1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 ‪Netflix 原創動畫影集 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,818 ‪這股緊張的氣氛… 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,570 ‪那傢伙到底是誰? 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,071 ‪太渺小了 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,278 ‪你說什麼? 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,034 ‪葉王大人 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,620 ‪啊,抱歉 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,952 ‪別在意啦 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,077 ‪小黑炭,你更小喔 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,254 ‪小黑炭很小! 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,792 ‪喂,他剛才是不是說了“葉王”? 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,629 ‪不會吧! 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,922 ‪這樣啊,沒想到你會這麼早現身呢 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,087 ‪麻倉葉王 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,926 ‪《超占事略決》 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,181 ‪如果讓葉拿到,你會很困擾? 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 ‪安娜師姐,不行 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,477 ‪什麼嘛 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,519 ‪你們真厲害,竟然已經拿到了 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,110 ‪安娜,我一直很想見妳 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,687 ‪打倒我的式神的… 22 00:01:09,402 --> 00:01:10,782 ‪麻倉家新娘 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,714 {\an8}‪-你想見安娜師姐? ‪-而且你竟然直呼她的名字! 24 00:02:46,291 --> 00:02:48,041 {\an8}‪這是我的榮幸 25 00:02:48,126 --> 00:02:50,246 ‪你該不會是要找我報仇吧? 26 00:02:51,588 --> 00:02:54,128 ‪我看起來是那麼小心眼的男人嗎? 27 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 ‪我反而非常尊敬妳 28 00:02:57,510 --> 00:03:02,020 ‪也希望妳盡快將 ‪《超占事略決》送到葉的手上 29 00:03:03,266 --> 00:03:04,766 ‪這是什麼意思? 30 00:03:05,393 --> 00:03:08,443 ‪老實說現在的葉太弱了 31 00:03:09,022 --> 00:03:12,112 ‪他沒辦法在接下來的戰鬥中存活 32 00:03:13,151 --> 00:03:16,451 ‪不過如果他可以 ‪習得《超占事略決》的招式 33 00:03:16,529 --> 00:03:20,369 ‪就能獲得比現在更加強大的力量 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,450 ‪葉必須盡快成為優秀的通靈人 35 00:03:23,536 --> 00:03:26,366 ‪才能幫我做事 36 00:03:27,498 --> 00:03:29,208 ‪萬太少爺,他究竟是什麼人? 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,381 ‪待會再跟你解釋 38 00:03:31,878 --> 00:03:34,338 ‪他不可能會幫你做事 39 00:03:34,422 --> 00:03:37,512 ‪少廢話了,快告訴我葉在哪裡 40 00:03:39,844 --> 00:03:41,264 ‪真不錯 41 00:03:41,346 --> 00:03:44,716 ‪麻倉家的新娘就是要有這種膽識 42 00:03:45,475 --> 00:03:46,385 ‪我很中意妳 43 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 ‪葉在那個洞穴的另一頭 44 00:03:51,314 --> 00:03:54,694 ‪妳現在最好快點 ‪拿《超占事略決》給他 45 00:03:55,693 --> 00:03:59,163 ‪等妳有空隨時都可以來幫我做事 46 00:03:59,239 --> 00:04:00,159 ‪安娜 47 00:04:00,240 --> 00:04:01,450 ‪我說你啊 48 00:04:01,532 --> 00:04:03,332 ‪你夢話要說到什麼時候… 49 00:04:07,080 --> 00:04:08,000 ‪安娜師姐… 50 00:04:08,081 --> 00:04:10,001 ‪想打耳光但被抓住了! 51 00:04:12,543 --> 00:04:14,093 ‪我越來越喜歡妳了 52 00:04:14,879 --> 00:04:18,339 ‪妳果然適合成為通靈王的妻子 53 00:04:20,093 --> 00:04:22,513 ‪太天真了,別忘了我還有… 54 00:04:22,595 --> 00:04:24,095 ‪左手! 55 00:04:29,727 --> 00:04:31,807 ‪我當然會成為通靈王的妻子 56 00:04:32,772 --> 00:04:34,612 ‪畢竟獲勝的一定是葉 57 00:04:35,692 --> 00:04:38,822 ‪我們走,玉緒、萬太! 58 00:04:38,903 --> 00:04:40,783 ‪-是! ‪-別拖拖拉拉的! 59 00:04:42,031 --> 00:04:43,831 ‪這種感覺真棒啊 60 00:04:43,908 --> 00:04:45,578 ‪她膽量真大 61 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 ‪除了我媽媽之外 ‪她是第一個打我耳光的人 62 00:04:50,540 --> 00:04:52,500 ‪不過有點痛 63 00:04:55,086 --> 00:04:57,166 ‪所以我向你道歉了啊 64 00:04:58,047 --> 00:05:00,927 ‪阿彌陀丸,你就不要介意了 65 00:05:01,009 --> 00:05:03,009 ‪不對,你應該要介意吧 66 00:05:03,094 --> 00:05:05,014 ‪這是第二次了 67 00:05:05,096 --> 00:05:07,806 ‪斷了就是斷了,我有什麼辦法嘛 68 00:05:07,890 --> 00:05:11,560 ‪你不擔心嗎?馬上就要到帕契村了 69 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 ‪傷腦筋 70 00:05:14,188 --> 00:05:15,318 ‪蓮,我要怎麼辦? 71 00:05:15,398 --> 00:05:16,648 ‪幹嘛要問我? 72 00:05:17,358 --> 00:05:21,488 ‪少爺,動氣有害身心啊! 73 00:05:21,571 --> 00:05:24,241 ‪我不想繼續浪費時間 74 00:05:24,907 --> 00:05:26,447 ‪蓮,別那麼生氣 75 00:05:26,951 --> 00:05:29,201 ‪時間還很充裕啊 76 00:05:29,746 --> 00:05:31,906 ‪我不會回鎮上 77 00:05:33,291 --> 00:05:35,711 ‪我是為了打倒葉王才來到這裡 78 00:05:36,294 --> 00:05:39,054 ‪可是你卻為了救葉王的手下 79 00:05:39,130 --> 00:05:41,170 ‪不惜失去自己的媒介 80 00:05:41,257 --> 00:05:43,127 ‪喂,瑞瑟格 81 00:05:43,217 --> 00:05:45,387 ‪你怎麼還在說那種話? 82 00:05:45,470 --> 00:05:46,680 ‪我又沒說錯 83 00:05:46,763 --> 00:05:47,933 ‪轟隆轟隆 84 00:05:48,514 --> 00:05:50,484 ‪他的傷勢怎麼樣? 85 00:05:51,142 --> 00:05:52,142 ‪非常不妙 86 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 ‪可樂樂用冷空氣 ‪連緊急處置都做不成 87 00:05:55,980 --> 00:05:57,320 ‪這樣啊 88 00:05:57,857 --> 00:06:00,317 ‪那我們背著他前進好了 89 00:06:00,401 --> 00:06:02,201 ‪等一下,阿葉! 90 00:06:02,779 --> 00:06:05,409 ‪這裡離帕契村很近吧? 91 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 ‪到了那裡船到橋頭自然直! 92 00:06:07,575 --> 00:06:08,825 ‪可是那樣的話… 93 00:06:08,910 --> 00:06:10,870 ‪可以吧?阿彌陀丸 94 00:06:10,953 --> 00:06:14,333 ‪等我們到了那裡 ‪就召喚喪助來幫我們修理春雨 95 00:06:15,249 --> 00:06:16,999 ‪此話當真? 96 00:06:18,377 --> 00:06:22,547 ‪直到剛才還很陰沉的氣氛 ‪一轉眼間就明亮起來了 97 00:06:23,174 --> 00:06:26,644 ‪我很清楚這是阿葉的力量 98 00:06:28,554 --> 00:06:30,604 ‪不過我就是害怕這點 99 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 ‪再這樣下去,我可能會失去自我 100 00:06:36,187 --> 00:06:37,687 ‪龍,你還行嗎? 101 00:06:37,772 --> 00:06:39,112 ‪小事一樁 102 00:06:39,190 --> 00:06:41,690 ‪可別小看我的毅力 103 00:06:41,776 --> 00:06:45,696 {\an8}‪不過我們都來到這裡了 ‪還是不明白有什麼意義呢 104 00:06:46,531 --> 00:06:47,451 ‪“意義”? 105 00:06:47,532 --> 00:06:50,702 ‪我們被帕契巨無霸載到美國 106 00:06:50,785 --> 00:06:52,695 ‪若要說目前為止發生了什麼事 107 00:06:52,787 --> 00:06:54,787 ‪就是遇到了莉莉拉拉和塞米諾亞戰士 108 00:06:55,414 --> 00:06:58,254 ‪葉王這個人,還有X-Laws 109 00:06:59,502 --> 00:07:01,922 ‪一切的規模龐大且複雜 110 00:07:03,214 --> 00:07:04,554 ‪你說得對 111 00:07:06,259 --> 00:07:09,349 ‪是啊,我們很渺小 112 00:07:11,764 --> 00:07:13,894 ‪我說了什麼奇怪的話嗎? 113 00:07:13,975 --> 00:07:15,385 ‪不 114 00:07:15,476 --> 00:07:17,266 ‪在下心裡又出現古怪的感覺了 115 00:07:17,895 --> 00:07:19,265 ‪等一下 116 00:07:19,355 --> 00:07:20,975 ‪你也感覺到了嗎? 117 00:07:21,065 --> 00:07:23,775 ‪果然不是我的錯覺 118 00:07:24,360 --> 00:07:27,410 ‪有人正在呼喚我 119 00:07:28,573 --> 00:07:31,743 {\an8}‪你們的靈魂受到引導 120 00:07:32,827 --> 00:07:33,997 ‪你清醒啦? 121 00:07:34,078 --> 00:07:35,498 {\an8}‪放我下來 122 00:07:36,038 --> 00:07:37,958 {\an8}‪我已經沒事了 123 00:07:38,916 --> 00:07:41,666 ‪受那麼嚴重的傷怎麼可能沒事! 124 00:07:41,752 --> 00:07:43,462 ‪你會死啊! 125 00:07:43,546 --> 00:07:46,506 ‪抱歉,我無意接受你們的善意 126 00:07:47,300 --> 00:07:50,720 ‪所以我會好好報答你們的救命之恩 127 00:07:52,346 --> 00:07:57,056 ‪這裡是只對被選中的 ‪通靈人敞開的真理之路 128 00:07:57,602 --> 00:07:59,852 ‪真理之路? 129 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 ‪帕契村就在前方 130 00:08:03,357 --> 00:08:06,437 ‪然而我們的目的地並不是那裡 131 00:08:07,195 --> 00:08:11,235 ‪帕契充其量只是 ‪代代守護那個地方的守衛 132 00:08:12,033 --> 00:08:14,373 ‪那就是偉大的星之聖地 133 00:08:18,289 --> 00:08:20,289 ‪“星之聖地”是什麼? 134 00:08:21,459 --> 00:08:23,789 ‪這樣我就不欠你們人情了 135 00:08:24,295 --> 00:08:25,245 ‪你們快走吧 136 00:08:25,338 --> 00:08:26,918 ‪-你這傢伙! ‪-別說了,蓮 137 00:08:27,006 --> 00:08:28,046 ‪可是… 138 00:08:28,633 --> 00:08:31,143 ‪那麼你打算怎麼辦? 139 00:08:31,636 --> 00:08:34,346 ‪我要靠自己的力量抵達目的地 140 00:08:34,430 --> 00:08:38,060 ‪我可是葉王大人的 ‪夥伴當中最頑強的男人 141 00:08:39,310 --> 00:08:42,060 ‪大漢比爾可不會那麼輕易地… 142 00:08:42,897 --> 00:08:44,067 ‪死去 143 00:08:47,068 --> 00:08:48,238 ‪葉! 144 00:08:49,195 --> 00:08:50,235 ‪好! 145 00:08:51,572 --> 00:08:55,582 ‪既然這樣我們只能做好覺悟往前走! 146 00:08:57,620 --> 00:09:02,170 ‪終於到了他們要得知 ‪這趟旅程所有意義的時候了 147 00:09:02,750 --> 00:09:04,670 ‪星之聖地 148 00:09:04,752 --> 00:09:08,052 ‪那是所有靈魂重生之地 149 00:09:08,673 --> 00:09:12,303 ‪埋藏46億年的地球的記憶 150 00:09:12,885 --> 00:09:16,055 ‪唯有通靈王才能得到 151 00:09:16,138 --> 00:09:18,518 ‪最偉大的持有靈 152 00:09:19,475 --> 00:09:22,395 ‪將會有人接受偉大精靈的祝福 153 00:09:23,229 --> 00:09:24,769 ‪這一刻來臨了! 154 00:09:54,552 --> 00:09:56,682 ‪剛才的是什麼? 155 00:10:00,891 --> 00:10:02,061 ‪大家在哪? 156 00:10:02,143 --> 00:10:03,313 ‪你終於醒了 157 00:10:04,645 --> 00:10:05,605 ‪席巴! 158 00:10:05,688 --> 00:10:07,898 ‪這裡是帕契村 159 00:10:07,982 --> 00:10:10,482 ‪也是祭祀偉大精靈的星之聖地 160 00:10:11,360 --> 00:10:13,070 ‪你能來到這裡真不簡單,阿葉 161 00:10:14,238 --> 00:10:16,158 ‪先把這個喝下去,冷靜一點 162 00:10:16,907 --> 00:10:18,487 ‪看到幻象後 163 00:10:18,576 --> 00:10:20,866 ‪最好喝香蕉魚湯 164 00:10:20,953 --> 00:10:22,253 ‪幻象? 165 00:10:23,623 --> 00:10:24,833 ‪你看到了吧? 166 00:10:25,416 --> 00:10:28,786 ‪那是沉睡在你心底的這顆星球的記憶 167 00:10:28,878 --> 00:10:29,998 ‪什麼? 168 00:10:30,087 --> 00:10:32,377 ‪你沒辦法理解也是正常的 169 00:10:33,090 --> 00:10:34,260 ‪你看 170 00:10:34,342 --> 00:10:37,012 ‪那就是讓你看見幻象的東西 171 00:10:39,639 --> 00:10:42,809 ‪你接受偉大精靈的祝福了 172 00:10:45,061 --> 00:10:46,481 ‪什麼? 173 00:10:48,189 --> 00:10:50,359 ‪無數的靈魂聚集在一起 174 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 ‪彼此相連 175 00:10:53,611 --> 00:10:57,031 ‪那就是偉大精靈嗎? 176 00:10:58,115 --> 00:10:59,525 ‪又來了! 177 00:10:59,617 --> 00:11:02,577 ‪又有東西闖進我的腦袋裡了! 178 00:11:03,412 --> 00:11:04,462 ‪我想起來了! 179 00:11:04,538 --> 00:11:06,328 ‪在我們走出洞穴 180 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 ‪看到那個的瞬間… 181 00:11:09,168 --> 00:11:11,628 ‪你還沒習慣,最好別直視 182 00:11:12,546 --> 00:11:14,716 ‪否則你又會昏迷 183 00:11:16,467 --> 00:11:19,427 {\an8}‪偉大精靈是所有靈魂的源頭 184 00:11:20,096 --> 00:11:21,926 ‪也是所有靈魂的歸屬 185 00:11:22,973 --> 00:11:24,683 ‪來到這裡的每個通靈人 186 00:11:24,767 --> 00:11:29,357 ‪都會與祂接觸並且 ‪喚醒沉睡在自身基因裡的記憶 187 00:11:30,189 --> 00:11:34,899 ‪每個人的成長環境和思想各異 ‪看到的畫面當然也不盡相同 188 00:11:35,611 --> 00:11:39,661 ‪因此有人看到46億年份的 ‪記憶後會無法承受衝擊 189 00:11:40,282 --> 00:11:42,202 ‪從此不再醒來 190 00:11:42,701 --> 00:11:44,331 ‪你先等一下! 191 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 ‪你突然這樣跟我說 ‪我還搞不清楚狀況! 192 00:11:46,705 --> 00:11:48,915 ‪所以我不是叫你冷靜嗎? 193 00:11:50,292 --> 00:11:53,132 ‪為什麼你在喝我的湯? 194 00:11:54,296 --> 00:11:55,166 ‪總之啊 195 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 ‪你平安地被引導到這裡來 196 00:11:58,843 --> 00:12:02,973 ‪這顯示你的靈魂足以容納偉大精靈 197 00:12:03,973 --> 00:12:06,603 ‪你通過正式比賽最初的考驗了 198 00:12:07,309 --> 00:12:09,309 ‪真的假的? 199 00:12:10,312 --> 00:12:13,112 ‪這種聽起來很不要臉的聲音難道是… 200 00:12:13,816 --> 00:12:17,446 ‪那麼現在我又離夢想更近一步了! 201 00:12:17,528 --> 00:12:18,818 ‪太好啦!卡利姆! 202 00:12:19,405 --> 00:12:20,315 ‪轟隆轟隆! 203 00:12:20,406 --> 00:12:23,446 ‪葉!你也沒事啊! 204 00:12:23,534 --> 00:12:26,834 ‪話說那個偉大精靈太酷啦! 205 00:12:27,913 --> 00:12:29,423 ‪其他人怎麼樣了? 206 00:12:30,040 --> 00:12:31,750 ‪我趕過去的時候 207 00:12:32,251 --> 00:12:33,961 ‪瑞瑟格就已經不見了 208 00:12:34,545 --> 00:12:35,745 ‪如果他還活著 209 00:12:35,838 --> 00:12:37,918 ‪負責他的十祭司應該會把他帶走 210 00:12:38,424 --> 00:12:40,434 ‪-“如果他還活著”? ‪-“如果他還活著”? 211 00:12:40,509 --> 00:12:42,469 ‪喂,那其他人呢? 212 00:12:42,553 --> 00:12:45,013 ‪蓮和龍也是你負責吧? 213 00:12:47,808 --> 00:12:50,188 ‪你去哪裡了? 214 00:12:50,269 --> 00:12:51,099 ‪瑞瑟格! 215 00:12:51,187 --> 00:12:52,187 ‪-龍? ‪-龍? 216 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 ‪轟隆轟隆、葉老闆 217 00:12:56,442 --> 00:13:01,162 ‪對了,阿龍先醒過來了 ‪所以我允許他下床散步 218 00:13:01,238 --> 00:13:03,368 ‪-你早說啊! ‪-蓮呢? 219 00:13:03,949 --> 00:13:05,279 ‪他真讓人頭痛啊 220 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 ‪他不僅沒昏迷 221 00:13:07,411 --> 00:13:10,041 ‪甚至還從正前方盯著偉大精靈看 222 00:13:11,749 --> 00:13:12,999 ‪太棒了! 223 00:13:13,083 --> 00:13:15,173 ‪我超想得到祂的,馬孫! 224 00:13:16,086 --> 00:13:17,416 ‪是,少爺 225 00:13:20,633 --> 00:13:22,843 ‪好嚇人的夢 226 00:13:23,719 --> 00:13:24,969 ‪可是我… 227 00:13:26,347 --> 00:13:29,387 ‪在打倒葉王之前可不能死! 228 00:13:32,102 --> 00:13:36,942 ‪那天我覺得我看到了不該看的東西 229 00:13:37,525 --> 00:13:39,935 ‪獲得偉大精靈 230 00:13:40,027 --> 00:13:42,527 ‪成為通靈王 231 00:13:43,030 --> 00:13:45,530 ‪這件事說不定 232 00:13:45,616 --> 00:13:48,576 ‪遠遠比我想得更加偉大且可怕 233 00:13:50,037 --> 00:13:54,957 ‪(恐山安娜) 234 00:13:55,042 --> 00:13:59,962 ‪(大漢比爾) 235 00:14:00,673 --> 00:14:03,013 ‪“在其餘選手抵達之前 236 00:14:03,092 --> 00:14:05,552 ‪你們就待在帕契選手村好好休息” 237 00:14:05,636 --> 00:14:07,386 ‪十祭司是這麼說的 238 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 ‪這裡好像觀光地 239 00:14:11,141 --> 00:14:13,231 ‪天啊!是帕契吊飾! 240 00:14:13,310 --> 00:14:16,190 ‪上面寫說掛在神諭呼叫器上會更酷! 241 00:14:17,648 --> 00:14:20,858 ‪都什麼時候了 ‪你還在興奮地挑紀念品 242 00:14:20,943 --> 00:14:22,403 ‪你這傢伙真悠哉 243 00:14:22,486 --> 00:14:24,526 ‪你至今跑去哪了? 244 00:14:24,613 --> 00:14:27,533 ‪沒什麼,我去視察一下敵情 245 00:14:27,616 --> 00:14:30,616 ‪能成為我的對手的人當然… 246 00:14:30,703 --> 00:14:32,163 ‪蓮!這個好棒! 247 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 ‪是帕契人偶! 248 00:14:35,416 --> 00:14:37,206 ‪我喜歡這個人偶 249 00:14:39,169 --> 00:14:40,169 ‪這個聲音是… 250 00:14:41,005 --> 00:14:42,165 ‪不會吧! 251 00:14:42,840 --> 00:14:45,430 ‪天啊,這位客人眼光真好! 252 00:14:45,509 --> 00:14:48,009 ‪這是帕契傳統工藝的銀製帕契人 253 00:14:48,095 --> 00:14:49,755 ‪380美元! 254 00:14:50,431 --> 00:14:51,771 ‪好貴 255 00:14:55,644 --> 00:14:57,734 ‪我出380圓買下了 256 00:14:57,813 --> 00:14:58,813 ‪安娜! 257 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 ‪那也太少了! 258 00:15:02,610 --> 00:15:04,780 ‪葉,你在說什麼? 259 00:15:04,862 --> 00:15:07,702 ‪鑰匙圈的公道價就是380圓啊 260 00:15:07,781 --> 00:15:10,281 ‪妳只付這些錢的話 ‪努力做出這些紀念品的帕契人 261 00:15:10,367 --> 00:15:11,827 ‪會很可憐啊! 262 00:15:12,411 --> 00:15:14,581 ‪老闆娘,妳怎麼來了? 263 00:15:16,040 --> 00:15:17,630 {\an8}‪為了讓葉變強 264 00:15:17,708 --> 00:15:18,828 ‪什麼? 265 00:15:18,918 --> 00:15:22,458 ‪總之你必須變得 ‪更強才行,不然我會很困擾 266 00:15:23,130 --> 00:15:24,510 ‪不然… 267 00:15:26,091 --> 00:15:28,301 ‪我說不定會被別人搶走 268 00:15:30,220 --> 00:15:32,180 ‪好,對不起 269 00:15:33,474 --> 00:15:34,734 ‪什麼啊? 270 00:15:35,225 --> 00:15:38,595 ‪我又有不好的預感 271 00:15:38,687 --> 00:15:43,357 ‪話說春雨的事情 ‪是不是完全被他忘掉啦? 272 00:15:45,110 --> 00:15:47,820 {\an8}‪居然帶女朋友來參加通靈人大戰 273 00:15:47,905 --> 00:15:49,905 ‪你也太小看對手了 274 00:15:50,908 --> 00:15:53,948 {\an8}‪你們看起來彼此都很要好 275 00:15:54,036 --> 00:15:56,116 {\an8}‪接下來的比賽你們撐得過去嗎? 276 00:16:02,753 --> 00:16:06,763 ‪不要忽視我啦! ‪我是為了你們好才說的! 277 00:16:06,840 --> 00:16:09,590 ‪你們懂不懂啊? ‪接下來的比賽是淘汰賽啊! 278 00:16:11,345 --> 00:16:12,385 ‪淘汰賽? 279 00:16:13,681 --> 00:16:14,931 ‪“燙髮” 280 00:16:18,936 --> 00:16:21,356 ‪喂,就叫你們聽我說話! 281 00:16:21,438 --> 00:16:22,818 ‪沒在跟你們開玩笑!我是認真的! 282 00:16:24,775 --> 00:16:26,895 ‪給我精簡地說重點 283 00:16:27,486 --> 00:16:29,526 ‪你敢開玩笑我就會砍你 284 00:16:29,613 --> 00:16:31,323 ‪我知道了,我不會開玩笑! 285 00:16:31,824 --> 00:16:34,244 ‪我正在找隊友 286 00:16:34,785 --> 00:16:35,735 ‪隊友? 287 00:16:35,828 --> 00:16:36,868 ‪對 288 00:16:37,371 --> 00:16:40,921 ‪接下來的淘汰賽是三對三的團體戰 289 00:16:41,417 --> 00:16:43,537 ‪雖然能各自組隊參加 290 00:16:43,627 --> 00:16:45,917 ‪找不到隊友的人會當場失去參賽資格 291 00:16:46,505 --> 00:16:49,585 ‪我看你們的人數也湊不齊 292 00:16:49,675 --> 00:16:52,085 ‪所以讓我加入你們吧 293 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 ‪你叫什麼名字? 294 00:16:56,140 --> 00:16:57,430 ‪喬可 295 00:16:58,892 --> 00:17:02,272 ‪哇!這傢伙真的戳了我! 296 00:17:02,354 --> 00:17:03,614 ‪難不成那是本名嗎? 297 00:17:04,189 --> 00:17:05,939 ‪當然是啊! 298 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 ‪怎麼了? 299 00:17:08,068 --> 00:17:09,948 ‪廣場那邊很吵雜 300 00:17:10,029 --> 00:17:14,239 ‪我勸你們最好快點讓我加入 301 00:17:14,783 --> 00:17:17,873 ‪最邪惡且最有望 ‪在這場比賽獲勝的人到了 302 00:17:18,912 --> 00:17:20,502 ‪最邪惡且最有望獲勝的人? 303 00:17:21,707 --> 00:17:24,497 ‪幾乎沒有通靈人不認識他 304 00:17:25,002 --> 00:17:27,922 ‪畢竟這男人為了成為通靈王 305 00:17:28,005 --> 00:17:30,415 ‪從一千年前活到現在 306 00:17:31,550 --> 00:17:33,430 ‪他率領一群忠心的部下 307 00:17:33,510 --> 00:17:36,350 ‪他的火焰會將一切燃燒殆盡 308 00:17:37,890 --> 00:17:38,770 ‪葉王 309 00:17:39,266 --> 00:17:44,606 ‪他的隊伍在三大勢力當中最被看好 310 00:17:44,688 --> 00:17:47,148 ‪三大勢力? 311 00:17:47,232 --> 00:17:49,492 ‪“總是穿制服” 312 00:17:51,445 --> 00:17:53,445 ‪“三大勢力”是指什麼? 313 00:17:53,530 --> 00:17:57,790 ‪在這場比賽中已經出現三個組織了 314 00:17:58,702 --> 00:18:00,752 {\an8}‪一個是葉王的隊伍 315 00:18:01,455 --> 00:18:04,705 ‪剩下的兩個是為了 ‪對抗葉王而成立的… 316 00:18:04,792 --> 00:18:06,422 ‪犍陀羅和X-Laws 317 00:18:07,419 --> 00:18:08,419 ‪X-Laws? 318 00:18:08,504 --> 00:18:11,424 ‪你們知道啊?那我就不必再解釋了 319 00:18:12,007 --> 00:18:14,677 ‪既然如此,你們應該很容易聯想到 320 00:18:14,760 --> 00:18:19,260 ‪這三大勢力的首領 ‪全是神明等級的通靈人 321 00:18:20,390 --> 00:18:22,310 {\an8}‪-“神明”… ‪-“等級”? 322 00:18:23,060 --> 00:18:24,560 ‪“細肩帶背心” 323 00:18:26,146 --> 00:18:27,686 ‪簡而言之 324 00:18:28,232 --> 00:18:31,072 ‪沒有人會蠢到 ‪與神明等級的通靈人為敵 325 00:18:31,652 --> 00:18:34,152 ‪不如乾脆跟隨他們 326 00:18:34,238 --> 00:18:36,658 ‪實現自己的夢想,這樣比較好吧? 327 00:18:37,407 --> 00:18:38,777 ‪你想說什麼? 328 00:18:39,368 --> 00:18:42,118 ‪來到這裡的通靈人 329 00:18:42,204 --> 00:18:45,374 ‪有七成已經隸屬於 ‪三大勢力的其中一方 330 00:18:46,291 --> 00:18:49,551 ‪所以我才會拼命尋找隊友啊! 331 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 ‪你為什麼會知道那些? 332 00:18:52,714 --> 00:18:55,264 ‪因為情報是我的武器 333 00:18:55,884 --> 00:18:57,764 ‪要在這個世界上成功 334 00:18:57,845 --> 00:19:00,885 ‪需要比任何人早一步獲得正確的情報 335 00:19:00,973 --> 00:19:01,853 ‪什麼? 336 00:19:01,932 --> 00:19:06,602 ‪因為知道情報 ‪換句話說就是了解敵人 337 00:19:07,187 --> 00:19:10,437 ‪所以我知道葉王什麼時候會來 338 00:19:10,524 --> 00:19:13,244 ‪不必親眼看到也知道是他們來了 339 00:19:15,904 --> 00:19:19,454 ‪我來向各位介紹 ‪我的持有靈美洲豹米克 340 00:19:20,742 --> 00:19:22,872 ‪結合牠的鼻子與我的品味 341 00:19:22,953 --> 00:19:27,173 ‪我要成為受大家歡迎的世界頂尖諧星 342 00:19:27,249 --> 00:19:28,749 ‪這就是我的夢想! 343 00:19:30,335 --> 00:19:31,165 ‪不可能 344 00:19:31,253 --> 00:19:33,843 ‪你為什麼說得如此肯定蛤? 345 00:19:33,922 --> 00:19:36,132 ‪-不可能 ‪-不可能 346 00:19:37,885 --> 00:19:40,345 ‪葉王的隊伍加上兩個勢力 347 00:19:41,013 --> 00:19:43,813 ‪這下事情變得比我想的還要棘手了 348 00:19:44,391 --> 00:19:45,851 ‪安娜,怎麼了? 349 00:19:45,934 --> 00:19:47,944 ‪妳也覺得不可能嗎? 350 00:19:48,020 --> 00:19:49,150 ‪吵死了! 351 00:19:49,229 --> 00:19:50,979 ‪我現在沒心思想那種事! 352 00:19:52,065 --> 00:19:55,145 ‪現在沒心思? ‪“那就說點什麼吧,耶”! 353 00:19:56,236 --> 00:19:57,106 ‪不好笑 354 00:19:58,739 --> 00:20:00,029 ‪妳心情好差啊 355 00:20:00,115 --> 00:20:02,735 ‪我想快點回宿舍 356 00:20:03,785 --> 00:20:05,075 ‪你要怎麼做? 357 00:20:06,914 --> 00:20:09,464 ‪喬克想要加入我們的話 358 00:20:09,541 --> 00:20:11,291 ‪-我是不介意啦 ‪-不對,是“喬可” 359 00:20:11,376 --> 00:20:12,286 ‪又來了? 360 00:20:12,377 --> 00:20:14,207 ‪你偶爾也要認真思考啊! 361 00:20:14,296 --> 00:20:16,046 ‪不過啊 362 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 ‪加上瑞瑟格,我們也才五個人啊 363 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 ‪到最後還是得找人加入,不是嗎? 364 00:20:21,803 --> 00:20:23,063 ‪有意思 365 00:20:23,138 --> 00:20:25,968 ‪那他就加入我的隊伍吧 366 00:20:26,683 --> 00:20:27,813 ‪你的隊伍? 367 00:20:28,810 --> 00:20:30,560 ‪這是個好機會 368 00:20:30,646 --> 00:20:34,436 ‪反正我們命中註定遲早要與彼此戰鬥 369 00:20:34,983 --> 00:20:38,743 ‪既然如此,現在與你組成不同的隊伍 370 00:20:38,820 --> 00:20:40,740 ‪就能早一步分出勝負 371 00:20:40,822 --> 00:20:42,992 ‪別說那種話啦! 372 00:20:43,075 --> 00:20:45,195 ‪我沒意見 373 00:20:45,285 --> 00:20:47,325 ‪不過你要選誰做最後一個隊友? 374 00:20:48,247 --> 00:20:51,917 ‪反正你打算到處去找瑞瑟格吧? 375 00:20:52,626 --> 00:20:57,336 {\an8}‪很抱歉,我不想對 ‪無法預料的事情抱有期待 376 00:20:58,090 --> 00:21:00,510 ‪你們兩個誰要加入都行 377 00:21:01,009 --> 00:21:02,219 ‪你們隨意決定吧 378 00:21:02,302 --> 00:21:06,062 {\an8}‪你叫我們隨意決定? ‪你瞧不起我們是不是? 379 00:21:06,139 --> 00:21:09,139 ‪我一定要跟瑞瑟格同一隊! 380 00:21:09,893 --> 00:21:11,773 ‪-龍 ‪-什麼? 381 00:21:13,438 --> 00:21:14,728 ‪決定好了 382 00:21:15,399 --> 00:21:16,939 ‪喬可和轟隆轟隆 383 00:21:17,025 --> 00:21:19,855 ‪我的隊伍成形了 384 00:21:19,945 --> 00:21:23,115 ‪“成形了”?給我等一下! 385 00:21:23,198 --> 00:21:25,738 ‪為什麼我要和這種素不相識的傢伙… 386 00:21:25,826 --> 00:21:28,496 ‪而且我不擅長和你相處啊!蓮! 387 00:21:29,913 --> 00:21:31,123 ‪無所謂 388 00:21:31,206 --> 00:21:34,746 ‪你們兩個負責搞笑的 ‪只需閉上嘴,待在我身後 389 00:21:36,211 --> 00:21:38,921 ‪戰鬥由我一個人出面就夠了! 390 00:21:40,048 --> 00:21:42,628 ‪日後收到通知再見面吧 391 00:21:42,718 --> 00:21:43,678 ‪可別想逃啊 392 00:21:45,387 --> 00:21:47,807 ‪好厲害,就這樣走掉了 393 00:21:47,889 --> 00:21:49,269 ‪真是任性的傢伙 394 00:21:49,766 --> 00:21:51,596 ‪有什麼關係嘛 395 00:21:51,685 --> 00:21:54,895 ‪我好久沒看到蓮那麼開心了 396 00:21:54,980 --> 00:21:57,320 ‪那是蓮可愛的一面啊 397 00:21:57,983 --> 00:21:58,943 ‪“可愛”? 398 00:22:01,945 --> 00:22:03,985 ‪他一個人出面就夠了? 399 00:22:04,072 --> 00:22:06,622 ‪他完全不把我放在眼裡 400 00:22:06,700 --> 00:22:11,370 ‪看來我必須拿出實力 ‪讓他對我刮目相看才行! 401 00:22:11,455 --> 00:22:12,745 ‪我絕對要讓他哭出來! 402 00:22:12,831 --> 00:22:16,881 ‪看來連轟隆轟隆都有幹勁了 403 00:22:18,545 --> 00:22:19,665 ‪喬可啊? 404 00:22:20,380 --> 00:22:22,920 ‪他看起來也不是壞人 405 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 ‪長得像肌肉拳的人一定是好人 406 00:22:27,512 --> 00:22:30,562 ‪好,重振精神,出發去找瑞瑟格! 407 00:22:30,640 --> 00:22:31,680 ‪我要讓蓮哭出來! 408 00:22:32,350 --> 00:22:34,480 {\an8}‪你和這些人一起行動 409 00:22:34,561 --> 00:22:36,191 {\an8}‪能活到現在真是命大啊 410 00:22:37,939 --> 00:22:40,069 {\an8}‪就是這些人才好啊! 411 00:22:41,693 --> 00:22:45,413 {\an8}‪聽到葉主公的笑聲 ‪我就莫名地感到安心 412 00:22:45,489 --> 00:22:49,119 {\an8}‪他一定忘記要修理你的春雨的事了 413 00:22:50,744 --> 00:22:53,874 {\an8}‪接下來可有得忙了 414 00:22:56,083 --> 00:22:59,633 {\an8}‪不管看幾次,偉大精靈都好壯觀啊 415 00:23:00,212 --> 00:23:03,842 {\an8}‪說真的,如果不是有阿葉的父親在 416 00:23:03,924 --> 00:23:06,224 {\an8}‪不知道我會出什麼事 417 00:23:06,301 --> 00:23:10,811 {\an8}‪可是幹久大人又離開了,不知去向 418 00:23:10,889 --> 00:23:14,679 {\an8}‪安娜師姐出去找葉師兄 ‪到現在都還沒回來 419 00:23:17,687 --> 00:23:20,857 {\an8}‪混蛋,幹嘛不接話?氣氛還不錯嘛 420 00:23:20,941 --> 00:23:23,111 {\an8}‪想用沉默營造曖昧的氣氛是不是? 421 00:23:23,193 --> 00:23:25,453 {\an8}‪別這樣!碰吉、康吉! 422 00:23:25,529 --> 00:23:27,489 {\an8}‪你們對葉師兄的朋友太沒禮貌了! 423 00:23:29,991 --> 00:23:33,081 {\an8}‪我去外面找他們 424 00:23:35,872 --> 00:23:40,382 {\an8}‪我真的不擅長和女生獨處 425 00:23:43,130 --> 00:23:44,170 {\an8}‪歌聲? 426 00:23:50,137 --> 00:23:53,387 {\an8}‪而妳的脈搏 427 00:23:53,473 --> 00:23:56,603 {\an8}‪也跳得很快 428 00:23:56,685 --> 00:23:58,935 {\an8}‪字幕翻譯:劉翠恬