --> 00:05:50,773 Faust er ikke så ille likevel. 81 00:05:51,768 --> 00:05:54,398 Han er nok bare for uskyldig. 82 00:05:54,979 --> 00:05:56,979 Både kjærligheten han har for Eliza 83 00:05:57,065 --> 00:05:58,775 og nysgjerrigheten for medisin 84 00:05:58,858 --> 00:06:02,358 er for uskyldig, og derfor har han endt opp slik. 85 00:06:02,445 --> 00:06:05,445 En lege på teamet kan nok være nyttig. 86 00:06:06,866 --> 00:06:07,986 Jeg har bestemt meg. 87 00:06:08,076 --> 00:06:10,156 Jeg tar ham med på laget ditt. 88 00:06:10,244 --> 00:06:13,254 -Hva? -Vent litt! 89 00:06:13,331 --> 00:06:14,581 Stille, Ryu! 90 00:06:16,542 --> 00:06:19,052 Jeg har aldri møtt Lyserg, 91 00:06:19,128 --> 00:06:23,048 men jeg har sett Fausts styrke med egne øyne. 92 00:06:23,633 --> 00:06:28,103 Han er sterk. Det rene hjertet gir ham urokkelig viljestyrke. 93 00:06:28,971 --> 00:06:32,141 Og hvis jeg kan trekke ut mer av kreftene hans, 94 00:06:32,225 --> 00:06:33,595 får han ønsket sitt oppfylt. 95 00:06:35,645 --> 00:06:38,895 {\an8}Jeg kan trene ham. 96 00:06:38,981 --> 00:06:42,401 {\an8}Sjamanismen hans er tross alt bare selvlært. 97 00:06:43,653 --> 00:06:45,703 Hvis han kan perfeksjonere nekromantien sin 98 00:06:45,780 --> 00:06:47,570 og gjenopplive Eliza, 99 00:06:47,657 --> 00:06:49,527 blir målet hans oppfylt. 100 00:06:49,617 --> 00:06:52,407 Da blir han fullstendig lojal mot meg! 101 00:06:53,496 --> 00:06:57,036 Som betyr at han kan jobbe som fastlege i luksushjemmet mitt med varme kilder 102 00:06:57,125 --> 00:06:59,585 og være den ultimate attraksjonen for å få inn gjester! 103 00:07:00,294 --> 00:07:02,804 Det blir så mye mer enn et spa! 104 00:07:02,880 --> 00:07:04,800 Gjestene drar i toppform! 105 00:07:04,882 --> 00:07:06,762 Kvinner over hele landet kommer til å smile! 106 00:07:06,843 --> 00:07:08,303 Er det målet ditt? 107 00:07:08,386 --> 00:07:10,966 Ånden Anna er sluppet løs! 108 00:07:11,055 --> 00:07:12,675 Nå som det er avgjort, 109 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 gjenstår bare treningen. 110 00:07:14,392 --> 00:07:16,852 Det var jo derfor jeg kom hit. 111 00:07:16,936 --> 00:07:19,226 Pokker! Dette er ikke riktig tidspunkt! 112 00:07:19,313 --> 00:07:21,823 Vi må finne Lyserg først! 113 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 Jeg antar 114 00:07:26,237 --> 00:07:29,067 at Laws er i stand til å beseire Hao… 115 00:07:30,783 --> 00:07:32,163 Selvsagt er vi det. 116 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 Vi har mange kamerater som kjemper for saken, 117 00:07:35,246 --> 00:07:36,956 og viktigst av alt, 118 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 vår herre har krefter som overgår Haos. 119 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 Ingen grunn til å gråte mer, 120 00:07:43,212 --> 00:07:44,462 Lyserg Diethel. 121 00:07:45,465 --> 00:07:48,125 {\an8}Du har gjort det så bra på egen hånd frem til nå. 122 00:07:49,051 --> 00:07:50,761 {\an8}Det gjør nok foreldrene dine glade 123 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 {\an8}å se hvilken flott ung mann du har blitt. 