1 00:00:13,805 --> 00:00:15,515 My chest was pounding 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,428 And your heart 3 00:00:18,977 --> 00:00:21,857 Was racing too 4 00:00:22,605 --> 00:00:25,145 Don't tell me that guy singing over there is… 5 00:00:25,817 --> 00:00:31,527 Love is eternal, just like a heartbeat 6 00:00:31,614 --> 00:00:33,244 I need to get out of here! 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,544 Though I am curious to hear the lyrics! 8 00:00:36,786 --> 00:00:40,956 Gaze into my eyes 9 00:00:41,666 --> 00:00:44,166 But if I make fun of them, I'm dead! 10 00:00:44,836 --> 00:00:48,836 My third Eliza 11 00:00:52,010 --> 00:00:53,930 My Faust love 12 00:00:57,348 --> 00:00:58,348 You… 13 00:00:58,933 --> 00:01:00,983 You're that small boy from so long ago! 14 00:02:35,321 --> 00:02:37,701 {\an8}How many times do I have to explain it? 15 00:02:38,324 --> 00:02:40,664 {\an8}This is how you pronounce my name, okay? 16 00:02:40,743 --> 00:02:43,123 It's not all flat, like "Joco." 17 00:02:43,204 --> 00:02:45,544 It's "Joco!" Put some music into it. 18 00:02:45,623 --> 00:02:48,133 Okay, guys! Three, two, one, "Joco!" 19 00:02:48,209 --> 00:02:49,709 Shut up! 20 00:02:49,794 --> 00:02:52,424 That spiky-haired bastard has put me in a bad mood. 21 00:02:52,922 --> 00:02:54,632 So keep it down, "Choco!" 22 00:02:54,716 --> 00:02:57,006 How dare you? 23 00:02:57,093 --> 00:02:59,013 Is that how you treat a teammate? 24 00:02:59,095 --> 00:03:01,135 I'm not your damn teammate! 25 00:03:01,222 --> 00:03:04,522 Don't say mean things like that! 26 00:03:04,601 --> 00:03:08,191 Well done for making it here in one piece, Anna. 27 00:03:09,022 --> 00:03:10,482 This is me we're talking about. 28 00:03:11,482 --> 00:03:15,322 Though it seems the Great Spirit was more than Manta and Tamao could handle. 29 00:03:15,403 --> 00:03:16,573 Manta? 30 00:03:16,654 --> 00:03:18,744 Why is that such a surprise? 31 00:03:19,532 --> 00:03:21,532 No, it's just, Manta… 32 00:03:26,331 --> 00:03:27,921 Hey, Yoh. 33 00:03:28,499 --> 00:03:30,499 Very long time no see. 34 00:03:31,085 --> 00:03:32,455 Faust VIII! 35 00:03:32,545 --> 00:03:34,255 Okay, now this is… 36 00:03:34,923 --> 00:03:37,093 What's with the skeleton dog? 37 00:03:37,675 --> 00:03:41,005 You and your friends seem full of life, as ever. 38 00:03:41,095 --> 00:03:42,425 I envy you tremendously. 39 00:03:42,513 --> 00:03:45,393 Forget that. What are you doing with Manta? 40 00:03:46,100 --> 00:03:48,230 We just met by coincidence. 41 00:03:48,895 --> 00:03:51,605 Then he fainted for some reason, 42 00:03:51,689 --> 00:03:53,859 so I picked him up. 43 00:03:54,943 --> 00:03:57,073 I'm glad I found you, though! 44 00:03:57,862 --> 00:04:00,622 I happen to have some business with you. 45 00:04:01,366 --> 00:04:02,236 Business? 46 00:04:02,325 --> 00:04:05,405 I don't suppose this "business" is revenge, is it? 47 00:04:06,162 --> 00:04:09,082 If revenge would bring Eliza back, 48 00:04:09,165 --> 00:04:11,285 I would get a thousand acts of revenge. 49 00:04:13,878 --> 00:04:17,128 All I wanted was to talk with Eliza. 50 00:04:18,049 --> 00:04:20,589 To take her hand in mine and dance. 51 00:04:21,511 --> 00:04:23,101 That was the only reason 52 00:04:23,179 --> 00:04:25,969 I became a Shaman and entered this contest. 53 00:04:26,641 --> 00:04:28,601 I've received some bad news. 54 00:04:29,310 --> 00:04:31,980 As it stands, I won't be able to compete in the next match. 55 00:04:32,605 --> 00:04:35,185 I don't know anyone else here but you. 56 00:04:36,985 --> 00:04:38,185 Yoh. 57 00:04:38,278 --> 00:04:40,488 Will you team up with me? 58 00:04:42,991 --> 00:04:44,531 What did you say? 59 00:04:44,617 --> 00:04:45,487 No way! 60 00:04:45,576 --> 00:04:46,536 No way in hell! 61 00:04:47,120 --> 00:04:51,000 Lyserg is going to fill the last slot on our team! 62 00:04:51,082 --> 00:04:52,712 We're already full! 63 00:04:53,334 --> 00:04:54,884 Now get out of here! 64 00:04:56,170 --> 00:04:58,380 I… see. 65 00:05:00,883 --> 00:05:02,473 Quite understandable. 66 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 Come on. Let's go, 67 00:05:04,512 --> 00:05:05,722 Frankensteiny. 68 00:05:09,350 --> 00:05:10,890 Sorry, Faust. 69 00:05:11,477 --> 00:05:14,147 Maybe I was a little too harsh… 70 00:05:21,195 --> 00:05:22,945 {\an8}What a shock, though! 71 00:05:23,031 --> 00:05:26,831 You suddenly appearing on Faust's lap was the last thing I expected to see! 72 00:05:26,909 --> 00:05:29,289 Hey, it's no laughing matter! 73 00:05:29,370 --> 00:05:31,460 I guess he did cut you open like a fish. 74 00:05:32,790 --> 00:05:33,790 He did what? 75 00:05:35,543 --> 00:05:37,213 I'm vetoing it. 76 00:05:37,295 --> 00:05:40,165 I don't care what his story is, 77 00:05:40,256 --> 00:05:43,046 but he isn't a cutie like Lyserg… 78 00:05:43,676 --> 00:05:46,426 What I mean is that he isn't as acutely useful to our team. 79 00:05:47,013 --> 00:05:50,773 I guess even Faust isn't actually all bad, after all. 80 00:05:51,768 --> 00:05:54,398 I bet he's just too pure. 81 00:05:54,979 --> 00:05:56,979 Both his love for Eliza 82 00:05:57,065 --> 00:05:58,775 and his curiosity for medicine 83 00:05:58,858 --> 00:06:02,358 are just too pure, which is why he's ended up this way, I think. 84 00:06:02,445 --> 00:06:05,445 Having a doctor on the team could certainly come in handy. 85 00:06:06,866 --> 00:06:07,986 I've made my mind up. 86 00:06:08,076 --> 00:06:10,156 I'm putting him on your team. 87 00:06:10,244 --> 00:06:13,254 -What? -Just wait for a second! 88 00:06:13,331 --> 00:06:14,581 Be quiet, Ryu! 89 00:06:16,542 --> 00:06:19,052 I've never met this Lyserg, 90 00:06:19,128 --> 00:06:23,048 but I've seen Faust's strength with my own eyes. 91 00:06:23,633 --> 00:06:28,103 He's strong. His pure heart gives him unflinching willpower. 92 00:06:28,971 --> 00:06:32,141 And if I can draw out more of his power, 93 00:06:32,225 --> 00:06:33,595 his wish will be granted. 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,895 {\an8}I can train him now. 95 00:06:38,981 --> 00:06:42,401 {\an8}After all, his Shamanism is only self-taught. 96 00:06:43,653 --> 00:06:45,703 If he can perfect his Necromancy 97 00:06:45,780 --> 00:06:47,570 and resurrect Eliza, 98 00:06:47,657 --> 00:06:49,527 his goal will be accomplished. 99 00:06:49,617 --> 00:06:52,407 Then he will be completely loyal to me! 100 00:06:53,621 --> 00:06:57,041 Which means he'll work as an in-house doctor at my hot spring resort 101 00:06:57,125 --> 00:06:59,585 and act as the ultimate attraction to bring guests in! 102 00:07:00,294 --> 00:07:02,804 It will be so much more than a beauty spa! 103 00:07:02,880 --> 00:07:04,800 Guests will leave in perfect health! 104 00:07:04,882 --> 00:07:06,762 Women across the country will all be smiling! 105 00:07:06,843 --> 00:07:08,303 Is that your true aim? 106 00:07:08,386 --> 00:07:10,966 The Anna Spirit has been fully unleashed! 107 00:07:11,055 --> 00:07:12,675 Now that's settled, 108 00:07:12,765 --> 00:07:14,305 all that leaves is your training. 109 00:07:14,392 --> 00:07:16,852 That's what I came here for, after all. 110 00:07:16,936 --> 00:07:19,226 Damn it! Now is not the time for this! 111 00:07:19,313 --> 00:07:21,823 We need to find Lyserg first! 112 00:07:24,944 --> 00:07:26,154 I guess 113 00:07:26,237 --> 00:07:29,067 the Laws are capable of defeating Hao, then… 114 00:07:30,783 --> 00:07:32,163 Of course we are. 115 00:07:32,243 --> 00:07:35,163 We have many comrades fighting for our cause, 116 00:07:35,246 --> 00:07:36,956 and most importantly, 117 00:07:37,039 --> 00:07:39,879 our Lord possesses a great power that surpasses even Hao's. 118 00:07:40,877 --> 00:07:43,127 So there's no need to cry anymore, 119 00:07:43,212 --> 00:07:44,462 Lyserg Diethel. 120 00:07:45,465 --> 00:07:48,125 {\an8}You've done so well all on your own up until now. 121 00:07:49,051 --> 00:07:50,761 {\an8}I'm sure it gives your parents 122 00:07:50,845 --> 00:07:53,675 {\an8}peace of mind to see what a splendid young man you've become. 123 00:07:54,474 --> 00:07:55,894 I'm not there yet. 124 00:07:56,809 --> 00:07:57,729 I'm weak. 125 00:07:58,769 --> 00:08:00,439 {\an8}And you wish to be strong, yes? 126 00:08:01,105 --> 00:08:02,935 {\an8}I want you to meet our Lord. 127 00:08:03,441 --> 00:08:05,151 {\an8}The Lord will give you strength. 128 00:08:09,489 --> 00:08:12,329 The Ultra Senji Ryakketsu, as promised. 129 00:08:13,910 --> 00:08:15,370 How ironic. 130 00:08:15,953 --> 00:08:17,913 To think that I would depend 131 00:08:17,997 --> 00:08:20,327 on this relic from Hao's past. 132 00:08:20,917 --> 00:08:21,787 You have my thanks. 133 00:08:22,335 --> 00:08:25,665 It seems you came to America for this purpose. 134 00:08:26,172 --> 00:08:29,092 I was only doing as the Asakuras ordered. 135 00:08:29,175 --> 00:08:33,135 Are you sure you want me to look after it, though? 136 00:08:33,888 --> 00:08:36,178 You can't have taught its secrets to Yoh yet. 137 00:08:36,265 --> 00:08:37,975 I don't mind. 138 00:08:38,059 --> 00:08:40,099 It's all to defeat Hao, ultimately. 139 00:08:40,895 --> 00:08:41,975 Besides… 140 00:08:45,274 --> 00:08:48,784 I've already learned everything in the Ultra Senji Ryakketsu. 141 00:08:49,820 --> 00:08:50,950 It can't be! 142 00:08:51,030 --> 00:08:53,410 Those are the Shikigami that Hao once commanded! 143 00:08:53,991 --> 00:08:55,081 Zenki! 144 00:08:55,159 --> 00:08:56,289 And Goki! 145 00:08:57,328 --> 00:08:58,788 They were in the appendix. 146 00:08:59,497 --> 00:09:01,917 They're a little bulky for general use, 147 00:09:01,999 --> 00:09:04,629 but I thought I may as well make them my Spirit Allies. 148 00:09:06,170 --> 00:09:08,460 Anna, what exactly are you? 149 00:09:09,048 --> 00:09:12,008 I could ask you the same thing, Silva. 150 00:09:12,093 --> 00:09:14,263 I thought you'd look after Yoh, 151 00:09:14,345 --> 00:09:15,925 but something happened, didn't it? 152 00:09:17,265 --> 00:09:20,935 But now the gears have finally meshed 153 00:09:21,018 --> 00:09:22,188 and started to move. 154 00:09:23,271 --> 00:09:26,151 And those gears are the great, great stars 155 00:09:26,232 --> 00:09:28,232 that make this empty world go round. 156 00:09:28,985 --> 00:09:32,735 Souls clashing in earnest, a chorus of Shamans. 157 00:09:33,573 --> 00:09:35,243 And the ruler of those stars 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,664 is the Shaman King! 159 00:09:37,952 --> 00:09:41,212 Guiding Yoh to the Shaman King's throne 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,459 no matter what foes come our way, 161 00:09:43,541 --> 00:09:44,961 I am a goddess of victory. 162 00:09:46,419 --> 00:09:47,799 {\an8}UNINHABITED ISLAND IN TOKYO 163 00:09:47,878 --> 00:09:50,418 {\an8}And then, at long last, that day was upon us. 164 00:09:50,923 --> 00:09:54,013 I can't believe the tournament's on a desert island. 165 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 Apparently, this is Tokyo, but… 166 00:09:58,389 --> 00:10:00,979 We're 800km to the south of Tokyo. 167 00:10:01,767 --> 00:10:04,227 It's uninhabited, but there are old factory ruins here. 168 00:10:05,062 --> 00:10:08,862 People visit in the tourist season, so there are some limited accommodations. 169 00:10:09,567 --> 00:10:11,567 It's the perfect location for a tournament. 170 00:10:12,069 --> 00:10:14,859 There seem to be a lot of helicopters, though. 171 00:10:14,947 --> 00:10:17,327 I didn't think there were so many competitors left. 172 00:10:17,867 --> 00:10:19,577 They're supporters from every nation. 173 00:10:20,745 --> 00:10:23,035 They are here for the long-awaited main event. 174 00:10:23,581 --> 00:10:27,751 They've come here at their own expense to cheer on you Shamans 175 00:10:27,835 --> 00:10:29,995 who have survived despite all the ordeals you've faced. 176 00:10:30,588 --> 00:10:33,378 Look! That is the arena we built for the occasion! 177 00:10:33,466 --> 00:10:35,836 Wow, awesome! 178 00:10:35,926 --> 00:10:37,426 Pathetic. 179 00:10:37,511 --> 00:10:39,931 You just want to gather an audience 180 00:10:40,014 --> 00:10:41,724 so you can make a little cash. 181 00:10:42,308 --> 00:10:45,018 {\an8}We never expected to see our families again, anyway, 182 00:10:45,102 --> 00:10:47,522 {\an8}and they were more mild inconveniences than ordeals… 183 00:10:52,943 --> 00:10:55,033 -What's with you, Ren? -It's an illusion. 184 00:10:55,112 --> 00:10:56,572 Look outside and I'll kill you. 185 00:10:57,448 --> 00:10:58,868 Quick! Come on! 186 00:10:58,949 --> 00:11:00,369 They've finally put it up! 187 00:11:01,160 --> 00:11:03,200 That's the tournament bracket! 188 00:11:07,792 --> 00:11:09,922 {\an8}A total of 63 competitors across all teams, 189 00:11:10,002 --> 00:11:13,212 {\an8}with only 4 teams and 12 competitors 190 00:11:13,297 --> 00:11:14,837 {\an8}advancing to the next round! 191 00:11:14,924 --> 00:11:17,474 {\an8}This is going to be tougher than I expected. 192 00:11:18,052 --> 00:11:21,312 However, only the team names are listed, 193 00:11:22,306 --> 00:11:25,936 so we have no idea who exactly we'll be fighting. 194 00:11:29,563 --> 00:11:33,533 {\an8}You mean we have no way of knowing where Lyserg is? 195 00:11:33,609 --> 00:11:35,109 It'll be okay! 196 00:11:35,194 --> 00:11:37,034 Come on, enough with the crying already! 197 00:11:37,113 --> 00:11:39,033 That's right, Ryu. 198 00:11:39,115 --> 00:11:42,025 If he isn't dead, 199 00:11:42,118 --> 00:11:44,908 we may end up pitted against him at some point. 200 00:11:44,995 --> 00:11:46,785 {\an8}No! 201 00:11:46,872 --> 00:11:50,172 {\an8}I don't want to fight Lyserg! 202 00:11:50,751 --> 00:11:53,751 Why did you have to say that, Faust? 203 00:11:53,838 --> 00:11:54,918 Apologies. 204 00:11:56,590 --> 00:11:58,380 Are you sure it's sunk in? 205 00:11:59,093 --> 00:12:01,433 In order for you to win this tournament, 206 00:12:01,512 --> 00:12:03,972 {\an8}you'll have to fight Ren's team. 207 00:12:05,015 --> 00:12:06,845 I've told you everything. 208 00:12:07,476 --> 00:12:09,846 The rest is up to how ready you are. 209 00:12:11,564 --> 00:12:14,484 I didn't expect to be faced with this so suddenly. 210 00:12:16,235 --> 00:12:18,445 Well, maybe it's for the best. 211 00:12:18,529 --> 00:12:20,819 It is what he wanted! 212 00:12:21,991 --> 00:12:26,911 JOCO MCDONNELL 213 00:12:34,962 --> 00:12:38,012 I, one of the Ten Patch Officiants, 214 00:12:38,090 --> 00:12:39,590 will be your announcer. 215 00:12:39,675 --> 00:12:41,255 My name is Radim. 216 00:12:44,930 --> 00:12:46,930 Now before the bouts get underway, 217 00:12:48,017 --> 00:12:51,437 I better explain the damn rules for this thing! 218 00:12:53,397 --> 00:12:57,777 They're boring as hell, but stay with me, assholes! 219 00:12:58,360 --> 00:13:00,570 Shaman Fight in Tokyo! 220 00:13:00,654 --> 00:13:02,784 The rules for Primary Tournament! 221 00:13:02,865 --> 00:13:06,655 Matches are three-on-three free-for-alls with no time limit! 222 00:13:06,744 --> 00:13:08,254 Spirit Allies can be used freely. 223 00:13:08,329 --> 00:13:12,329 If all team members become unable to use Over Soul for any reason, 224 00:13:12,416 --> 00:13:14,996 are knocked out of the bounds of the totem poles, 225 00:13:15,085 --> 00:13:18,415 or satisfy either of the above conditions of their own volition, 226 00:13:18,506 --> 00:13:19,796 they lose! 227 00:13:20,299 --> 00:13:22,969 Them's the rules! 228 00:13:24,678 --> 00:13:25,888 And of course, 229 00:13:25,971 --> 00:13:28,221 outside interference of any kind 230 00:13:28,307 --> 00:13:29,977 will not be accepted! 231 00:13:30,559 --> 00:13:32,269 These four totem poles 232 00:13:32,353 --> 00:13:35,273 have been imbued with a special Over Soul that will prevent 233 00:13:35,356 --> 00:13:37,686 anyone but the combatants from passing them! 234 00:13:37,775 --> 00:13:41,195 So throw all the junk you like! You can't hit me! 235 00:13:41,278 --> 00:13:43,318 Okay, baby! 236 00:13:43,405 --> 00:13:46,365 Some of these Patch Officiants are kind of unusual. 237 00:13:46,450 --> 00:13:49,790 Some? They're all weirdos! 238 00:13:51,121 --> 00:13:52,791 He's funny! 239 00:13:52,873 --> 00:13:54,633 This is no time to laugh! 240 00:13:55,751 --> 00:13:57,131 -Yoh! -Yoh! 241 00:13:57,711 --> 00:13:59,961 Honestly, what's wrong with all of you? 242 00:14:00,047 --> 00:14:03,047 You know who's in the first match, don't you? 243 00:14:03,592 --> 00:14:05,432 Let's meet our fighters! 244 00:14:06,345 --> 00:14:09,765 These match-ups were chosen at random by the Great Spirit. 245 00:14:10,474 --> 00:14:11,934 And the first team is… 246 00:14:12,518 --> 00:14:13,598 Team The Ren! 247 00:14:14,812 --> 00:14:16,272 How about them? 248 00:14:16,355 --> 00:14:17,435 The Ren! 249 00:14:17,523 --> 00:14:21,113 Naming the team after himself, this little guy must be one tough cookie! 250 00:14:21,193 --> 00:14:23,993 Wow! All right, Ren! 251 00:14:24,071 --> 00:14:26,241 So it's Ren. And what? 252 00:14:26,323 --> 00:14:27,323 Idiot! 253 00:14:27,408 --> 00:14:29,698 I was talking about the other team. 254 00:14:31,412 --> 00:14:33,292 Tsuchi-gumi. Hana-gumi. 255 00:14:33,372 --> 00:14:35,672 Tsuki-gumi. Hoshi-gumi. 256 00:14:36,292 --> 00:14:38,422 Four teams, all with similar names. 257 00:14:40,004 --> 00:14:42,174 {\an8}Tsuchi-gumi is most likely one of Hao's teams. 258 00:14:42,673 --> 00:14:45,303 Wow, this place is breathtaking! 259 00:14:45,384 --> 00:14:47,724 I'm getting kind of nervous now. 260 00:14:47,803 --> 00:14:51,183 Really? I'm only getting more excited. 261 00:14:51,265 --> 00:14:54,175 Now it's time for their opponents to make their entrance! 262 00:14:54,935 --> 00:14:57,015 -And that would be us! -And that would be us! 263 00:14:59,398 --> 00:15:01,438 Where do I know them from? 264 00:15:03,652 --> 00:15:04,952 Oh, it's BōZ! 265 00:15:06,780 --> 00:15:09,070 You guys have an odd team name, 266 00:15:09,158 --> 00:15:10,778 but why do you have instruments? 267 00:15:10,868 --> 00:15:12,038 Because we… 268 00:15:12,119 --> 00:15:14,159 Are musicians! 269 00:15:14,872 --> 00:15:19,592 This is bad! So they are Hao's minions, after all! 270 00:15:19,668 --> 00:15:21,128 What do we do, Ren? 271 00:15:21,712 --> 00:15:24,132 We're up against the favorites in our very first match! 272 00:15:24,214 --> 00:15:27,054 Wait, aren't those BōZ guys… 273 00:15:27,134 --> 00:15:28,434 Don't say it, Horohoro. 274 00:15:29,553 --> 00:15:31,643 Leave them to Joco. 275 00:15:32,264 --> 00:15:34,894 I have no intention of taking on any small fry. 276 00:15:36,226 --> 00:15:39,016 I'll take out the real threat, behind them. 277 00:15:43,192 --> 00:15:44,742 {\an8}Wait a minute! 278 00:15:44,818 --> 00:15:47,318 {\an8}I didn't agree to this! Hey, Ren! 279 00:15:47,905 --> 00:15:49,315 -Hey! -Hey! 280 00:15:49,406 --> 00:15:51,616 -Who did you… -Call small fry? 281 00:15:52,952 --> 00:15:55,622 Do you know who we are? 282 00:15:55,704 --> 00:15:58,754 And do you know who our boss is? 283 00:15:59,333 --> 00:16:02,043 Oh, well… 284 00:16:02,127 --> 00:16:04,547 Tsuchi-gumi is seriously pissed! 285 00:16:04,630 --> 00:16:06,840 You can feel the fury about to explode! 286 00:16:06,924 --> 00:16:09,474 The atmosphere in the stadium is electric! 287 00:16:10,052 --> 00:16:12,352 Over to Goldva in the announcer's booth! 288 00:16:16,183 --> 00:16:19,193 By the will of the Great Spirit, 289 00:16:19,269 --> 00:16:23,319 63 chosen Shamans have assembled here. 290 00:16:24,108 --> 00:16:26,358 All that remains is to fight! 291 00:16:34,118 --> 00:16:36,498 Now let's get down to business! 292 00:16:37,121 --> 00:16:39,211 Shaman Fight in Tokyo! 293 00:16:39,289 --> 00:16:41,539 Match One of the Primary Tournament! 294 00:16:42,042 --> 00:16:43,792 Team The Ren 295 00:16:43,877 --> 00:16:46,547 versus Team Tsuchi-gumi! 296 00:16:46,630 --> 00:16:48,720 Ready? Fight! 297 00:16:52,177 --> 00:16:54,717 We need to rock you with our groovy beat… 298 00:16:54,805 --> 00:16:58,345 And start this bloodbath, or the party won't get going! 299 00:16:58,434 --> 00:16:59,734 Why me? 300 00:16:59,810 --> 00:17:02,150 -"Chimi-Chimi Moryo"! -"Chimi-Chimi Moryo"! 301 00:17:04,148 --> 00:17:05,518 Oh, my! 302 00:17:05,607 --> 00:17:09,317 Tsuchi-gumi suddenly lashed out with a fierce attack! 303 00:17:10,821 --> 00:17:13,161 Thank you for making "Chimi-Chimi Moryo" a big hit! 304 00:17:13,657 --> 00:17:16,657 All right! Now it's your turn. 305 00:17:17,244 --> 00:17:20,294 I thought these guys were total pushovers. 306 00:17:21,540 --> 00:17:22,420 Yes. 307 00:17:24,168 --> 00:17:25,128 I'm surprised. 308 00:17:25,836 --> 00:17:28,666 I guess Hao's followers aren't all they're cracked up to be. 309 00:17:30,007 --> 00:17:31,177 What? Claws? 310 00:17:31,258 --> 00:17:33,678 {\an8}Impossible! How did he… 311 00:17:33,761 --> 00:17:35,141 In that case… 312 00:17:35,220 --> 00:17:38,310 -"Chimi-Chimi Moryo"! -The remix! 313 00:17:39,058 --> 00:17:42,098 I mean, you can remix it, but it's still the same song, right? 314 00:17:50,360 --> 00:17:51,740 Sorry, 315 00:17:51,820 --> 00:17:54,110 but I don't really see any point in doing that. 316 00:17:54,740 --> 00:17:56,740 With his nose and his speed, 317 00:17:56,825 --> 00:17:59,575 my Mic eats spirits like that for breakfast. 318 00:18:00,913 --> 00:18:03,373 All of our Moryo… He just… 319 00:18:03,457 --> 00:18:07,087 {\an8}You're all style and no substance. 320 00:18:08,879 --> 00:18:11,509 {\an8}Now it's time for me to show you my art. 321 00:18:12,132 --> 00:18:13,182 Did he say "art"? 322 00:18:13,258 --> 00:18:15,968 What the hell is he planning? 323 00:18:18,680 --> 00:18:20,850 Back in New York, 324 00:18:20,933 --> 00:18:24,483 {\an8}an old man taught me the way of the Shaman. 325 00:18:25,187 --> 00:18:27,267 I am the Jaguar! 326 00:18:28,565 --> 00:18:30,645 Descendant of the Jaguar, 327 00:18:31,235 --> 00:18:33,395 {\an8}your nose tracks all 328 00:18:33,487 --> 00:18:35,777 {\an8}as your eyes see all. 329 00:18:35,864 --> 00:18:38,034 Your paws catch everything 330 00:18:38,117 --> 00:18:40,827 as your claws tear all to shreds. 331 00:18:40,911 --> 00:18:43,831 You are the strongest of all on this continent, 332 00:18:43,914 --> 00:18:46,924 and if you go by the name "Jaguar," 333 00:18:47,000 --> 00:18:49,920 you go as one with the Jaguar soul! 334 00:18:52,631 --> 00:18:53,801 What is he? 335 00:18:57,136 --> 00:18:59,966 -Stay back! -Stay back! 336 00:19:09,064 --> 00:19:10,194 -He dodged them all! -He dodged them all! 337 00:19:10,941 --> 00:19:12,651 {\an8}Slice! 338 00:19:24,037 --> 00:19:26,247 What the hell was that? 339 00:19:26,331 --> 00:19:29,501 Remarkable! Team The Ren's Joco, 340 00:19:29,585 --> 00:19:30,995 in an instant, 341 00:19:31,086 --> 00:19:32,166 just a single instant, 342 00:19:32,254 --> 00:19:36,014 wiped out both of Team Tsuchi-gumi's BōZ boys! 343 00:19:36,091 --> 00:19:38,391 What on earth did we just witness? 344 00:19:38,468 --> 00:19:42,388 It was all so quick, I have no damn clue what happened! 345 00:19:42,973 --> 00:19:45,643 Such speed! How did he… 346 00:19:46,268 --> 00:19:48,598 Yeah! He really is a Jaguar! 347 00:19:49,605 --> 00:19:51,395 He's surprisingly capable. 348 00:19:51,481 --> 00:19:53,861 I can't believe he used Over Soul on his own body. 349 00:19:54,401 --> 00:19:56,901 Ms. Anna! Do you know what happened? 350 00:19:58,572 --> 00:19:59,662 Of course. 351 00:20:00,240 --> 00:20:02,200 He used Over Soul 352 00:20:02,284 --> 00:20:05,664 to concentrate his Jaguar Spirit Ally into his feet, hands, and face. 353 00:20:06,163 --> 00:20:07,413 More specifically, 354 00:20:07,497 --> 00:20:09,117 his nails and his eyes, probably. 355 00:20:09,208 --> 00:20:13,498 It's not like Spirit Integrate, where you enter a trance and the spirit takes over. 356 00:20:13,587 --> 00:20:15,087 It's a high-level technique. 357 00:20:16,632 --> 00:20:19,092 {\an8}In other words, he's a Shaman who, via Over Soul, 358 00:20:19,176 --> 00:20:21,716 {\an8}transforms into the very Jaguar himself. 359 00:20:23,055 --> 00:20:25,595 They're all scared senseless by Joco's power! 360 00:20:26,308 --> 00:20:30,188 We're getting off to a great start, aren't we, Ren? 361 00:20:31,563 --> 00:20:32,983 I'm not so sure. 362 00:20:33,565 --> 00:20:36,275 I was taken aback when I saw it too, 363 00:20:36,860 --> 00:20:40,780 but he looks so relaxed. It's like he was already expecting everything. 364 00:20:44,576 --> 00:20:46,866 Did you see how they got blown away? 365 00:20:46,954 --> 00:20:48,794 I knew they'd provide some entertainment. 366 00:20:48,872 --> 00:20:51,582 See? It was worth letting BōZ join us. 367 00:20:51,667 --> 00:20:53,997 Absolutely, Lord Hao. 368 00:20:54,086 --> 00:20:58,086 But is Peyote going to be all right by himself? 369 00:20:58,674 --> 00:20:59,844 Who cares? 370 00:21:00,717 --> 00:21:03,927 As far as I'm concerned, matches like this are just a sideshow. 371 00:21:05,138 --> 00:21:09,688 But I guess that means they're no fun if you don't win. 372 00:21:11,186 --> 00:21:13,556 Beaten already? Pathetic. 373 00:21:14,147 --> 00:21:15,767 Are you going to sleep all day? 374 00:21:18,110 --> 00:21:19,320 {\an8}-What! -What? 375 00:21:19,403 --> 00:21:20,703 What the… 376 00:21:21,446 --> 00:21:23,316 Wait, Peyote… 377 00:21:24,116 --> 00:21:26,446 We can't fight anymore. 378 00:21:26,994 --> 00:21:28,254 Sorry, but we're done. 379 00:21:28,328 --> 00:21:30,458 They're right. 380 00:21:30,998 --> 00:21:33,128 My Slice is no joke. 381 00:21:33,208 --> 00:21:35,338 If they take any more punishment, they'll die. 382 00:21:36,503 --> 00:21:38,383 Then kill them. 383 00:21:38,463 --> 00:21:40,973 They are your opponents. 384 00:21:43,051 --> 00:21:44,891 Damn idiots! 385 00:21:44,970 --> 00:21:47,350 I'm not kidding around, you know! 386 00:21:51,059 --> 00:21:54,019 BōZ look to be totally out of the game! 387 00:21:54,104 --> 00:21:56,734 Not yet. Keep fighting. 388 00:21:57,816 --> 00:22:00,356 This is ridiculous! How can they even stand? 389 00:22:01,528 --> 00:22:02,528 What's the matter? 390 00:22:02,612 --> 00:22:03,782 Kill them. 391 00:22:03,864 --> 00:22:06,074 If you don't, you can't win. 392 00:22:06,158 --> 00:22:07,698 This is getting out of hand! 393 00:22:08,285 --> 00:22:10,245 If I keep going, they really will… 394 00:22:10,329 --> 00:22:12,119 Ren! This isn't good! 395 00:22:12,205 --> 00:22:13,995 They're tougher than they look! 396 00:22:14,583 --> 00:22:18,173 Moron. BōZ is already unconscious. 397 00:22:18,712 --> 00:22:20,512 He can't fool me. 398 00:22:20,589 --> 00:22:22,879 He was waiting for this. 399 00:22:23,675 --> 00:22:26,795 So he could use BōZ as his intermediary! 400 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 {\an8}Subtitle translation by: Lewis Williams