1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,148 --> 00:00:24,818 Denne spenningen i lufta… 3 00:00:25,400 --> 00:00:26,570 Hvem i all verden er han? 4 00:00:27,861 --> 00:00:29,071 Så liten! 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,278 Hva sa du? 6 00:00:31,364 --> 00:00:33,034 Lord Hao… 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,620 Beklager. 8 00:00:35,702 --> 00:00:36,952 Ta det med ro. 9 00:00:37,037 --> 00:00:39,077 {\an8}Du er mindre enn ham, Opacho. 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,254 Opacho er liten! 11 00:00:41,332 --> 00:00:43,792 Hei, sa hun akkurat "Hao"? 12 00:00:44,419 --> 00:00:45,629 Det er ikke mulig! 13 00:00:45,712 --> 00:00:48,922 Jeg skjønner. Du kom tidligere enn forventet. 14 00:00:49,007 --> 00:00:50,087 Hao Asakura. 15 00:00:51,426 --> 00:00:52,926 Ultra-senji ryakketsu… 16 00:00:53,511 --> 00:00:56,181 Det er vel ille for deg hvis jeg gir denne til Yoh? 17 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 Ms. Anna… 18 00:00:57,807 --> 00:00:59,477 Jøss! 19 00:00:59,559 --> 00:01:02,519 Jeg burde ha visst at du ville nå så langt så fort. 20 00:01:03,480 --> 00:01:05,110 Jeg ville treffe deg, Anna. 21 00:01:06,357 --> 00:01:08,687 Jeg ville treffe den kommende Asakura-bruden 22 00:01:09,402 --> 00:01:10,782 som beseiret min Shikigami. 23 00:02:43,204 --> 00:02:45,714 {\an8}-Ville du treffe henne? -Og dere er på fornavn? 24 00:02:46,291 --> 00:02:48,041 {\an8}Det er en ære. 25 00:02:48,126 --> 00:02:50,246 {\an8}Ikke si at du er ute etter hevn? 26 00:02:51,588 --> 00:02:54,128 Ser jeg så smålig ut? 27 00:02:54,757 --> 00:02:57,427 Nei, jeg har faktisk en enorm respekt for deg. 28 00:02:57,510 --> 00:03:02,020 Og jeg håper Yoh får Ultra-senji ryakketsu så snart som mulig. 29 00:03:03,266 --> 00:03:04,766 Hva skal det bety? 30 00:03:05,393 --> 00:03:08,443 For å være ærlig er Yoh fortsatt altfor svak. 31 00:03:09,022 --> 00:03:12,112 Han har ingen sjanse til å overleve de kommende kampene. 32 00:03:13,151 --> 00:03:16,451 Hvis han mestrer Ultra-senji ryakketsu, 33 00:03:16,529 --> 00:03:20,369 blir han så mye sterkere at han blir ugjenkjennelig. 34 00:03:21,200 --> 00:03:23,450 Yoh må bli sterkere fort, 35 00:03:23,536 --> 00:03:26,366 slik at han kan hjelpe meg. 36 00:03:27,498 --> 00:03:29,208 Hvem er han, mester Manta? 37 00:03:29,751 --> 00:03:31,381 Jeg forklarer senere. 38 00:03:31,878 --> 00:03:34,338 Han vil aldri hjelpe deg. 39 00:03:34,422 --> 00:03:37,512 Sett i gang og fortell hvor Yoh er. 40 00:03:39,844 --> 00:03:41,264 Supert! 41 00:03:41,346 --> 00:03:44,716 Du trenger vel mot om du skal gifte deg med ham. 42 00:03:45,475 --> 00:03:46,385 Jeg liker deg. 43 00:03:47,977 --> 00:03:50,647 Yoh dro inn i den hulen. 44 00:03:51,314 --> 00:03:54,694 Du bør nok gi ham Ultra-senji ryakketsu snart. 45 00:03:55,693 --> 00:03:57,113 Ikke nøl 46 00:03:57,195 --> 00:03:59,155 med å hjelpe meg når som helst, 47 00:03:59,239 --> 00:04:00,159 Anna. 48 00:04:00,240 --> 00:04:01,450 Hør på meg. 49 00:04:01,532 --> 00:04:03,332 Hvis du ikke slutter… 50 00:04:07,080 --> 00:04:08,000 Ms. Anna… 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,001 Han blokkerte slaget! 52 00:04:12,543 --> 00:04:14,093 Jeg liker deg mer og mer. 53 00:04:14,879 --> 00:04:18,339 Du er virkelig verdig en Sjamankonge. 54 00:04:20,093 --> 00:04:22,513 Ikke så fort. Du glemmer… 55 00:04:22,595 --> 00:04:24,095 …venstrehånden min! 56 00:04:29,727 --> 00:04:31,807 Selvsagt blir jeg Sjamankongens kone. 57 00:04:32,772 --> 00:04:34,612 Og selvsagt kommer Yoh til å vinne. 58 00:04:35,692 --> 00:04:38,822 Greit, kom igjen! Tamao! Manta! 59 00:04:38,903 --> 00:04:40,783 -Ok! -Ingen somling! 60 00:04:42,031 --> 00:04:43,831 For en god følelse! 61 00:04:43,908 --> 00:04:45,578 Og for noen baller. 62 00:04:45,660 --> 00:04:48,500 Hun er den første som har slått meg siden mamma. 63 00:04:50,540 --> 00:04:52,500 Det gjorde litt vondt. 64 00:04:55,086 --> 00:04:57,166 Jeg sa unnskyld! 65 00:04:58,047 --> 00:05:00,927 Kom igjen, ikke tenk på det, Amidamaru! 66 00:05:01,009 --> 00:05:03,009 Nei, du burde tenke på det! 67 00:05:03,094 --> 00:05:05,014 Det er andre gang dette har skjedd! 68 00:05:05,096 --> 00:05:07,806 Det er ødelagt nå! Vi kan ikke endre det! 69 00:05:07,890 --> 00:05:11,560 Trenger du det ikke? Vi er snart i Patch-landsbyen. 70 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 Å, pokker… 71 00:05:14,188 --> 00:05:15,318 Hva skal jeg gjøre, Ren? 72 00:05:15,398 --> 00:05:16,648 Hvorfor spør du meg? 73 00:05:17,358 --> 00:05:21,488 Min herre! Det er ikke bra å hisse seg opp! 74 00:05:21,571 --> 00:05:24,241 Jeg skal ikke kaste bort mer tid. 75 00:05:24,907 --> 00:05:26,447 Ro deg ned, Ren. 76 00:05:26,951 --> 00:05:29,201 Vi har fortsatt masse tid igjen. 77 00:05:29,746 --> 00:05:31,906 Jeg drar ikke tilbake til byen min. 78 00:05:33,291 --> 00:05:35,711 Jeg kom helt hit for å beseire Hao, 79 00:05:36,294 --> 00:05:39,054 og du endte opp med å prøve å redde tilhengeren hans 80 00:05:39,130 --> 00:05:41,170 og mistet mellomleddet ditt. 81 00:05:41,257 --> 00:05:43,127 Hei, Lyserg. 82 00:05:43,217 --> 00:05:45,387 Hvorfor snakker du sånn igjen? 83 00:05:45,470 --> 00:05:46,680 Det er bare… 84 00:05:46,763 --> 00:05:47,933 Horohoro. 85 00:05:48,514 --> 00:05:50,484 Hvordan går det med ham? 86 00:05:51,142 --> 00:05:52,142 Ikke bra. 87 00:05:52,727 --> 00:05:55,897 Kororos kalde pust er ikke mye til førstehjelp. 88 00:05:55,980 --> 00:05:57,320 Jeg skjønner. 89 00:05:57,857 --> 00:06:00,317 Ok, la oss ta ham med oss og fortsette. 90 00:06:00,401 --> 00:06:02,201 Vent litt, Yoh! 91 00:06:02,779 --> 00:06:05,409 Det er ikke langt til Patch-landsbyen. 92 00:06:05,490 --> 00:06:07,490 Hvis vi kommer oss dit, ordner alt seg! 93 00:06:07,575 --> 00:06:08,825 Men hva med… 94 00:06:08,910 --> 00:06:10,870 Er det greit for deg, Amidamaru? 95 00:06:10,953 --> 00:06:14,333 Når vi kommer dit, kan vi tilkalle Mosuke og fikse Harusame! 96 00:06:15,249 --> 00:06:16,999 Mener du det? 97 00:06:18,377 --> 00:06:22,547 Stemningen var så trykkende, men plutselig er alle i godt humør! 98 00:06:23,174 --> 00:06:26,644 Nå skjønner jeg! Det er Yohs styrke. 99 00:06:28,554 --> 00:06:30,604 Det skremmer meg. 100 00:06:30,681 --> 00:06:33,981 Fortsetter det sånn, mister jeg synet av den jeg egentlig er! 101 00:06:36,187 --> 00:06:37,687 Går det bra, Ryu? 102 00:06:37,772 --> 00:06:39,112 Slapp av, det går bra. 103 00:06:39,190 --> 00:06:41,690 Jeg er ikke laget av det samme som vanlige folk. 104 00:06:41,776 --> 00:06:45,696 {\an8}Vi har kommet så langt, men jeg forstår ikke hva noe betyr. 105 00:06:46,531 --> 00:06:47,451 "Betyr"? 106 00:06:47,532 --> 00:06:50,702 Hvorfor de tok oss med til Amerika, i Patch-flyet 107 00:06:50,785 --> 00:06:52,695 og alt som har skjedd siden 108 00:06:52,787 --> 00:06:54,787 med Lilirara og Seminoa-krigerne, 109 00:06:55,414 --> 00:06:58,254 hvem denne Hao-fyren er, og X-Laws… 110 00:06:59,502 --> 00:07:01,922 Alt er så stort og komplisert. 111 00:07:03,214 --> 00:07:04,554 Sant. 112 00:07:06,259 --> 00:07:09,349 Ja, og vi er så små. 113 00:07:11,764 --> 00:07:13,894 Sa jeg noe rart? 114 00:07:13,975 --> 00:07:15,385 Nei… 115 00:07:15,476 --> 00:07:17,266 Jeg har en merkelig følelse igjen. 116 00:07:17,895 --> 00:07:19,265 Vent, 117 00:07:19,355 --> 00:07:20,975 kjenner du det også? 118 00:07:21,065 --> 00:07:23,775 Så det var ikke bare innbilning. 119 00:07:24,360 --> 00:07:27,410 Det er som om noen roper på oss. 120 00:07:28,573 --> 00:07:31,743 {\an8}Sjelene deres ble ledet hit. 121 00:07:32,827 --> 00:07:33,997 Du er våken! 122 00:07:34,078 --> 00:07:35,498 Sett meg ned. 123 00:07:36,038 --> 00:07:37,958 Jeg har det bra nå. 124 00:07:38,916 --> 00:07:41,666 Hvordan gikk det bra med de skadene? 125 00:07:41,752 --> 00:07:43,462 Du er døende! 126 00:07:43,546 --> 00:07:46,506 Beklager, men jeg tar ikke imot veldedighet. 127 00:07:47,300 --> 00:07:50,720 Så la meg betale dere tilbake for at dere reddet meg. 128 00:07:52,346 --> 00:07:57,056 Dette er Sannhetens sti, kun åpen for utvalgte sjamaner. 129 00:07:57,602 --> 00:07:59,852 Sannhetens sti? 130 00:07:59,937 --> 00:08:02,607 Patch-landsbyen ligger foran oss, 131 00:08:03,357 --> 00:08:06,437 men det er ikke dit jeg skal. 132 00:08:07,195 --> 00:08:08,985 Patch-stammen er bare voktere 133 00:08:09,071 --> 00:08:11,241 som har beskyttet stedet i generasjoner. 134 00:08:12,033 --> 00:08:14,373 Stjernenes hellige grunn. 135 00:08:18,289 --> 00:08:20,289 Hva er Stjernenes hellige grunn? 136 00:08:21,459 --> 00:08:23,789 Det er alt jeg skylder dere. 137 00:08:24,295 --> 00:08:25,245 Gå nå. 138 00:08:25,338 --> 00:08:26,918 -Pokker ta deg! -La være, Ren. 139 00:08:27,006 --> 00:08:28,046 Men… 140 00:08:28,633 --> 00:08:31,143 Hva skal du gjøre? 141 00:08:31,636 --> 00:08:34,346 Jeg drar dit alene. 142 00:08:34,430 --> 00:08:38,060 Jeg er den tøffeste av Haos menn. 143 00:08:39,310 --> 00:08:42,060 Store-Bill dør ikke… 144 00:08:42,897 --> 00:08:44,067 …så lett. 145 00:08:47,068 --> 00:08:48,238 Yoh! 146 00:08:49,195 --> 00:08:50,235 Jeg vet det! 147 00:08:51,572 --> 00:08:52,822 Alt vi kan gjøre nå, 148 00:08:52,907 --> 00:08:55,577 er å stålsette oss og fortsette! 149 00:08:57,620 --> 00:09:02,170 Tiden er endelig inne for at de lærer alt om reisen sin. 150 00:09:02,750 --> 00:09:04,670 Stjernenes hellige grunn. 151 00:09:04,752 --> 00:09:08,052 Der alle sjeler blir gjenfødt… 152 00:09:08,673 --> 00:09:12,303 Der alle minnene til jordas 4,6 milliarder år lange historie lagres… 153 00:09:12,885 --> 00:09:16,055 {\an8}…og der den største allierte ånden, 154 00:09:16,138 --> 00:09:18,518 {\an8}Den store ånden, bor. 155 00:09:19,475 --> 00:09:22,395 Kun Sjamankongen får dens velsignelse! 156 00:09:23,229 --> 00:09:24,769 Tiden er inne! 157 00:09:54,552 --> 00:09:55,472 Hva… 158 00:09:55,553 --> 00:09:56,683 …var det? 159 00:10:00,891 --> 00:10:02,061 Hvor er alle sammen? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,313 Er du endelig våken? 161 00:10:04,645 --> 00:10:05,605 Silva! 162 00:10:05,688 --> 00:10:07,898 Du er i Patch-landsbyen, 163 00:10:07,982 --> 00:10:10,482 som også er Stjernenes hellige grunn. 164 00:10:11,360 --> 00:10:13,070 Du har vært flink, Yoh. 165 00:10:14,238 --> 00:10:16,158 Drikk dette for å roe deg ned. 166 00:10:16,907 --> 00:10:18,487 Denne banan- og fiskesuppen 167 00:10:18,576 --> 00:10:20,866 er perfekt etter en visjon. 168 00:10:20,953 --> 00:10:22,253 En visjon? 169 00:10:23,623 --> 00:10:24,833 Du så dem, ikke sant? 170 00:10:25,416 --> 00:10:28,786 Planetens minner, som ligger i dvale dypt i hjertet ditt. 171 00:10:28,878 --> 00:10:29,998 Hva? 172 00:10:30,087 --> 00:10:32,377 Det er bare naturlig at du ikke forstår. 173 00:10:33,090 --> 00:10:34,260 Se. 174 00:10:34,342 --> 00:10:37,012 Det var dette som ga deg visjonen. 175 00:10:39,639 --> 00:10:42,809 Du har fått velsignelsen fra Den store ånden. 176 00:10:45,061 --> 00:10:46,481 Hva? 177 00:10:48,189 --> 00:10:50,359 Utallige sjeler… 178 00:10:51,817 --> 00:10:53,027 …flettet sammen. 179 00:10:53,611 --> 00:10:54,781 Er det 180 00:10:54,862 --> 00:10:57,032 Den store ånden? 181 00:10:58,115 --> 00:10:59,525 Det skjer igjen! 182 00:10:59,617 --> 00:11:02,577 Noe kommer inn i hodet mitt igjen! 183 00:11:03,412 --> 00:11:04,462 Jeg husker det nå! 184 00:11:04,538 --> 00:11:06,328 Da vi kom til enden av hulen, 185 00:11:06,415 --> 00:11:08,125 da jeg så det… 186 00:11:09,168 --> 00:11:11,628 Ikke se rett på før du er vant til den. 187 00:11:12,546 --> 00:11:14,716 Da blir du bevisstløs igjen. 188 00:11:16,467 --> 00:11:19,427 Den store ånden er kilden til alle sjeler. 189 00:11:20,096 --> 00:11:21,926 Det er dit alle sjeler vender tilbake. 190 00:11:22,973 --> 00:11:24,683 Alle sjamaner som kommer hit, 191 00:11:24,767 --> 00:11:29,357 får minner i genene sine vekt når de ser denne visjonen. 192 00:11:30,189 --> 00:11:34,899 Nøyaktig hva de ser, varierer etter oppdragelse og tro. 193 00:11:35,611 --> 00:11:39,661 Noen ble så overveldet av sjokket fra de 4,6 milliarder årene med minner, 194 00:11:40,282 --> 00:11:42,202 at de aldri våknet. 195 00:11:42,701 --> 00:11:44,331 Vent litt! 196 00:11:44,412 --> 00:11:46,622 Dette skjer så fort. Jeg vet ikke… 197 00:11:46,705 --> 00:11:48,915 Det var derfor jeg ba deg om å roe deg ned. 198 00:11:50,292 --> 00:11:53,132 Hvorfor drikker du suppen min? 199 00:11:54,296 --> 00:11:55,166 Uansett, 200 00:11:56,215 --> 00:11:58,175 siden du har kommet trygt hit 201 00:11:58,843 --> 00:12:02,973 og blitt akseptert av Den store ånden, har sjelen din stor kapasitet. 202 00:12:03,973 --> 00:12:06,603 Du har bestått første test i hovedrunden. 203 00:12:07,309 --> 00:12:09,309 Tuller du? 204 00:12:10,312 --> 00:12:13,112 Den upassende stemmen. Kan det være… 205 00:12:13,816 --> 00:12:17,446 Nå er jeg ett skritt nærmere å virkeliggjøre drømmen! 206 00:12:17,528 --> 00:12:18,818 Ok, Kalim! 207 00:12:19,405 --> 00:12:20,315 Horohoro! 208 00:12:20,406 --> 00:12:23,446 Yoh! Du kom deg hit du også! 209 00:12:23,534 --> 00:12:26,834 Er ikke Den store ånden-greia sprø? 210 00:12:27,913 --> 00:12:29,423 Hvor er de andre? 211 00:12:30,040 --> 00:12:31,750 Da jeg kom hit, 212 00:12:32,251 --> 00:12:33,961 var det ikke tegn til Lyserg. 213 00:12:34,545 --> 00:12:35,745 Om han var i live, 214 00:12:35,838 --> 00:12:37,918 ville Patch-kontrolløren hans tatt ham hit, men… 215 00:12:38,424 --> 00:12:39,974 -"Om han var i live"? -"Om han var i live"? 216 00:12:40,509 --> 00:12:42,469 Vent, hva med de andre? 217 00:12:42,553 --> 00:12:45,013 Du har ansvaret for Ren og Ryu også, ikke sant? 218 00:12:47,808 --> 00:12:50,188 Hvor har du blitt av, 219 00:12:50,269 --> 00:12:51,099 Lyserg? 220 00:12:51,187 --> 00:12:52,187 -Ryu? -Ryu? 221 00:12:54,356 --> 00:12:56,356 Å, Horohoro og Yoh… 222 00:12:56,442 --> 00:13:01,162 Vel, Ryu våknet først, så jeg lot ham gå en tur først. 223 00:13:01,238 --> 00:13:03,368 -Det kunne du sagt før! -Hva med Ren? 224 00:13:03,949 --> 00:13:05,279 Han er noe for seg selv. 225 00:13:05,868 --> 00:13:07,328 Han besvimte ikke. 226 00:13:07,411 --> 00:13:10,041 Langt derifra. Han stirret rett på Den store ånden. 227 00:13:11,749 --> 00:13:12,999 Utmerket. 228 00:13:13,083 --> 00:13:15,173 Jeg må ha den, Bason. 229 00:13:16,086 --> 00:13:17,416 Ja, min herre. 230 00:13:20,633 --> 00:13:22,843 For en forferdelig drøm… 231 00:13:23,719 --> 00:13:24,969 Men… 232 00:13:26,347 --> 00:13:29,387 Jeg kan ikke dø før jeg har beseiret Hao! 233 00:13:32,102 --> 00:13:33,442 Den dagen 234 00:13:33,521 --> 00:13:36,941 følte jeg at jeg hadde sett noe jeg ikke burde ha sett. 235 00:13:37,525 --> 00:13:39,935 Det å temme Den store ånden 236 00:13:40,027 --> 00:13:42,527 og bli Sjamankongen 237 00:13:43,030 --> 00:13:45,530 var kanskje en mer skremmende oppgave 238 00:13:45,616 --> 00:13:48,576 enn jeg hadde trodd. 239 00:13:55,042 --> 00:13:59,962 {\an8}STORE-BILL 240 00:14:00,673 --> 00:14:03,013 "Hvil i Patch-landsbyen for konkurrenter 241 00:14:03,092 --> 00:14:05,552 frem til resten av deltakerne kommer." 242 00:14:05,636 --> 00:14:07,386 Det var det de sa. 243 00:14:08,138 --> 00:14:09,888 Det er som en turistfelle. 244 00:14:11,141 --> 00:14:13,231 Jøss! Et Patch-bånd! 245 00:14:13,310 --> 00:14:16,190 De får visst orakel-instrumentet til å se enda kulere ut! 246 00:14:17,648 --> 00:14:20,858 Gleder du deg fortsatt over turistgreier? 247 00:14:20,943 --> 00:14:22,403 Du er virkelig slapp. 248 00:14:22,486 --> 00:14:24,526 Hvor i helvete har du vært? 249 00:14:24,613 --> 00:14:27,533 Jeg har skaffet meg oversikt over rivalene mine. 250 00:14:27,616 --> 00:14:30,616 Naturligvis vil alle fiendene mine… 251 00:14:30,703 --> 00:14:32,163 Denne greia er helt rå! 252 00:14:32,872 --> 00:14:34,332 En Patch-dukke! 253 00:14:35,416 --> 00:14:37,206 Jeg liker denne dukken. 254 00:14:39,169 --> 00:14:40,169 Den stemmen… 255 00:14:41,005 --> 00:14:42,165 Det er ikke sant! 256 00:14:42,840 --> 00:14:45,430 For en utmerket smak du har, frøken! 257 00:14:45,509 --> 00:14:48,009 Dette er en tradisjonell Silver Patch-mann. 258 00:14:48,095 --> 00:14:49,755 Det blir 380 dollar, takk! 259 00:14:50,431 --> 00:14:51,771 Det er ganske dyrt. 260 00:14:55,644 --> 00:14:57,734 Jeg tar den for 380 yen. 261 00:14:57,813 --> 00:14:58,813 Anna! 262 00:14:59,523 --> 00:15:01,483 Det er altfor lite! 263 00:15:02,610 --> 00:15:04,780 Hva snakker du om, Yoh? 264 00:15:04,862 --> 00:15:07,702 Det er standardprisen på en nøkkelring. 265 00:15:07,781 --> 00:15:10,281 Får du ikke dårlig samvittighet overfor Patch-folkene 266 00:15:10,367 --> 00:15:11,827 som jobbet hardt for å lage den? 267 00:15:12,411 --> 00:15:14,581 Anna! Hvorfor er du her? 268 00:15:16,040 --> 00:15:17,630 {\an8}For å gjøre Yoh sterkere. 269 00:15:17,708 --> 00:15:18,828 Hva? 270 00:15:18,918 --> 00:15:22,458 Du får problemer om du ikke blir tøffere. 271 00:15:23,130 --> 00:15:24,510 For eksempel… 272 00:15:26,091 --> 00:15:28,301 …kan noen andre ta meg fra deg. 273 00:15:30,220 --> 00:15:32,180 Beklager. 274 00:15:33,474 --> 00:15:34,734 Hva var det? 275 00:15:35,225 --> 00:15:38,595 Jeg har en dårlig følelse. 276 00:15:38,687 --> 00:15:43,357 Du ser ut til å ha glemt Harusame. 277 00:15:45,110 --> 00:15:47,820 {\an8}Tok du med deg en jente til sjamankampen? 278 00:15:47,905 --> 00:15:49,905 Jeg føler meg fornærmet! 279 00:15:50,908 --> 00:15:53,948 {\an8}Dere ser ut som gode venner, 280 00:15:54,036 --> 00:15:56,116 {\an8}men vinner dere den neste kampen? 281 00:16:02,753 --> 00:16:06,763 Hei, ikke overse meg! Jeg prøver å hjelpe dere! 282 00:16:06,840 --> 00:16:09,590 Visste dere at det er tid for turnering? 283 00:16:11,345 --> 00:16:12,385 En turnering? 284 00:16:13,681 --> 00:16:14,931 Permanent. 285 00:16:18,936 --> 00:16:21,356 Hei! Hør på meg! 286 00:16:21,438 --> 00:16:22,818 Seriøst! Jeg tuller ikke! 287 00:16:24,775 --> 00:16:26,895 Hvis du har noe å si, gjør det kort. 288 00:16:27,486 --> 00:16:29,526 Én liten spøk, så er du død. 289 00:16:29,613 --> 00:16:31,323 Greit, jeg skjønner! 290 00:16:31,824 --> 00:16:34,244 Jeg ser etter lagkamerater. 291 00:16:34,785 --> 00:16:35,735 Lagkamerater? 292 00:16:35,828 --> 00:16:36,868 Ja. 293 00:16:37,371 --> 00:16:40,921 Turneringen setter tre lag opp mot hverandre. 294 00:16:41,417 --> 00:16:43,537 Vi kan velge våre egne lag, 295 00:16:43,627 --> 00:16:45,917 men hvis man ikke finner et, er man ute. 296 00:16:46,505 --> 00:16:49,585 Det ser ut som dere ikke er mange nok, 297 00:16:49,675 --> 00:16:52,085 så jeg lurte på om jeg kan bli med. 298 00:16:52,720 --> 00:16:54,930 Hva heter du? 299 00:16:56,140 --> 00:16:57,430 Joco. 300 00:16:58,892 --> 00:17:02,272 Han stakk meg faktisk! 301 00:17:02,354 --> 00:17:03,614 Heter du virkelig det? 302 00:17:04,189 --> 00:17:05,939 Selvfølgelig! 303 00:17:06,775 --> 00:17:07,985 Hva skjer? 304 00:17:08,068 --> 00:17:09,948 Torget livner til. 305 00:17:10,029 --> 00:17:14,239 Dere bør la meg bli med nå! 306 00:17:14,783 --> 00:17:17,873 Den store, slemme favoritten er her. 307 00:17:18,912 --> 00:17:20,502 Den store, slemme favoritten? 308 00:17:21,707 --> 00:17:24,497 Alle sjamaner har hørt om ham. 309 00:17:25,002 --> 00:17:26,172 Jeg mener, 310 00:17:26,253 --> 00:17:30,423 han har levd i 1000 år bare for å bli Sjamankongen. 311 00:17:31,550 --> 00:17:33,430 Sammen med de trofaste tjenerne sine 312 00:17:33,510 --> 00:17:36,350 legger han igjen spor av ødeleggelse overalt. 313 00:17:37,890 --> 00:17:38,770 Hao. 314 00:17:39,266 --> 00:17:44,606 Laget hans er favoritten blant de tre kraftlagene. 315 00:17:44,688 --> 00:17:47,148 De tre kraftlagene? 316 00:17:47,232 --> 00:17:49,492 Trekraftslagene! 317 00:17:51,445 --> 00:17:53,445 Hva snakker du om? 318 00:17:53,530 --> 00:17:57,790 {\an8}Det er tre etablerte grupper blant konkurrentene. 319 00:17:58,702 --> 00:18:00,752 Først er det laget til Hao. 320 00:18:01,455 --> 00:18:04,705 De andre to er grupper som vil kjempe mot Hao. 321 00:18:04,792 --> 00:18:06,422 Gandhara og X-Laws. 322 00:18:07,419 --> 00:18:08,419 X-Laws? 323 00:18:08,504 --> 00:18:11,424 Kjenner dere til dem? Da sparer vi litt tid. 324 00:18:12,007 --> 00:18:14,677 Det burde være lett å forestille seg 325 00:18:14,760 --> 00:18:17,720 at lederne til hvert av de tre kraftlagene 326 00:18:17,805 --> 00:18:19,255 alle er sjamaner i gudeklasse. 327 00:18:20,390 --> 00:18:22,310 -"Gude…" -"…klasse"? 328 00:18:23,060 --> 00:18:24,560 Gudebasse! 329 00:18:26,146 --> 00:18:27,686 For å komme til poenget, 330 00:18:28,232 --> 00:18:31,072 ingen er dumme nok til å konkurrere mot en sjaman i gudeklasse. 331 00:18:31,652 --> 00:18:34,152 Det beste alternativet er å bli med en av dem 332 00:18:34,238 --> 00:18:36,658 og oppfylle drømmen slik, ikke sant? 333 00:18:37,407 --> 00:18:38,777 Hva prøver du å si? 334 00:18:39,368 --> 00:18:42,118 Nesten 70 prosent av sjamanene her 335 00:18:42,204 --> 00:18:44,964 er allerede tilknyttet et av de tre kraftlagene. 336 00:18:46,291 --> 00:18:49,551 Derfor er jeg så desperat etter å finne lagkamerater! 337 00:18:50,129 --> 00:18:52,129 Hvordan vet du alt dette? 338 00:18:52,714 --> 00:18:55,264 Informasjon er mitt beste våpen. 339 00:18:55,884 --> 00:18:59,054 Hvis du vil lykkes, trenger du den beste informasjonen, 340 00:18:59,138 --> 00:19:00,888 før noen andre får tak i den. 341 00:19:00,973 --> 00:19:01,853 Hva? 342 00:19:01,932 --> 00:19:04,232 Det å ha informasjon, 343 00:19:04,309 --> 00:19:06,599 er det samme som å kjenne fienden. 344 00:19:07,187 --> 00:19:10,437 Derfor visste jeg når Hao kom, 345 00:19:10,524 --> 00:19:13,244 og jeg visste det var dem uten å se engang. 346 00:19:15,904 --> 00:19:19,454 Møt den allierte ånden min, jaguaren Mic. 347 00:19:20,742 --> 00:19:22,872 Med hans nese og mitt vett 348 00:19:22,953 --> 00:19:27,173 skal jeg bli verdens beste komiker, en folk ikke får nok av! 349 00:19:27,249 --> 00:19:28,749 Det er drømmen min! 350 00:19:30,335 --> 00:19:31,165 Det skjer ikke. 351 00:19:31,253 --> 00:19:33,843 Hva sa du? 352 00:19:33,922 --> 00:19:36,132 -Nei, det skjer ikke. -Aldri. 353 00:19:37,885 --> 00:19:40,345 Haos lag og de to andre kraftlagene… 354 00:19:41,013 --> 00:19:43,813 Dette er vanskeligere enn jeg forventet. 355 00:19:44,391 --> 00:19:45,851 Hva skjer, Anna? 356 00:19:45,934 --> 00:19:47,944 Syns du også han er håpløs? 357 00:19:48,020 --> 00:19:49,150 Vær stille! 358 00:19:49,229 --> 00:19:50,979 Jeg bryr meg ikke om det! 359 00:19:52,065 --> 00:19:55,145 Bryr du deg ikke? Du må da bry deg litt? 360 00:19:56,236 --> 00:19:57,106 Du er ikke morsom. 361 00:19:58,739 --> 00:20:00,029 Du er jammen i dårlig humør. 362 00:20:00,115 --> 00:20:02,735 Jeg vil tilbake til rommet mitt nå. 363 00:20:03,785 --> 00:20:05,075 Hva skal du gjøre? 364 00:20:06,914 --> 00:20:09,334 Hvis Choco vil bli med, 365 00:20:09,416 --> 00:20:11,416 -er det greit for meg. -Det uttales "Joco". 366 00:20:11,501 --> 00:20:12,421 Seriøst? 367 00:20:12,502 --> 00:20:14,212 Du må bruke hodet ditt noen ganger! 368 00:20:14,296 --> 00:20:16,046 Jeg mener, 369 00:20:16,131 --> 00:20:18,881 selv med Lyserg er vi bare fem. 370 00:20:18,967 --> 00:20:21,717 Vi trenger uansett én person til. 371 00:20:21,803 --> 00:20:23,063 Interessant. 372 00:20:23,138 --> 00:20:25,968 Han kan være med på laget mitt. 373 00:20:26,683 --> 00:20:27,813 Laget ditt? 374 00:20:28,810 --> 00:20:30,560 Dette er en flott mulighet. 375 00:20:30,646 --> 00:20:34,436 Vi må slåss mot hverandre før eller senere. 376 00:20:34,983 --> 00:20:38,743 Hvis vi er på forskjellige lag nå, 377 00:20:38,820 --> 00:20:40,740 kan vi avgjøre det fortere. 378 00:20:40,822 --> 00:20:42,992 Ikke vær sånn! 379 00:20:43,075 --> 00:20:45,195 Greit for meg. 380 00:20:45,285 --> 00:20:47,325 Hva med din siste lagkamerat? 381 00:20:48,247 --> 00:20:51,917 {\an8}Jeg antar at du insisterer på å lete etter Lyserg. 382 00:20:52,626 --> 00:20:57,336 {\an8}Beklager, men jeg liter ikke på en ukjent faktor. 383 00:20:58,090 --> 00:21:00,510 Jeg bryr meg ikke om hvem av dere det er. 384 00:21:01,009 --> 00:21:02,219 Bestem selv. 385 00:21:02,302 --> 00:21:06,062 {\an8}Bryr du deg ikke? Er vi bare en vits for deg? 386 00:21:06,139 --> 00:21:09,139 Jeg blir ikke med på et lag som Lyserg ikke er med på! 387 00:21:09,893 --> 00:21:11,773 -Ryu… -Hva? 388 00:21:13,438 --> 00:21:14,728 Vel, det løser det. 389 00:21:15,399 --> 00:21:16,939 Joco og Horohoro. 390 00:21:17,025 --> 00:21:19,855 Laget mitt er komplett. 391 00:21:19,945 --> 00:21:23,115 "Komplett"? Hei, vent! 392 00:21:23,198 --> 00:21:25,738 Jeg kjenner ham ikke, 393 00:21:25,826 --> 00:21:28,496 og du er en plage! 394 00:21:29,913 --> 00:21:31,123 Det er greit. 395 00:21:31,206 --> 00:21:34,746 Dere to tullinger kan holde dere unna og holde kjeft. 396 00:21:36,211 --> 00:21:38,921 Jeg kan ta meg av slåssingen selv! 397 00:21:40,048 --> 00:21:42,628 Vi sees når de sier ifra om hva som skjer. 398 00:21:42,718 --> 00:21:43,678 Ikke stikk av nå. 399 00:21:45,387 --> 00:21:47,807 Jøss. Han dro. 400 00:21:47,889 --> 00:21:49,269 Han er så egoistisk. 401 00:21:49,766 --> 00:21:51,596 Bra for ham. 402 00:21:51,685 --> 00:21:54,895 {\an8}Jeg har ikke sett Ren kose seg sånn på lenge. 403 00:21:54,980 --> 00:21:57,320 Det er søtt når han blir sånn. 404 00:21:57,983 --> 00:21:58,943 "Søtt"? 405 00:22:01,945 --> 00:22:03,985 Greier han seg alene? 406 00:22:04,072 --> 00:22:06,622 Han undervurderer meg. 407 00:22:06,700 --> 00:22:11,370 Jeg må vise ham hvor sterk jeg egentlig er! 408 00:22:11,455 --> 00:22:12,745 Han skal spise de ordene! 409 00:22:12,831 --> 00:22:16,881 Nå er Horohoro også oppglødd! 410 00:22:18,545 --> 00:22:19,665 Joco, altså? 411 00:22:20,380 --> 00:22:22,920 Han virker ikke som en fæl fyr. 412 00:22:23,008 --> 00:22:26,428 Alle som ser ut som Kraftslag er nok snille. 413 00:22:27,512 --> 00:22:30,562 La oss finne Lyserg! 414 00:22:30,640 --> 00:22:31,680 Ren skal få svi! 415 00:22:32,350 --> 00:22:34,480 {\an8}Utrolig at du fortsatt er like hel 416 00:22:34,561 --> 00:22:36,191 {\an8}med disse karene som kompanjonger. 417 00:22:37,939 --> 00:22:40,069 {\an8}Det er takket være dem! 418 00:22:41,693 --> 00:22:45,413 {\an8}Det er rart at latteren din roer meg ned, mester Yoh. 419 00:22:45,489 --> 00:22:49,119 {\an8}Du har definitivt glemt Harusame! 420 00:22:50,744 --> 00:22:53,874 {\an8}Det ser ut som det blir travelt fra nå av. 421 00:22:56,083 --> 00:22:59,633 {\an8}Jeg kommer ikke over hvor spektakulær Den store ånden er. 422 00:23:00,212 --> 00:23:03,842 {\an8}Hvem vet hva som ville ha skjedd med meg 423 00:23:03,924 --> 00:23:06,224 {\an8}hvis faren til Yoh ikke hadde vært der. 424 00:23:06,301 --> 00:23:10,811 {\an8}Men så forsvant Mr. Mikihisa et annet sted, 425 00:23:10,889 --> 00:23:14,679 {\an8}og Anna dro for å finne Mr. Yoh og har ikke kommet tilbake. 426 00:23:17,687 --> 00:23:20,857 {\an8}Hvorfor sier du ikke noe, drittsekk? 427 00:23:20,941 --> 00:23:23,111 {\an8}Skal du bare sitte der i stillhet? 428 00:23:23,193 --> 00:23:25,453 {\an8}Hei! Ponchi! Conchi! 429 00:23:25,529 --> 00:23:27,489 {\an8}Dere er frekke mot Mr. Yohs venn! 430 00:23:29,991 --> 00:23:33,081 {\an8}Jeg drar ut og leter etter henne. 431 00:23:35,872 --> 00:23:40,382 {\an8}Jeg syns det er ukomfortabelt å være alene med en jente. 432 00:23:43,130 --> 00:23:44,170 {\an8}Sang? 433 00:23:50,137 --> 00:23:53,387 {\an8}Og hjertet ditt 434 00:23:53,473 --> 00:23:56,603 {\an8}Banket også fort 435 00:23:56,685 --> 00:23:58,935 {\an8}Tekst: Stine Alslie Dybdal