124 00:07:54,474 --> 00:07:55,894 Jeg er ikke der ennå. 125 00:07:56,809 --> 00:07:57,729 Jeg er svak. 126 00:07:58,769 --> 00:08:00,439 {\an8}Og du vil være sterk, ikke sant? 127 00:08:01,105 --> 00:08:02,935 {\an8}Jeg vil du skal møte vår herre. 128 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 {\an8}Herren gir deg styrke. 129 00:08:09,489 --> 00:08:12,329 Ultra Senji Ryakketsu, som lovet. 130 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 Så ironisk. 131 00:08:15,953 --> 00:08:17,913 At jeg skulle lene meg på 132 00:08:17,997 --> 00:08:20,327 denne relikvien fra Haos fortid. 133 00:08:20,917 --> 00:08:21,787 Tusen takk. 134 00:08:22,335 --> 00:08:25,665 Det virker som du kom til USA med dette formålet. 135 00:08:26,172 --> 00:08:29,092 Jeg gjorde bare som Asakura-familien befalte. 136 00:08:29,175 --> 00:08:33,005 Er du sikker på at jeg skal passe på den? 137 00:08:33,763 --> 00:08:36,183 Du kan ikke ha lært Yoh dens hemmeligheter allerede. 138 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 Det er greit for meg. 139 00:08:38,059 --> 00:08:40,099 Alt handler om å slå Hao. 140 00:08:40,895 --> 00:08:41,975 Dessuten… 141 00:08:45,274 --> 00:08:48,784 …har jeg allerede lært alt i Ultra Senji Ryakketsu. 142 00:08:49,820 --> 00:08:50,950 Det er ikke sant! 143 00:08:51,030 --> 00:08:53,410 Det er shikigamiene som Hao en gang kommanderte! 144 00:08:53,991 --> 00:08:55,081 Zenki! 145 00:08:55,159 --> 00:08:56,289 Og Goki! 146 00:08:57,328 --> 00:08:58,788 De var i bilaget. 147 00:08:59,497 --> 00:09:01,917 De er litt for store for vanlig bruk, 148 00:09:01,999 --> 00:09:04,629 men jeg tenkte de kunne være mine allierte ånder. 149 00:09:06,170 --> 00:09:08,460 Anna, hva er du egentlig? 150 00:09:09,048 --> 00:09:12,008 Jeg kan spørre deg om det samme, Silva. 151 00:09:12,093 --> 00:09:14,263 Jeg trodde du skulle passe på Yoh, 152 00:09:14,345 --> 00:09:15,925 men det har skjedd noe, ikke sant? 153 00:09:17,265 --> 00:09:20,805 Men nå har alt kommet sammen 154 00:09:20,893 --> 00:09:22,193 og begynt å bevege på seg. 155 00:09:23,271 --> 00:09:26,151 Og "alt" er de store stjernene 156 00:09:26,232 --> 00:09:28,232 som får denne tomme verdenen til å gå rundt. 157 00:09:28,985 --> 00:09:32,735 Sjeler som møtes, mange sjamaner. 158 00:09:33,573 --> 00:09:35,243 Og lederen av stjernene 159 00:09:35,324 --> 00:09:36,664 er Sjamankongen! 160 00:09:37,952 --> 00:09:41,212 Jeg skal lede Yoh til Sjamankongens trone, 161 00:09:41,289 --> 00:09:43,459 uansett hvilke fiender vi møter på. 162 00:09:43,541 --> 00:09:44,961 Jeg er en seiersgudinne. 163 00:09:46,419 --> 00:09:47,799 {\an8}UBEBODD ØY I TOKYO 164 00:09:47,878 --> 00:09:50,418 {\an8}Til slutt var dagen her. 165 00:09:50,923 --> 00:09:54,013 Tenk at turneringen er på en øde øy. 166 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 Dette er visst Tokyo, men… 167 00:09:58,389 --> 00:10:00,979 Det er 800 kilometer sør for Tokyo. 168 00:10:01,767 --> 00:10:04,227 Den er ubebodd, men det er gamle fabrikkruiner her. 169 00:10:05,062 --> 00:10:08,862 Folk kommer på besøk i turistsesongen, så det finnes overnattingssteder. 170 00:10:09,567 --> 00:10:11,567 Et perfekt sted for en turnering. 171 00:10:12,069 --> 00:10:14,859 Det er mange helikoptre. 172 00:10:14,947 --> 00:10:17,327 Jeg trodde ikke det var så mange konkurrenter igjen. 173 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 De er tilhengere fra alle nasjoner. 174 00:10:20,745 --> 00:10:23,035 De er her for den etterlengtede hendelsen. 175 00:10:23,581 --> 00:10:27,751 De har kommet hit på egen hånd for å heie på sjamanene 176 00:10:27,835 --> 00:10:29,995 som har overlevd til tross for prøvelsene dere har stått overfor. 177 00:10:30,588 --> 00:10:33,378 Se! Det er arenaen vi bygde for anledningen. 178 00:10:33,466 --> 00:10:35,836 Jøss, fantastisk! 179 00:10:35,926 --> 00:10:37,426 Patetisk. 180 00:10:37,511 --> 00:10:39,931 Dere vil bare samle et publikum, 181 00:10:40,014 --> 00:10:41,724 slik at dere kan tjene litt penger. 182 00:10:42,308 --> 00:10:45,018 {\an8}Vi forventet aldri å se familiene våre igjen, 183 00:10:45,102 --> 00:10:47,522 {\an8}og de var mer til bry enn ildprøver… 184 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 -Hva er det med deg, Ren? -Det er en illusjon. 185 00:10:55,112 --> 00:10:56,572 Hvis du ser ut, dreper jeg deg. 186 00:10:57,448 --> 00:10:58,868 Fort! Kom igjen! 187 00:10:58,949 --> 00:11:00,369 De har endelig satt det opp! 188 00:11:01,160 --> 00:11:03,200 Det er turneringsoppsettet! 189 00:11:07,792 --> 00:11:09,922 {\an8}Totalt 63 deltakere på alle lagene, 190 00:11:10,002 --> 00:11:13,212 {\an8}men bare fire lag og tolv deltakere 191 00:11:13,297 --> 00:11:14,837 {\an8}går videre til neste runde! 192 00:11:14,924 --> 00:11:17,474 {\an8}Dette blir vanskeligere enn forventet. 193 00:11:18,052 --> 00:11:21,312 Kun lagnavnene står oppført, 194 00:11:22,306 --> 00:11:25,936 så vi aner ikke hvem vi skal slåss mot. 195 00:11:29,563 --> 00:11:33,533 {\an8}Aner vi ikke hvor Lyserg er? 196 00:11:33,609 --> 00:11:35,109 Det går bra! 197 00:11:35,194 --> 00:11:37,034 Kom igjen, slutt å gråte! 198 00:11:37,113 --> 00:11:39,033 Det stemmer, Ryu. 199 00:11:39,115 --> 00:11:42,025 Hvis han ikke er død, 200 00:11:42,118 --> 00:11:44,908 kan vi ende opp med å konkurrere mot ham. 201 00:11:44,995 --> 00:11:46,785 {\an8}Nei! 202 00:11:46,872 --> 00:11:50,172 {\an8}Jeg vil ikke slåss mot Lyserg! 203 00:11:50,751 --> 00:11:53,751 Hvorfor måtte du si det, Faust? 204 00:11:53,838 --> 00:11:54,918 Beklager. 205 00:11:56,590 --> 00:11:58,380 Sikker på at det synker inn? 206 00:11:59,093 --> 00:12:01,433 For at du skal vinne, 207 00:12:01,512 --> 00:12:03,972 {\an8}må du slåss mot Rens lag. 208 00:12:05,015 --> 00:12:06,845 Jeg har fortalt deg alt. 209 00:12:07,476 --> 00:12:09,846 Resten kommer an på hvor klar du er. 210 00:12:11,564 --> 00:12:14,484 Jeg trodde ikke det skulle skje så snart. 211 00:12:16,235 --> 00:12:18,445 Kanskje det er best sånn. 212 00:12:18,529 --> 00:12:20,819 Det var dette han ville! 213 00:12:21,991 --> 00:12:26,911 JOCO MCDONNELL 214 00:12:34,962 --> 00:12:38,012 Jeg, en av de ti Patch-kontrollørene, 215 00:12:38,090 --> 00:12:39,590 er kommentatoren deres. 216 00:12:39,675 --> 00:12:41,255 Jeg heter Radim. 217 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 Før kampene starter, 218 00:12:48,017 --> 00:12:51,437 må jeg forklare reglene! 219 00:12:53,397 --> 00:12:57,777 De er dødskjedelige, men hold ut, drittsekker! 220 00:12:58,360 --> 00:13:00,570 Sjamankampen i Tokyo! 221 00:13:00,654 --> 00:13:02,784 Reglene for hovedturneringen! 222 00:13:02,865 --> 00:13:06,655 Kampene er tre-mot-tre, alt er lov, og det er ingen tidsbegrensning! 223 00:13:06,744 --> 00:13:08,254 Allierte ånder kan brukes fritt. 224 00:13:08,329 --> 00:13:12,329 Hvis ingen på laget klarer å bruke Oversjel, 225 00:13:12,416 --> 00:13:14,996 hvis alle blir slått utenfor totempælene 226 00:13:15,085 --> 00:13:18,415 eller hvis de selv gjør noe av det som står her, 227 00:13:18,506 --> 00:13:19,796 taper de! 228 00:13:20,299 --> 00:13:22,969 Sånn er reglene! 229 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 Innblanding utenfra 230 00:13:25,971 --> 00:13:28,221 tillates selvfølgelig 231 00:13:28,307 --> 00:13:29,977 ikke! 232 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 Disse fire totempælene 233 00:13:32,353 --> 00:13:35,273 er gjennomsyret med en spesiell Oversjel som forhindrer 234 00:13:35,356 --> 00:13:37,686 andre enn deltakerne å krysse dem! 235 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 Så kast så mye søppel du vil! Du treffer meg ikke! 236 00:13:41,278 --> 00:13:43,318 Ok, baby! 237 00:13:43,405 --> 00:13:46,365 Noen av Patch-kontrollørene er litt uvanlige. 238 00:13:46,450 --> 00:13:49,790 Noen? De er alle raringer! 239 00:13:51,121 --> 00:13:52,791 Han er morsom! 240 00:13:52,873 --> 00:13:54,633 Dette er ikke tiden for å le! 241 00:13:55,751 --> 00:13:57,131 -Yoh! -Yoh! 242 00:13:57,711 --> 00:13:59,961 Ærlig talt, hva feiler det dere? 243 00:14:00,047 --> 00:14:03,047 Dere vet hvem som er i første kamp? 244 00:14:03,592 --> 00:14:05,432 La oss møte deltakerne våre! 245 00:14:06,345 --> 00:14:09,765 Kampene er tilfeldig valgt av Den store ånden. 246 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 Og det første laget er… 247 00:14:12,518 --> 00:14:13,598 Ren-laget! 248 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 Hva sier dere til det? 249 00:14:16,355 --> 00:14:17,435 Ren-laget! 250 00:14:17,523 --> 00:14:21,113 Han har oppkalt laget etter seg selv. Han må være litt av en tøffing! 251 00:14:21,193 --> 00:14:23,993 Jøss! Ok, Ren! 252 00:14:24,071 --> 00:14:26,241 Så det er Ren. Og hva? 253 00:14:26,323 --> 00:14:27,323 Idiot! 254 00:14:27,408 --> 00:14:29,698 Jeg snakket om det andre laget. 255 00:14:31,412 --> 00:14:33,292 Tsuchi-gumi. Hana-gumi. 256 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 Tsuki-gumi. Hoshi-gumi. 257 00:14:36,292 --> 00:14:38,422 Fire lag med lignende navn. 258 00:14:40,004 --> 00:14:42,174 {\an8}Tsuchi-gumi er mest sannsynlig et av Haos lag. 259 00:14:42,673 --> 00:14:45,303 Dette stedet er utrolig! 260 00:14:45,384 --> 00:14:47,724 Jeg er litt nervøs nå. 261 00:14:47,803 --> 00:14:51,183 Seriøst? Jeg blir bare mer spent. 262 00:14:51,265 --> 00:14:54,175 Nå er det tid for å treffe motstanderne! 263 00:14:54,935 --> 00:14:57,015 -Og det er oss! -Og det er oss! 264 00:14:59,398 --> 00:15:01,438 Hvor har jeg dem fra? 265 00:15:03,652 --> 00:15:04,952 Det er BōZ! 266 00:15:05,529 --> 00:15:06,699 Hei! 267 00:15:06,780 --> 00:15:09,070 Dere har et rart lagnavn, 268 00:15:09,158 --> 00:15:10,778 men hvorfor har dere instrumenter? 269 00:15:10,868 --> 00:15:12,038 Fordi vi… 270 00:15:12,119 --> 00:15:14,159 …er musikere! 271 00:15:14,872 --> 00:15:19,592 Dette er ille! Så de er Haos følgere! 272 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 Hva skal vi gjøre, Ren? 273 00:15:21,712 --> 00:15:24,132 Vi møter favorittene i første kamp! 274 00:15:24,214 --> 00:15:27,054 Vent, er ikke de BōZ-guttene… 275 00:15:27,134 --> 00:15:28,434 Ikke si det, Horohoro. 276 00:15:29,553 --> 00:15:31,643 Overlat dem til Joco. 277 00:15:32,264 --> 00:15:34,894 Jeg har ingen planer om å slåss mot småfisk. 278 00:15:34,975 --> 00:15:36,135 Hva? 279 00:15:36,226 --> 00:15:39,016 Jeg tar ut den ekte trusselen som står bak dem. 280 00:15:43,192 --> 00:15:44,742 {\an8}Vent litt! 281 00:15:44,818 --> 00:15:47,318 {\an8}Jeg sa ikke ja til dette! Hei, Ren! 282 00:15:47,905 --> 00:15:49,315 -Hei! -Hei! 283 00:15:49,406 --> 00:15:51,616 -Hvem… -…kalte du småfisk? 284 00:15:52,952 --> 00:15:55,622 Vet du hvem vi er? 285 00:15:55,704 --> 00:15:58,754 Og vet du hvem sjefen vår er? 286 00:15:59,333 --> 00:16:02,043 Vel… 287 00:16:02,127 --> 00:16:04,547 Tsuchi-gumi er skikkelig forbannet! 288 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 Du kjenner raseriet som holder på å eksplodere! 289 00:16:06,924 --> 00:16:09,474 Stemningen på stadion er elektrisk! 290 00:16:10,052 --> 00:16:12,352 Over til Goldva i kommentatorboksen! 291 00:16:16,183 --> 00:16:19,193 Som Den store ånden ville, 292 00:16:19,269 --> 00:16:23,319 har 63 utvalgte sjamaner samlet seg her. 293 00:16:24,108 --> 00:16:26,358 Alt som gjenstår, er å slåss! 294 00:16:30,322 --> 00:16:31,322 Ok! 295 00:16:31,407 --> 00:16:34,027 Ok. Takk, ok! 296 00:16:34,118 --> 00:16:36,498 La oss komme i gang! 297 00:16:37,121 --> 00:16:39,211 Sjamankampen i Tokyo! 298 00:16:39,289 --> 00:16:41,539 Første kamp i hovedturneringen! 299 00:16:42,042 --> 00:16:43,792 Ren-laget 300 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 mot lag Tsuchi-gumi! 301 00:16:46,630 --> 00:16:48,720 Klare? Slåss! 302 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 Vi må rocke deg med en kul beat… 303 00:16:54,805 --> 00:16:58,345 Og starte dette blodbadet, ellers kommer ikke festen i gang! 304 00:16:58,434 --> 00:16:59,734 Hvorfor meg? 305 00:16:59,810 --> 00:17:02,150 -"Chimi-Chimi Moryo"! -"Chimi-Chimi Moryo"! 306 00:17:04,148 --> 00:17:05,518 Du store! 307 00:17:05,607 --> 00:17:09,317 Tsuchi-gumi gikk plutselig til angrep! 308 00:17:10,821 --> 00:17:13,161 Takk for at du gjorde "Chimi-Chimi Moryo" til en stor hit! 309 00:17:13,657 --> 00:17:16,657 Greit! Nå er det din tur. 310 00:17:17,244 --> 00:17:20,294 Jeg trodde de var svake. 311 00:17:21,540 --> 00:17:22,420 Ja. 312 00:17:24,168 --> 00:17:25,128 Jeg er overrasket. 313 00:17:25,836 --> 00:17:28,666 Haos følgere er ikke så bra som de virker. 314 00:17:30,007 --> 00:17:31,177 Hva? Klør? 315 00:17:31,258 --> 00:17:33,678 {\an8}Umulig! Hvordan… 316 00:17:33,761 --> 00:17:35,141 I så fall… 317 00:17:35,220 --> 00:17:38,310 -"Chimi-Chimi Moryo"! -Remiks! 318 00:17:39,058 --> 00:17:42,098 Du kan remikse den, men det er den samme sangen, ikke sant? 319 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 Beklager, 320 00:17:51,820 --> 00:17:54,110 men jeg ser ikke poenget med det. 321 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 Med den nesa og farten 322 00:17:56,825 --> 00:17:59,575 spiser Mic ånder til frokost. 323 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 All Moryoen vår… Han bare… 324 00:18:03,457 --> 00:18:07,087 {\an8}Dere er bare stil og ingen substans. 325 00:18:08,879 --> 00:18:11,509 {\an8}Nå er det på tide å vise kunsten min. 326 00:18:12,132 --> 00:18:13,182 Sa han "kunst"? 327 00:18:13,258 --> 00:18:15,968 Hva i helvete planlegger han? 328 00:18:18,680 --> 00:18:20,850 I New York 329 00:18:20,933 --> 00:18:24,483 {\an8}lærte en gammel mann meg å bli sjaman. 330 00:18:25,187 --> 00:18:27,267 Jeg er Jaguaren! 331 00:18:28,565 --> 00:18:30,645 Jaguarens etterkommer. 332 00:18:31,235 --> 00:18:33,395 {\an8}Nesen sporer alt, 333 00:18:33,487 --> 00:18:35,777 {\an8}og øynene ser alt. 334 00:18:35,864 --> 00:18:38,034 Potene tar alt 335 00:18:38,117 --> 00:18:40,827 når klørne river alt i filler. 336 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 Du er den sterkeste på dette kontinentet, 337 00:18:43,914 --> 00:18:46,924 og hvis du heter "Jaguar", 338 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 blir du i ett med Jaguar-sjelen! 339 00:18:52,631 --> 00:18:53,801 Hva er han? 340 00:18:57,136 --> 00:18:59,966 -Hold deg unna! -Hold deg unna! 341 00:19:09,064 --> 00:19:10,194 -Han unngikk alle! -Han unngikk alle! 342 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 {\an8}Skjære! 343 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 Hva i helvete var det? 344 00:19:26,331 --> 00:19:29,501 Utrolig! Ren-lagets Joco har 345 00:19:29,585 --> 00:19:30,995 på et øyeblikk, 346 00:19:31,086 --> 00:19:32,166 ett enkelt øyeblikk, 347 00:19:32,254 --> 00:19:36,014 tatt ut begge Tsuchi-gumis BōZ-gutter! 348 00:19:36,091 --> 00:19:38,391 Hva i all verden var vi vitne til nå? 349 00:19:38,468 --> 00:19:42,388 Alt skjedde så fort. Jeg aner ikke hva som skjedde! 350 00:19:42,973 --> 00:19:45,643 For en fart! Hvordan… 351 00:19:46,268 --> 00:19:48,598 Ja! Han er virkelig en Jaguar! 352 00:19:49,605 --> 00:19:51,395 Han er overraskende dyktig. 353 00:19:51,481 --> 00:19:53,861 Utrolig at han brukte Oversjel på sin egen kropp. 354 00:19:54,401 --> 00:19:56,901 Ms. Anna! Vet du hva som skjedde? 355 00:19:57,487 --> 00:19:59,657 Ja. Selvsagt. 356 00:20:00,240 --> 00:20:02,200 Han brukte Oversjel 357 00:20:02,284 --> 00:20:05,664 for å konsentrere Jaguaren i føttene, hendene og ansiktet sitt. 358 00:20:06,163 --> 00:20:07,413 Mer spesifikt 359 00:20:07,497 --> 00:20:09,117 i neglene og øynene, antakelig. 360 00:20:09,208 --> 00:20:13,498 Det er ikke som sjeleforening, der du er i en transe og ånden tar over. 361 00:20:13,587 --> 00:20:15,087 Teknikken er avansert. 362 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 {\an8}Med andre ord er han en sjaman som via Oversjel 363 00:20:19,176 --> 00:20:21,716 {\an8}forvandles til Jaguaren. 364 00:20:23,055 --> 00:20:25,595 Alle ble vettskremte av Jocos krefter! 365 00:20:26,308 --> 00:20:30,188 Vi har fått en flott start, eller hva, Ren? 366 00:20:31,563 --> 00:20:32,983 Jeg er ikke så sikker. 367 00:20:33,565 --> 00:20:36,275 Jeg ble også satt ut da jeg så det, 368 00:20:36,860 --> 00:20:40,780 men han ser så avslappet ut. Det er som om han forventet det. 369 00:20:44,576 --> 00:20:46,866 Så du at de ble blåst av banen? 370 00:20:46,954 --> 00:20:48,794 Jeg visste det ville bli underholdende. 371 00:20:48,872 --> 00:20:51,582 Ser du? Det var verdt det å la BōZ bli med. 372 00:20:51,667 --> 00:20:53,997 Absolutt, lord Hao. 373 00:20:54,086 --> 00:20:58,086 Men klarer Peyote seg alene? 374 00:20:58,674 --> 00:20:59,844 Hvem bryr seg? 375 00:21:00,717 --> 00:21:03,927 Slike kamper er bare ekstranumre for meg. 376 00:21:05,138 --> 00:21:09,688 Men det er ikke gøy hvis man ikke vinner. 377 00:21:11,186 --> 00:21:13,556 Slått ut allerede? Patetisk. 378 00:21:14,147 --> 00:21:15,767 Skal dere sove hele dagen? 379 00:21:18,110 --> 00:21:19,320 {\an8}-Hva? -Hva? 380 00:21:19,403 --> 00:21:20,703 Hva i… 381 00:21:21,446 --> 00:21:23,316 Vent, Peyote… 382 00:21:24,116 --> 00:21:26,446 Vi kan ikke slåss mer. 383 00:21:26,994 --> 00:21:28,254 Beklager, vi er ferdige. 384 00:21:28,328 --> 00:21:30,458 De har rett. 385 00:21:30,998 --> 00:21:33,128 Klørne mine er ingen spøk. 386 00:21:33,208 --> 00:21:35,338 Tar de imot mer, dør de. 387 00:21:36,503 --> 00:21:38,383 Så drep dem. 388 00:21:38,463 --> 00:21:40,973 De er motstanderne dine. 389 00:21:43,051 --> 00:21:44,891 Jævla idioter! 390 00:21:44,970 --> 00:21:47,350 Jeg tuller ikke! 391 00:21:51,059 --> 00:21:54,019 BōZ ser ut til å være helt utslåtte! 392 00:21:54,104 --> 00:21:56,734 Ikke ennå. Fortsett å slåss. 393 00:21:57,816 --> 00:22:00,356 Dette er latterlig! Hvordan klarer de å stå? 394 00:22:01,528 --> 00:22:02,528 Hva er i veien? 395 00:22:02,612 --> 00:22:03,782 Drep dem. 396 00:22:03,864 --> 00:22:06,074 Hvis du ikke gjør det, vinner du ikke. 397 00:22:06,158 --> 00:22:07,698 Dette går over styr! 398 00:22:08,285 --> 00:22:10,245 Hvis jeg fortsetter, kommer de til å… 399 00:22:10,329 --> 00:22:12,119 Ren! Dette er ikke bra! 400 00:22:12,205 --> 00:22:13,995 De er tøffere enn de ser ut! 401 00:22:14,583 --> 00:22:18,173 Idiot. BōZ er allerede bevisstløse. 402 00:22:18,712 --> 00:22:20,512 Han lurer ikke meg. 403 00:22:20,589 --> 00:22:22,879 Han ventet på dette. 404 00:22:23,675 --> 00:22:26,795 Så han kunne bruke BōZ som mellomledd! 405 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 {\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal.