1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE 2 00:00:14,931 --> 00:00:18,181 Ein Mensch, der aufgibt und sich für die Zerstörung entscheidet, 3 00:00:18,268 --> 00:00:21,018 wird nie etwas erschaffen können! 4 00:00:22,063 --> 00:00:25,733 {\an8}Egal, was auf mich zukommt, ich werde niemals aufgeben! 5 00:00:25,817 --> 00:00:28,897 Weder meine Kumpels noch mein Refugium! 6 00:00:30,530 --> 00:00:32,990 {\an8}Ich prügele dich windelweich. 7 00:00:34,534 --> 00:00:35,954 Das ist meine Art! 8 00:02:10,880 --> 00:02:11,970 Training, sagst du? 9 00:02:12,799 --> 00:02:16,509 {\an8}Ja. Ich will auch Schamane werden. 10 00:02:16,594 --> 00:02:17,934 {\an8}Bitte, alter Mann. 11 00:02:18,596 --> 00:02:20,596 Wollen Sie keinen Mann 12 00:02:21,766 --> 00:02:23,556 aus "Holzschwert" Ryu machen? 13 00:02:25,145 --> 00:02:26,225 Geh nach Hause. 14 00:02:28,982 --> 00:02:30,152 Das war gemein! 15 00:02:30,233 --> 00:02:32,863 Sie werfen mich raus, ohne sich meine Gründe anzuhören! 16 00:02:34,320 --> 00:02:36,660 Bittet man so jemanden um einen Gefallen? 17 00:02:37,323 --> 00:02:40,743 Es ist sicher ein dummer Grund, wie Mädchen beeindrucken zu wollen. 18 00:02:42,036 --> 00:02:44,326 Woher wusste der alte Knacker das? 19 00:02:45,748 --> 00:02:49,668 Es tut mir leid, aber für mich gibt es keinen Grund, dich zu trainieren. 20 00:02:49,752 --> 00:02:51,502 Bitte geh. 21 00:02:52,547 --> 00:02:53,967 Verzeih mir. 22 00:02:54,048 --> 00:02:57,138 Aber du sollst nicht in Asakuras Kampf verwickelt werden. 23 00:02:57,218 --> 00:02:58,338 Gemeiner Mistkerl! 24 00:02:58,428 --> 00:03:00,928 Kommen Sie schon! Trainieren Sie mich nur ein bisschen! 25 00:03:01,014 --> 00:03:02,974 Du bist wirklich stur. 26 00:03:03,057 --> 00:03:06,017 Manche Dinge kann man einfach nicht erzwingen. 27 00:03:06,561 --> 00:03:07,941 Was? 28 00:03:08,021 --> 00:03:09,561 {\an8}Wer bist du? 29 00:03:10,398 --> 00:03:11,518 Ich bin es! 30 00:03:11,608 --> 00:03:13,028 Danke für vorhin. 31 00:03:13,943 --> 00:03:15,613 Tokageroh? 32 00:03:15,695 --> 00:03:17,235 Was machst du hier? 33 00:03:17,322 --> 00:03:18,662 Gute Frage. 34 00:03:18,740 --> 00:03:20,620 Ich bin mir auch nicht sicher. 35 00:03:20,700 --> 00:03:21,910 Aber es scheint, 36 00:03:22,785 --> 00:03:26,075 als hätte ich keinen Ort, an den ich gehen könnte. 37 00:03:26,915 --> 00:03:27,915 Was? 38 00:03:29,876 --> 00:03:32,046 Du hegst keinen Groll mehr? 39 00:03:32,128 --> 00:03:36,718 Ja, ich bin sogar überrascht, wie absolut spurlos er verschwunden ist. 40 00:03:37,300 --> 00:03:39,590 Ich habe Amidamaru gehasst, 41 00:03:39,677 --> 00:03:42,387 aber aus irgendeinem Grund ist er mir jetzt einfach egal. 42 00:03:42,889 --> 00:03:45,559 Was für ein seltsamer Junge. 43 00:03:46,517 --> 00:03:47,557 Als ich in ihn fuhr, 44 00:03:48,436 --> 00:03:51,606 war plötzlich alles, was mir so wichtig schien, es nicht mehr. 45 00:03:52,941 --> 00:03:56,031 Verdammt! Was ist los mit mir? 46 00:03:56,110 --> 00:04:00,030 Der berüchtigte Schurke Tokageroh ist plötzlich friedlich und entspannt! 47 00:04:00,114 --> 00:04:01,624 Ist auch gut so. 48 00:04:03,409 --> 00:04:05,199 Mit dir ist alles in Ordnung. 49 00:04:05,828 --> 00:04:08,578 Du bist weder wütend noch traurig. 50 00:04:08,665 --> 00:04:10,875 Du fühlst dich endlich normal. 51 00:04:11,584 --> 00:04:12,964 Normal? 52 00:04:13,461 --> 00:04:14,551 Klar! 53 00:04:14,629 --> 00:04:17,879 Menschen können jederzeit von ihren Gefühlen überwältigt werden. 54 00:04:18,591 --> 00:04:21,431 Man denkt, jeder sei gefestigt und unveränderlich, 55 00:04:21,511 --> 00:04:24,641 aber wir werden durch Kleinigkeiten zu Freunden oder Feinden. 56 00:04:25,765 --> 00:04:27,135 Die Wahrheit ist, 57 00:04:27,225 --> 00:04:30,395 auf dieser Welt gibt es weder Verbündete noch Gegner. 58 00:04:30,478 --> 00:04:34,568 Nur den Schmerz, verursacht durch deine Vorstellung von Gut und Böse. 59 00:04:35,566 --> 00:04:37,986 Du hast deinen Feind verloren. 60 00:04:38,069 --> 00:04:39,399 Deswegen kannst du dich 61 00:04:39,988 --> 00:04:43,318 nun selbst betrachten und siehst, dass du deinen Platz finden musst. 62 00:04:44,409 --> 00:04:45,739 Was ist los mit dir? 63 00:04:46,786 --> 00:04:47,946 Yoh gab uns nicht auf. 64 00:04:48,538 --> 00:04:52,038 Er hat Leute wie uns ohne Zögern aufgenommen 65 00:04:52,125 --> 00:04:53,915 und es uns damit klargemacht. 66 00:04:54,961 --> 00:04:55,801 Ryu… 67 00:04:55,878 --> 00:05:00,258 Letztendlich ist nur wichtig, dass ich Geister sehen kann. Das reicht mir. 68 00:05:00,341 --> 00:05:03,091 Das hat echt Potenzial, bei den Damen zu punkten! 69 00:05:03,761 --> 00:05:05,681 Ist das nicht einfach toll? 70 00:05:05,763 --> 00:05:09,433 Es ist gut, viele Hoffnungen und Träume zu haben, solange man noch lebt. 71 00:05:10,018 --> 00:05:12,348 Warum gibst du so einfach auf? 72 00:05:13,062 --> 00:05:16,152 Wenn du keinen Platz hast, dann werde ich es für dich sein! 73 00:05:16,774 --> 00:05:20,244 Wenn ich Schamane werde, wirst du mein verbündeter Geist! 74 00:05:24,198 --> 00:05:25,118 Schon wieder Regen… 75 00:05:26,367 --> 00:05:28,037 Es regnet seit einer Woche. 76 00:05:28,828 --> 00:05:31,158 Wie lange soll das noch so weitergehen, Papa? 77 00:05:32,165 --> 00:05:35,955 Mikihisa, warum nimmst du die Maske nicht wenigstens im Haus ab? 78 00:05:36,711 --> 00:05:38,711 Sie stört mich nicht. 79 00:05:39,505 --> 00:05:41,795 Kümmere dich lieber um ihn, nicht um mich. 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,640 {\an8}Warum trainierst du ihn nicht einfach? 81 00:05:58,858 --> 00:05:59,858 Ist es schon Morgen? 82 00:06:00,735 --> 00:06:02,775 Hey! Wach auf, Tokageroh! 83 00:06:04,572 --> 00:06:06,622 Wo zum Teufel sind wir? 84 00:06:08,034 --> 00:06:09,794 Du bist in Okuizumo. 85 00:06:09,869 --> 00:06:12,119 Dies ist das Tal Oni no Shitaburui, 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,325 durch den der Zufluss eines der großen Flüsse 87 00:06:14,415 --> 00:06:16,165 der San'in-Region, des Hii, fließt. 88 00:06:16,876 --> 00:06:17,916 Alter Mann! 89 00:06:18,002 --> 00:06:21,842 Ich dachte, ich beende diesen Unsinn, indem ich deinen Mut teste. 90 00:06:21,923 --> 00:06:23,633 Sie testen meinen Mut? 91 00:06:25,635 --> 00:06:28,925 Sollen wir gegeneinander kämpfen? 92 00:06:29,514 --> 00:06:32,774 Du hast Mumm, das muss ich dir lassen. 93 00:06:33,351 --> 00:06:36,061 Aber es hat keinen Sinn, es halbherzig anzugehen. 94 00:06:37,522 --> 00:06:38,562 Von daher 95 00:06:38,648 --> 00:06:42,278 musst du dem Lauf des Flusses folgen, ohne Wege zu nutzen, 96 00:06:42,360 --> 00:06:44,820 und auf die Spitze des Berges Sentsu klettern! 97 00:06:44,904 --> 00:06:45,744 Was? 98 00:06:46,823 --> 00:06:51,163 Der Blattkobold passt auf, dass du nicht schummelst. 99 00:06:51,244 --> 00:06:54,914 {\an8}Du hast mein Wort, wenn du es ohne Tricks nach oben schaffst, 100 00:06:54,997 --> 00:06:57,417 {\an8}nehme ich dich als Schüler auf. 101 00:06:59,168 --> 00:07:00,798 Viel Glück. 102 00:07:00,878 --> 00:07:03,338 Du bist auf einem Motorrad hergekommen? 103 00:07:05,216 --> 00:07:07,386 Auf die Bergspitze? 104 00:07:09,512 --> 00:07:10,682 Klingt interessant! 105 00:07:11,389 --> 00:07:13,889 Hey, Tokageroh! Willst du den ganzen Tag schlafen? 106 00:07:14,475 --> 00:07:17,225 Machen wir uns gleich auf den Weg! 107 00:07:19,939 --> 00:07:21,939 Du hast ihn auf den Berg Sentsu geschickt? 108 00:07:22,024 --> 00:07:23,034 {\an8}Ich sagte doch, 109 00:07:23,109 --> 00:07:25,569 {\an8}nimm die Maske zu Hause ab. 110 00:07:26,154 --> 00:07:27,914 Unwichtig. Was ist mit ihm? 111 00:07:27,989 --> 00:07:29,029 Ist dieser Berg nicht 112 00:07:29,699 --> 00:07:31,869 {\an8}der Ursprung der Legende von Yamata no Orochi, 113 00:07:31,951 --> 00:07:35,711 {\an8}der während einer großen Flut unzählige Menschen getötet hat? 114 00:07:36,289 --> 00:07:39,419 Er wird immer noch von vielen Geistern heimgesucht. 115 00:07:39,500 --> 00:07:42,000 Das ist viel zu gefährlich für ihn! 116 00:07:42,712 --> 00:07:44,012 Wenn er stirbt, 117 00:07:44,755 --> 00:07:47,085 {\an8}dann hätte er sowieso kein Schamane werden können. 118 00:07:48,342 --> 00:07:49,682 {\an8}Um ehrlich zu sein, 119 00:07:49,760 --> 00:07:52,930 {\an8}kann jeder Schamane werden, wenn er die richtige Einstellung hat. 120 00:07:53,514 --> 00:07:55,024 Zunächst braucht man Vertrauen. 121 00:07:55,099 --> 00:07:57,269 Dazu den Glauben an die eigenen Fähigkeiten. 122 00:07:58,102 --> 00:08:00,982 Der Geist ist die Quelle aller Macht. 123 00:08:01,063 --> 00:08:03,863 Sowohl ein starker Körper als auch ein scharfer Verstand 124 00:08:03,941 --> 00:08:06,151 werden vom Geist geformt. 125 00:08:06,903 --> 00:08:08,913 Sollte er scheitern… 126 00:08:10,948 --> 00:08:12,408 …dann nur, 127 00:08:12,909 --> 00:08:14,989 weil sein Geist nicht stark genug war. 128 00:08:17,079 --> 00:08:19,079 Selbst für die stärksten Menschen 129 00:08:19,165 --> 00:08:21,825 ist es sehr schwierig, stets unerschütterlich zu sein. 130 00:08:24,337 --> 00:08:25,337 Allerdings 131 00:08:25,421 --> 00:08:28,631 wird in der Welt der Schamanen nur die geistige Stärke geprüft. 132 00:08:29,467 --> 00:08:32,637 Damit ist ein unerschütterlicher Geist das Einzige, was zählt. 133 00:08:34,597 --> 00:08:37,177 Wenn er sich den Asakuras anschließt, 134 00:08:37,266 --> 00:08:39,186 wird er auf jeden Fall Hao begegnen. 135 00:08:39,936 --> 00:08:44,186 Kann er seine Nerven behalten, wenn er ihm gegenübersteht? 136 00:08:45,274 --> 00:08:48,864 Wir finden es heraus, wenn er den Gipfel erreicht. 137 00:08:49,779 --> 00:08:51,319 Und nur dann 138 00:08:51,405 --> 00:08:54,485 kann er wahre Macht erlangen. 139 00:08:57,745 --> 00:08:59,495 So wunderschön… 140 00:09:02,333 --> 00:09:05,843 Hier erschien Ame no Murakumo no Tsurugi zum ersten Mal. 141 00:09:05,920 --> 00:09:06,960 Alter Mann! 142 00:09:07,046 --> 00:09:08,836 Auf diesem Berg 143 00:09:08,923 --> 00:09:13,393 {\an8}erschlug Susanoo no Mikoto die furchtbare Schlange Yamata no Orochi. 144 00:09:14,262 --> 00:09:17,062 {\an8}Und aus den Schwänzen der Schlange entstand das Schwert 145 00:09:17,139 --> 00:09:18,599 Ame no Murakumo. 146 00:09:19,767 --> 00:09:23,097 Die monströse Orochi hatte acht Köpfe und acht Schwänze. 147 00:09:23,187 --> 00:09:26,567 Ihre Länge erstreckte sich über acht Täler und acht Hügel, 148 00:09:26,649 --> 00:09:28,939 ihre Augen waren rot wie Lampionblumen 149 00:09:29,026 --> 00:09:31,196 und ihr Bauch war blutverschmiert. 150 00:09:31,779 --> 00:09:33,569 Im Ernst? Das ist schrecklich! 151 00:09:33,656 --> 00:09:36,326 Es ist natürlich eine Fantasiekreatur. 152 00:09:36,409 --> 00:09:39,749 Allerdings ist es auch kein kompletter Unsinn. 153 00:09:40,538 --> 00:09:44,498 Ihre wahre Gestalt ist dieser wunderschöne Fluss Hii. 154 00:09:45,251 --> 00:09:47,381 In alten Zeiten glaubten die Menschen, 155 00:09:47,461 --> 00:09:50,511 dass ihre reiche Reisernte 156 00:09:50,590 --> 00:09:53,510 von dem Wassergeist beschützt wurde, der in diesem Berg wohnt. 157 00:09:54,093 --> 00:09:57,053 Und trotzdem verursachte schwerer Regen eine Flut, 158 00:09:57,138 --> 00:10:00,348 in der die Menschen umkamen und ihre Ernten zerstört wurden. 159 00:10:00,850 --> 00:10:05,560 Für sie war das Ereignis eine wilde Schlange, die ihre Existenz bedrohte. 160 00:10:07,898 --> 00:10:09,938 Dennoch beschützten die Menschen dieses Land 161 00:10:10,026 --> 00:10:12,526 und bauten das schöne Izumo auf, das wir kennen. 162 00:10:13,571 --> 00:10:17,951 {\an8}Genauso wie du, ohne aufzugeben, es mit diesem Berg aufgenommen hast, 163 00:10:18,034 --> 00:10:22,464 {\an8}und genauso wie Susanoo, ohne aufzugeben, 164 00:10:22,538 --> 00:10:24,578 es mit Yamata no Orochi aufgenommen hat! 165 00:10:24,665 --> 00:10:26,415 Legen wir los, Boris! 166 00:10:26,500 --> 00:10:29,630 Mein neues Schwert, geschnitzt aus dem Holz eines heiligen Baums! 167 00:10:30,921 --> 00:10:34,591 Ame no Murakumo, durchdrungen von Yamata no Orochis Macht! 168 00:10:38,471 --> 00:10:42,811 Das Blut für meine Überseele regeneriert sich nicht! 169 00:10:43,392 --> 00:10:46,022 Das kann nicht sein! Ist mein Mana erschöpft? 170 00:10:54,362 --> 00:10:56,572 Verdammter Idiot! 171 00:10:57,490 --> 00:10:59,160 {\an8}Hättest du am Anfang zugestimmt, 172 00:10:59,241 --> 00:11:04,501 {\an8}mit mir nach einem Refugium zu suchen, hätte niemand sterben müssen! 173 00:11:05,081 --> 00:11:05,921 Ryu! 174 00:11:10,544 --> 00:11:12,424 Kein Wunder, dass er ohnmächtig wurde. 175 00:11:12,922 --> 00:11:15,342 Er setzte sein ganzes Mana auf einmal ein… 176 00:11:15,966 --> 00:11:18,216 Lyserg! Wo ist dieser verdammte Blamuro? 177 00:11:18,302 --> 00:11:20,262 Er ist schon längst weg. 178 00:11:20,930 --> 00:11:24,060 Er hatte in dieser Welt wohl nichts mehr zu erledigen. 179 00:11:25,017 --> 00:11:26,387 Das ist so deprimierend. 180 00:11:26,477 --> 00:11:29,937 Wenn es ihm nützt, wird er Menschen gnadenlos verletzen. 181 00:11:30,523 --> 00:11:32,653 Das ist Haos Art. 182 00:11:36,362 --> 00:11:38,072 Wo gehst du hin? Yoh! 183 00:11:38,155 --> 00:11:40,445 Ich werde Boris nach Hao fragen. 184 00:11:41,033 --> 00:11:42,873 -Was? -Es ist sinnlos! 185 00:11:42,952 --> 00:11:45,252 Er ist einer von Haos Jüngern! 186 00:11:46,372 --> 00:11:49,042 Er stirbt, wenn wir ihm nicht helfen! 187 00:11:49,583 --> 00:11:52,923 Und dann würden wir selbst zu Mördern werden. 188 00:11:53,504 --> 00:11:54,424 Yoh… 189 00:12:00,719 --> 00:12:03,059 Meister Yoh… 190 00:12:13,107 --> 00:12:15,317 Was ist das? 191 00:12:15,818 --> 00:12:18,568 Sein Name ist Erzengel Michael. 192 00:12:19,572 --> 00:12:20,612 Mein verbündeter Geist. 193 00:12:21,198 --> 00:12:24,578 Er erschlägt die Bösen mit seinem Schwert der Gerechtigkeit. 194 00:12:29,748 --> 00:12:30,828 Meister Yoh! 195 00:12:34,503 --> 00:12:37,803 Das Böse wurde von unserem heiligen Licht zerstört. 196 00:12:38,299 --> 00:12:39,879 Du hast Glück gehabt. 197 00:12:41,260 --> 00:12:44,350 Wären wir, die X-Gesetze, nicht zufällig hier, 198 00:12:44,847 --> 00:12:48,097 wärst du wahrscheinlich seiner bösen Klinge zum Opfer gefallen. 199 00:12:48,767 --> 00:12:51,017 X-Gesetze? 200 00:13:05,868 --> 00:13:07,038 Wer sind diese Typen? 201 00:13:07,828 --> 00:13:09,498 Sie tragen alle das gleiche Outfit! 202 00:13:10,831 --> 00:13:14,751 Wir machen nur aus einem einzigen Grund beim Schamanenkampf mit. 203 00:13:16,545 --> 00:13:20,505 Um Hao, die abscheuliche Wurzel allen Übels in der Welt, zu besiegen. 204 00:13:20,591 --> 00:13:22,261 Allein deshalb. 205 00:13:23,093 --> 00:13:24,763 Woher wisst ihr von Hao? 206 00:13:25,346 --> 00:13:29,056 Hao hat sich im Laufe der Geschichte viele Male gezeigt. 207 00:13:29,934 --> 00:13:31,604 Unseren Informationen zufolge 208 00:13:31,685 --> 00:13:36,395 stehen 80 % der Schamanenkampf-Teilnehmer irgendwie mit Hao in Verbindung, 209 00:13:36,482 --> 00:13:39,152 vom Stamm der Flicken ganz zu schweigen. 210 00:13:40,945 --> 00:13:42,815 Wir sind nur hier, weil ein Verbündeter 211 00:13:43,364 --> 00:13:45,454 uns diese Information gab. 212 00:13:46,951 --> 00:13:50,371 Ich bin Marco, Kapitän der Engelstruppe X-Gesetze. 213 00:13:51,080 --> 00:13:52,620 Euer Freund. 214 00:13:53,624 --> 00:13:54,584 Freund? 215 00:13:54,667 --> 00:13:56,877 Wir kennen dich doch gar nicht! 216 00:13:57,461 --> 00:14:02,051 Die X-Gesetze sind eine Einheit des Guten, gebildet, um Hao zu besiegen! 217 00:14:02,132 --> 00:14:05,762 Wir dürfen niemanden im Stich lassen, der von Hao angegriffen wird! 218 00:14:06,345 --> 00:14:08,135 Seine Handlanger sind beeindruckend. 219 00:14:08,222 --> 00:14:11,142 Ihr könnt es nicht allein mit ihnen aufnehmen. 220 00:14:11,809 --> 00:14:12,639 Was bedeutet, 221 00:14:13,477 --> 00:14:17,857 dass ihr lieber mit uns kommen solltet. Es ist sicherer! 222 00:14:20,234 --> 00:14:22,444 Alle Mitglieder der X-Gesetze weltweit 223 00:14:23,654 --> 00:14:25,874 haben durch Hao Leid erfahren. 224 00:14:26,782 --> 00:14:27,832 Denbat. 225 00:14:27,908 --> 00:14:29,198 Meene. 226 00:14:29,285 --> 00:14:30,575 Lucky. 227 00:14:31,161 --> 00:14:32,251 Venstar. 228 00:14:32,329 --> 00:14:33,619 Pofe. 229 00:14:34,248 --> 00:14:35,328 Kevin. 230 00:14:36,876 --> 00:14:38,746 Einige wurden von ihm selbst verletzt, 231 00:14:38,836 --> 00:14:40,796 andere verloren durch ihn ihre Familien. 232 00:14:41,547 --> 00:14:43,087 Wir haben alle unsere Gründe, 233 00:14:43,173 --> 00:14:44,683 aber nur ein gemeinsames Ziel. 234 00:14:44,758 --> 00:14:48,758 Hao ist das absolute Böse, das Recht und Ordnung ins Chaos stürzt. 235 00:14:49,597 --> 00:14:50,807 Wir müssen Hao 236 00:14:50,890 --> 00:14:54,440 und all die, die ihm folgen, bestrafen. 237 00:14:55,394 --> 00:14:59,114 Yoh, warte, gehen wir wirklich mit denen mit? 238 00:14:59,189 --> 00:15:03,779 Ich weiß nicht. Wir sind nur zusammen, weil wir in dieselbe Richtung gehen. 239 00:15:05,112 --> 00:15:06,702 Wieso bist du sauer? 240 00:15:06,780 --> 00:15:08,620 Ich bin nicht sauer. 241 00:15:10,200 --> 00:15:12,870 Macht es dir so viel aus, dass Boris getötet wurde? 242 00:15:14,204 --> 00:15:15,374 {\an8}Es ist geschehen. 243 00:15:15,456 --> 00:15:17,206 {\an8}Boris war ein Verbrecher. 244 00:15:18,250 --> 00:15:22,420 Es gibt viele Menschen auf der Welt, die nicht für Logik empfänglich sind. 245 00:15:23,005 --> 00:15:25,375 Ich denke, die bösen Menschen in der Gesellschaft 246 00:15:25,466 --> 00:15:29,216 sind diejenigen, die nicht darüber nachdenken, wenn sie andere verletzen. 247 00:15:30,095 --> 00:15:33,845 Unverbesserliche Bösewichte sollten hingerichtet werden. 248 00:15:34,516 --> 00:15:38,766 Boris stand auf der Seite von Hao, dem Mörder meiner Eltern. 249 00:15:40,064 --> 00:15:41,074 Lyserg… 250 00:15:41,565 --> 00:15:43,605 Ich verstehe, wie du dich fühlst, aber… 251 00:15:44,234 --> 00:15:46,454 Es wäre praktisch, sich ihnen anzuschließen! 252 00:15:47,029 --> 00:15:48,859 Engel! Toll, oder? 253 00:15:49,865 --> 00:15:51,025 Mein Herr. 254 00:15:51,116 --> 00:15:53,406 Ich, Bason, bin seit 500 Jahren ein Geist. 255 00:15:53,953 --> 00:15:56,913 Und ich habe noch nie Engel als verbündete Geister gesehen. 256 00:15:56,997 --> 00:16:01,877 Es hat wahrscheinlich etwas mit der Klasse ihrer Schutzgeister zu tun. 257 00:16:02,753 --> 00:16:05,213 Ich weiß nicht, ob sie echte Engel sind, 258 00:16:05,297 --> 00:16:07,797 aber ihre Macht spricht für sich. 259 00:16:09,259 --> 00:16:11,799 Und da sie im Schamanenkampf antreten, 260 00:16:11,887 --> 00:16:15,427 werden sie früher oder später ein mächtiger Feind sein. 261 00:16:16,809 --> 00:16:17,809 Ich verstehe. 262 00:16:18,394 --> 00:16:20,274 Wenn Boris zahlenmäßig so unterlegen war, 263 00:16:20,354 --> 00:16:23,574 verwundert es nicht, dass er besiegt wurde. 264 00:16:24,149 --> 00:16:25,399 Ihr! 265 00:16:25,985 --> 00:16:29,985 Dachtet ihr, wenn ihr euch zusammentut, hätten selbst Welpen wie ihr eine Chance, 266 00:16:30,072 --> 00:16:31,622 X-Gesetze? 267 00:16:33,075 --> 00:16:34,865 Worüber lachst du? 268 00:16:34,952 --> 00:16:37,002 Willst du etwa auseinandergerissen werden? 269 00:16:37,579 --> 00:16:39,999 Scheint, als wärt ihr ein Mann weniger. 270 00:16:40,582 --> 00:16:43,252 Sag nicht, ihr wollt zu zweit gegen uns kämpfen. 271 00:16:43,919 --> 00:16:45,499 Gegen Typen wie euch 272 00:16:46,338 --> 00:16:48,008 ist einer von uns mehr als genug! 273 00:16:48,090 --> 00:16:49,680 Seht euch das an! 274 00:16:49,758 --> 00:16:51,468 Großer Touchdown! 275 00:16:52,803 --> 00:16:55,513 Ehemaliger Football-Profi Brocken-Bill, was? 276 00:16:56,265 --> 00:17:00,555 Seine verbündeten Geister sind seine 21 verunglückten Teamkameraden. 277 00:17:01,145 --> 00:17:01,975 Ein Kinderspiel. 278 00:17:05,441 --> 00:17:08,571 Es gibt keine Gnade für Leute, die Hao folgen. 279 00:17:09,111 --> 00:17:11,701 Die Bösen erhalten die Todesstrafe! 280 00:17:13,115 --> 00:17:14,235 -Erzengel! -Erzengel! 281 00:17:14,992 --> 00:17:16,202 Feuer! 282 00:17:27,463 --> 00:17:31,263 Die heiligen Kugeln, die wir abfeuern, sind die Mittler unserer Engel. 283 00:17:32,593 --> 00:17:33,643 Gabriel. 284 00:17:34,428 --> 00:17:35,718 Rafael. 285 00:17:36,221 --> 00:17:37,471 Uriel. 286 00:17:37,973 --> 00:17:39,313 Metatron. 287 00:17:39,892 --> 00:17:41,022 Sariel. 288 00:17:42,019 --> 00:17:43,099 Ramiel. 289 00:17:45,022 --> 00:17:46,942 Diese sieben Erzengel, 290 00:17:47,024 --> 00:17:48,484 gegeben von unserem Herren, 291 00:17:48,984 --> 00:17:51,454 sind die Geistklasse, die Gott am nächsten ist! 292 00:17:55,783 --> 00:17:58,163 Bemerkenswert! So majestätisch… 293 00:18:02,206 --> 00:18:05,536 Dein sinnloser Widerstand verwehrte dir einen leichten Tod. 294 00:18:06,418 --> 00:18:09,248 -In Ordnung. Ich werde dich… -Töte ihn nicht. 295 00:18:10,589 --> 00:18:12,259 Du bist im Recht. 296 00:18:13,217 --> 00:18:14,717 Aber es gefällt mir nicht. 297 00:18:15,469 --> 00:18:18,099 Wenn du darauf bestehst, ihn zu töten… 298 00:18:20,224 --> 00:18:22,564 …halte ich dich notfalls mit Gewalt auf. 299 00:18:24,520 --> 00:18:25,560 Ich verstehe nicht. 300 00:18:26,355 --> 00:18:29,725 Warum riskierst du dein Leben, um ihm zu helfen? 301 00:18:30,818 --> 00:18:34,108 {\an8}Gehörst du etwa auch zu Haos Jüngern? 302 00:18:35,697 --> 00:18:36,947 Tue ich nicht. 303 00:18:37,032 --> 00:18:40,912 Ich nehme nur am Schamanenkampf teil, um ein einfaches Leben führen zu können. 304 00:18:41,620 --> 00:18:43,500 Ich stehe auf keiner Seite. 305 00:18:44,164 --> 00:18:46,174 Wenn du ein einfaches Leben willst, 306 00:18:46,250 --> 00:18:48,340 solltest du da nicht das Böse ausmerzen wollen? 307 00:18:49,336 --> 00:18:50,996 Die Zeiten mögen sich ändern, 308 00:18:51,088 --> 00:18:53,918 aber das Böse wird immer da sein, um den Frieden zu zerstören. 309 00:18:54,466 --> 00:18:57,506 Gerechtigkeit bedeutet, diesen Frieden zu wahren. 310 00:18:58,178 --> 00:19:00,348 Jemand, der so teilnahmslos ist wie du, 311 00:19:00,430 --> 00:19:02,850 könnte nie Schamanenkönig werden! 312 00:19:03,350 --> 00:19:04,640 Das ist mir absolut egal. 313 00:19:04,726 --> 00:19:07,856 Ich will dich nur aufhalten, weil mir nicht gefällt, was du tust. 314 00:19:07,938 --> 00:19:10,268 Was könnte bösartiger sein als Mord? 315 00:19:11,483 --> 00:19:12,733 Was hast du gerade gesagt? 316 00:19:13,318 --> 00:19:14,738 {\an8}Hast du ein Problem? 317 00:19:17,447 --> 00:19:19,987 Hey! Das sieht nicht gut aus! 318 00:19:21,743 --> 00:19:23,413 Es ist nicht nötig, ihn aufzuhalten. 319 00:19:24,955 --> 00:19:27,325 Wir sollten es beenden. 320 00:19:27,916 --> 00:19:31,166 Ich meine, Yoh könnte es niemals mit ihnen aufnehmen. 321 00:19:31,837 --> 00:19:34,837 Ich glaube an Yoh, komme, was wolle. 322 00:19:34,923 --> 00:19:38,593 Also habe ich nicht vor, ihn aufzuhalten! Selbst wenn ich es wollte! 323 00:19:38,677 --> 00:19:39,847 Ryu, gib das nicht zu. 324 00:19:40,429 --> 00:19:41,679 Hol sie dir, Yoh! 325 00:19:42,264 --> 00:19:45,144 Mistkerle! So redet man nicht über Meister Hao! 326 00:19:45,225 --> 00:19:47,515 Vergiss es, Zang-Ching. Außer, du willst sterben. 327 00:19:48,979 --> 00:19:51,609 Rückzug wäre hier wohl das Beste. 328 00:19:52,191 --> 00:19:55,571 Ist das dein Ernst? Willst du etwa auch Bill im Stich lassen? 329 00:19:55,652 --> 00:19:58,412 Da draußen sind sicher noch mehr von ihnen. 330 00:19:59,031 --> 00:20:02,121 Unsere Priorität ist es, Meister Hao darüber zu informieren. 331 00:20:02,701 --> 00:20:05,291 Aber das geht erst, wenn wir in Sicherheit sind! 332 00:20:07,206 --> 00:20:08,036 Kapitän! 333 00:20:08,916 --> 00:20:10,036 Tötet sie. 334 00:20:10,125 --> 00:20:11,785 Es ist unser Recht, das zu tun. 335 00:20:12,294 --> 00:20:15,054 Ich sagte, du sollst niemanden töten! 336 00:20:17,424 --> 00:20:19,974 {\an8}Wenn du Menschen tötest, weil sie dir ungelegen kommen, 337 00:20:20,052 --> 00:20:21,802 {\an8}bist du genauso böse wie Hao! 338 00:20:24,473 --> 00:20:26,233 Wie kannst du es wagen? 339 00:20:26,308 --> 00:20:28,728 Du wagst es, uns so zu beleidigen? 340 00:20:37,027 --> 00:20:40,027 Du widersetzt dich mir, obwohl du weißt, dass du verlierst, 341 00:20:40,864 --> 00:20:43,084 nur um dir selbst treu zu bleiben? 342 00:20:46,119 --> 00:20:48,539 Ich respektiere deinen nichtigen Mut 343 00:20:48,622 --> 00:20:50,422 und verschone dein Leben. 344 00:20:51,208 --> 00:20:53,338 Das Flicken-Dorf ist nicht weit weg. 345 00:20:54,002 --> 00:20:55,962 Wenn du leben willst, kehre um. 346 00:20:56,755 --> 00:20:58,295 Denn hier fängt eine Welt an, 347 00:20:58,799 --> 00:21:02,089 in der deine halbgaren Vorstellungen nicht länger gelten. 348 00:21:03,470 --> 00:21:04,390 Yoh! 349 00:21:09,142 --> 00:21:12,102 Hey, was mache ich jetzt? Harusame ist kaputt! 350 00:21:12,187 --> 00:21:13,307 -So locker! -So locker! 351 00:21:14,439 --> 00:21:15,819 Na ja. 352 00:21:16,400 --> 00:21:18,570 Zumindest geht es allen gut. 353 00:21:18,652 --> 00:21:20,742 Ich kann mein Schwert wieder reparieren. 354 00:21:21,488 --> 00:21:24,658 Ist dir eigentlich klar, dass das alles deine Schuld ist? 355 00:21:24,741 --> 00:21:26,911 Typisch Yoh! 356 00:21:29,121 --> 00:21:30,041 Gehen wir. 357 00:21:36,211 --> 00:21:37,461 Wow! 358 00:21:41,925 --> 00:21:43,175 Mesa Verdede! 359 00:21:43,260 --> 00:21:45,220 Endlich können wir… 360 00:21:47,389 --> 00:21:48,969 Yoh wiedersehen. 361 00:21:49,057 --> 00:21:50,727 …Yoh wiedersehen. 362 00:21:54,688 --> 00:21:56,398 Allerdings musst du wissen, 363 00:21:56,982 --> 00:21:58,442 {\an8}dass es ein großer Ort ist. 364 00:21:58,525 --> 00:22:00,685 {\an8}Hrn. Mikihisas Informationen zufolge 365 00:22:00,777 --> 00:22:03,907 {\an8}gibt es hier irgendwo einen geheimen Eingang… 366 00:22:03,989 --> 00:22:08,079 Der alte Mistkerl läuft das ganze Jahr nur herum und macht gar nichts. 367 00:22:08,160 --> 00:22:10,160 Ist die Info zuverlässig? 368 00:22:12,164 --> 00:22:13,084 Wenn ihr wollt, 369 00:22:14,499 --> 00:22:16,289 zeige ich euch den Weg. 370 00:22:21,089 --> 00:22:23,219 Ich kenne mich 371 00:22:24,676 --> 00:22:26,506 in dieser Gegend aus. 372 00:23:52,973 --> 00:23:57,983 {\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert