1
00:00:08,007 --> 00:00:11,587
EINE NETFLIX ORIGINAL ANIME-SERIE
2
00:00:14,931 --> 00:00:18,181
Ein Mensch, der aufgibt
und sich für die Zerstörung entscheidet,
3
00:00:18,268 --> 00:00:21,018
wird nie etwas erschaffen können!
4
00:00:22,063 --> 00:00:25,733
{\an8}Egal, was auf mich zukommt,
ich werde niemals aufgeben!
5
00:00:25,817 --> 00:00:28,897
Weder meine Kumpels noch mein Refugium!
6
00:00:30,530 --> 00:00:32,990
{\an8}Ich prügele dich windelweich.
7
00:00:34,534 --> 00:00:35,954
Das ist meine Art!
8
00:02:10,880 --> 00:02:11,970
Training, sagst du?
9
00:02:12,799 --> 00:02:16,509
{\an8}Ja. Ich will auch Schamane werden.
10
00:02:16,594 --> 00:02:17,934
{\an8}Bitte, alter Mann.
11
00:02:18,596 --> 00:02:20,596
Wollen Sie keinen Mann
12
00:02:21,766 --> 00:02:23,556
aus "Holzschwert" Ryu machen?
13
00:02:25,145 --> 00:02:26,225
Geh nach Hause.
14
00:02:28,982 --> 00:02:30,152
Das war gemein!
15
00:02:30,233 --> 00:02:32,863
Sie werfen mich raus,
ohne sich meine Gründe anzuhören!
16
00:02:34,320 --> 00:02:36,660
Bittet man so jemanden um einen Gefallen?
17
00:02:37,323 --> 00:02:40,743
Es ist sicher ein dummer Grund,
wie Mädchen beeindrucken zu wollen.
18
00:02:42,036 --> 00:02:44,326
Woher wusste der alte Knacker das?
19
00:02:45,748 --> 00:02:49,668
Es tut mir leid, aber für mich
gibt es keinen Grund, dich zu trainieren.
20
00:02:49,752 --> 00:02:51,502
Bitte geh.
21
00:02:52,547 --> 00:02:53,967
Verzeih mir.
22
00:02:54,048 --> 00:02:57,138
Aber du sollst nicht
in Asakuras Kampf verwickelt werden.
23
00:02:57,218 --> 00:02:58,338
Gemeiner Mistkerl!
24
00:02:58,428 --> 00:03:00,928
Kommen Sie schon!
Trainieren Sie mich nur ein bisschen!
25
00:03:01,014 --> 00:03:02,974
Du bist wirklich stur.
26
00:03:03,057 --> 00:03:06,017
Manche Dinge kann man
einfach nicht erzwingen.
27
00:03:06,561 --> 00:03:07,941
Was?
28
00:03:08,021 --> 00:03:09,561
{\an8}Wer bist du?
29
00:03:10,398 --> 00:03:11,518
Ich bin es!
30
00:03:11,608 --> 00:03:13,028
Danke für vorhin.
31
00:03:13,943 --> 00:03:15,613
Tokageroh?
32
00:03:15,695 --> 00:03:17,235
Was machst du hier?
33
00:03:17,322 --> 00:03:18,662
Gute Frage.
34
00:03:18,740 --> 00:03:20,620
Ich bin mir auch nicht sicher.
35
00:03:20,700 --> 00:03:21,910
Aber es scheint,
36
00:03:22,785 --> 00:03:26,075
als hätte ich keinen Ort,
an den ich gehen könnte.
37
00:03:26,915 --> 00:03:27,915
Was?
38
00:03:29,876 --> 00:03:32,046
Du hegst keinen Groll mehr?
39
00:03:32,128 --> 00:03:36,718
Ja, ich bin sogar überrascht,
wie absolut spurlos er verschwunden ist.
40
00:03:37,300 --> 00:03:39,590
Ich habe Amidamaru gehasst,
41
00:03:39,677 --> 00:03:42,387
aber aus irgendeinem Grund
ist er mir jetzt einfach egal.
42
00:03:42,889 --> 00:03:45,559
Was für ein seltsamer Junge.
43
00:03:46,517 --> 00:03:47,557
Als ich in ihn fuhr,
44
00:03:48,436 --> 00:03:51,606
war plötzlich alles,
was mir so wichtig schien, es nicht mehr.
45
00:03:52,941 --> 00:03:56,031
Verdammt! Was ist los mit mir?
46
00:03:56,110 --> 00:04:00,030
Der berüchtigte Schurke Tokageroh
ist plötzlich friedlich und entspannt!
47
00:04:00,114 --> 00:04:01,624
Ist auch gut so.
48
00:04:03,409 --> 00:04:05,199
Mit dir ist alles in Ordnung.
49
00:04:05,828 --> 00:04:08,578
Du bist weder wütend noch traurig.
50
00:04:08,665 --> 00:04:10,875
Du fühlst dich endlich normal.
51
00:04:11,584 --> 00:04:12,964
Normal?
52
00:04:13,461 --> 00:04:14,551
Klar!
53
00:04:14,629 --> 00:04:17,879
Menschen können jederzeit
von ihren Gefühlen überwältigt werden.
54
00:04:18,591 --> 00:04:21,431
Man denkt, jeder sei gefestigt
und unveränderlich,
55
00:04:21,511 --> 00:04:24,641
aber wir werden durch Kleinigkeiten
zu Freunden oder Feinden.
56
00:04:25,765 --> 00:04:27,135
Die Wahrheit ist,
57
00:04:27,225 --> 00:04:30,395
auf dieser Welt gibt es
weder Verbündete noch Gegner.
58
00:04:30,478 --> 00:04:34,568
Nur den Schmerz, verursacht
durch deine Vorstellung von Gut und Böse.
59
00:04:35,566 --> 00:04:37,986
Du hast deinen Feind verloren.
60
00:04:38,069 --> 00:04:39,399
Deswegen kannst du dich
61
00:04:39,988 --> 00:04:43,318
nun selbst betrachten und siehst,
dass du deinen Platz finden musst.
62
00:04:44,409 --> 00:04:45,739
Was ist los mit dir?
63
00:04:46,786 --> 00:04:47,946
Yoh gab uns nicht auf.
64
00:04:48,538 --> 00:04:52,038
Er hat Leute wie uns
ohne Zögern aufgenommen
65
00:04:52,125 --> 00:04:53,915
und es uns damit klargemacht.
66
00:04:54,961 --> 00:04:55,801
Ryu…
67
00:04:55,878 --> 00:05:00,258
Letztendlich ist nur wichtig, dass ich
Geister sehen kann. Das reicht mir.
68
00:05:00,341 --> 00:05:03,091
Das hat echt Potenzial,
bei den Damen zu punkten!
69
00:05:03,761 --> 00:05:05,681
Ist das nicht einfach toll?
70
00:05:05,763 --> 00:05:09,433
Es ist gut, viele Hoffnungen und
Träume zu haben, solange man noch lebt.
71
00:05:10,018 --> 00:05:12,348
Warum gibst du so einfach auf?
72
00:05:13,062 --> 00:05:16,152
Wenn du keinen Platz hast,
dann werde ich es für dich sein!
73
00:05:16,774 --> 00:05:20,244
Wenn ich Schamane werde,
wirst du mein verbündeter Geist!
74
00:05:24,198 --> 00:05:25,118
Schon wieder Regen…
75
00:05:26,367 --> 00:05:28,037
Es regnet seit einer Woche.
76
00:05:28,828 --> 00:05:31,158
Wie lange soll das
noch so weitergehen, Papa?
77
00:05:32,165 --> 00:05:35,955
Mikihisa, warum nimmst du die Maske
nicht wenigstens im Haus ab?
78
00:05:36,711 --> 00:05:38,711
Sie stört mich nicht.
79
00:05:39,505 --> 00:05:41,795
Kümmere dich lieber um ihn, nicht um mich.
80
00:05:43,760 --> 00:05:46,640
{\an8}Warum trainierst du ihn nicht einfach?
81
00:05:58,858 --> 00:05:59,858
Ist es schon Morgen?
82
00:06:00,735 --> 00:06:02,775
Hey! Wach auf, Tokageroh!
83
00:06:04,572 --> 00:06:06,622
Wo zum Teufel sind wir?
84
00:06:08,034 --> 00:06:09,794
Du bist in Okuizumo.
85
00:06:09,869 --> 00:06:12,119
Dies ist das Tal Oni no Shitaburui,
86
00:06:12,205 --> 00:06:14,325
durch den der Zufluss
eines der großen Flüsse
87
00:06:14,415 --> 00:06:16,165
der San'in-Region, des Hii, fließt.
88
00:06:16,876 --> 00:06:17,916
Alter Mann!
89
00:06:18,002 --> 00:06:21,842
Ich dachte, ich beende diesen Unsinn,
indem ich deinen Mut teste.
90
00:06:21,923 --> 00:06:23,633
Sie testen meinen Mut?
91
00:06:25,635 --> 00:06:28,925
Sollen wir gegeneinander kämpfen?
92
00:06:29,514 --> 00:06:32,774
Du hast Mumm, das muss ich dir lassen.
93
00:06:33,351 --> 00:06:36,061
Aber es hat keinen Sinn,
es halbherzig anzugehen.
94
00:06:37,522 --> 00:06:38,562
Von daher
95
00:06:38,648 --> 00:06:42,278
musst du dem Lauf des Flusses folgen,
ohne Wege zu nutzen,
96
00:06:42,360 --> 00:06:44,820
und auf die Spitze
des Berges Sentsu klettern!
97
00:06:44,904 --> 00:06:45,744
Was?
98
00:06:46,823 --> 00:06:51,163
Der Blattkobold passt auf,
dass du nicht schummelst.
99
00:06:51,244 --> 00:06:54,914
{\an8}Du hast mein Wort,
wenn du es ohne Tricks nach oben schaffst,
100
00:06:54,997 --> 00:06:57,417
{\an8}nehme ich dich als Schüler auf.
101
00:06:59,168 --> 00:07:00,798
Viel Glück.
102
00:07:00,878 --> 00:07:03,338
Du bist auf einem Motorrad hergekommen?
103
00:07:05,216 --> 00:07:07,386
Auf die Bergspitze?
104
00:07:09,512 --> 00:07:10,682
Klingt interessant!
105
00:07:11,389 --> 00:07:13,889
Hey, Tokageroh!
Willst du den ganzen Tag schlafen?
106
00:07:14,475 --> 00:07:17,225
Machen wir uns gleich auf den Weg!
107
00:07:19,939 --> 00:07:21,939
Du hast ihn auf den Berg Sentsu geschickt?
108
00:07:22,024 --> 00:07:23,034
{\an8}Ich sagte doch,
109
00:07:23,109 --> 00:07:25,569
{\an8}nimm die Maske zu Hause ab.
110
00:07:26,154 --> 00:07:27,914
Unwichtig. Was ist mit ihm?
111
00:07:27,989 --> 00:07:29,029
Ist dieser Berg nicht
112
00:07:29,699 --> 00:07:31,869
{\an8}der Ursprung der Legende
von Yamata no Orochi,
113
00:07:31,951 --> 00:07:35,711
{\an8}der während einer großen Flut
unzählige Menschen getötet hat?
114
00:07:36,289 --> 00:07:39,419
Er wird immer noch
von vielen Geistern heimgesucht.
115
00:07:39,500 --> 00:07:42,000
Das ist viel zu gefährlich für ihn!
116
00:07:42,712 --> 00:07:44,012
Wenn er stirbt,
117
00:07:44,755 --> 00:07:47,085
{\an8}dann hätte er sowieso
kein Schamane werden können.
118
00:07:48,342 --> 00:07:49,682
{\an8}Um ehrlich zu sein,
119
00:07:49,760 --> 00:07:52,930
{\an8}kann jeder Schamane werden,
wenn er die richtige Einstellung hat.
120
00:07:53,514 --> 00:07:55,024
Zunächst braucht man Vertrauen.
121
00:07:55,099 --> 00:07:57,269
Dazu den Glauben
an die eigenen Fähigkeiten.
122
00:07:58,102 --> 00:08:00,982
Der Geist ist die Quelle aller Macht.
123
00:08:01,063 --> 00:08:03,863
Sowohl ein starker Körper
als auch ein scharfer Verstand
124
00:08:03,941 --> 00:08:06,151
werden vom Geist geformt.
125
00:08:06,903 --> 00:08:08,913
Sollte er scheitern…
126
00:08:10,948 --> 00:08:12,408
…dann nur,
127
00:08:12,909 --> 00:08:14,989
weil sein Geist nicht stark genug war.
128
00:08:17,079 --> 00:08:19,079
Selbst für die stärksten Menschen
129
00:08:19,165 --> 00:08:21,825
ist es sehr schwierig,
stets unerschütterlich zu sein.
130
00:08:24,337 --> 00:08:25,337
Allerdings
131
00:08:25,421 --> 00:08:28,631
wird in der Welt der Schamanen
nur die geistige Stärke geprüft.
132
00:08:29,467 --> 00:08:32,637
Damit ist ein unerschütterlicher Geist
das Einzige, was zählt.
133
00:08:34,597 --> 00:08:37,177
Wenn er sich den Asakuras anschließt,
134
00:08:37,266 --> 00:08:39,186
wird er auf jeden Fall Hao begegnen.
135
00:08:39,936 --> 00:08:44,186
Kann er seine Nerven behalten,
wenn er ihm gegenübersteht?
136
00:08:45,274 --> 00:08:48,864
Wir finden es heraus,
wenn er den Gipfel erreicht.
137
00:08:49,779 --> 00:08:51,319
Und nur dann
138
00:08:51,405 --> 00:08:54,485
kann er wahre Macht erlangen.
139
00:08:57,745 --> 00:08:59,495
So wunderschön…
140
00:09:02,333 --> 00:09:05,843
Hier erschien Ame no Murakumo
no Tsurugi zum ersten Mal.
141
00:09:05,920 --> 00:09:06,960
Alter Mann!
142
00:09:07,046 --> 00:09:08,836
Auf diesem Berg
143
00:09:08,923 --> 00:09:13,393
{\an8}erschlug Susanoo no Mikoto
die furchtbare Schlange Yamata no Orochi.
144
00:09:14,262 --> 00:09:17,062
{\an8}Und aus den Schwänzen der Schlange
entstand das Schwert
145
00:09:17,139 --> 00:09:18,599
Ame no Murakumo.
146
00:09:19,767 --> 00:09:23,097
Die monströse Orochi
hatte acht Köpfe und acht Schwänze.
147
00:09:23,187 --> 00:09:26,567
Ihre Länge erstreckte sich
über acht Täler und acht Hügel,
148
00:09:26,649 --> 00:09:28,939
ihre Augen waren rot wie Lampionblumen
149
00:09:29,026 --> 00:09:31,196
und ihr Bauch war blutverschmiert.
150
00:09:31,779 --> 00:09:33,569
Im Ernst? Das ist schrecklich!
151
00:09:33,656 --> 00:09:36,326
Es ist natürlich eine Fantasiekreatur.
152
00:09:36,409 --> 00:09:39,749
Allerdings ist es auch
kein kompletter Unsinn.
153
00:09:40,538 --> 00:09:44,498
Ihre wahre Gestalt
ist dieser wunderschöne Fluss Hii.
154
00:09:45,251 --> 00:09:47,381
In alten Zeiten glaubten die Menschen,
155
00:09:47,461 --> 00:09:50,511
dass ihre reiche Reisernte
156
00:09:50,590 --> 00:09:53,510
von dem Wassergeist beschützt wurde,
der in diesem Berg wohnt.
157
00:09:54,093 --> 00:09:57,053
Und trotzdem verursachte schwerer Regen
eine Flut,
158
00:09:57,138 --> 00:10:00,348
in der die Menschen umkamen
und ihre Ernten zerstört wurden.
159
00:10:00,850 --> 00:10:05,560
Für sie war das Ereignis eine wilde
Schlange, die ihre Existenz bedrohte.
160
00:10:07,898 --> 00:10:09,938
Dennoch beschützten die Menschen
dieses Land
161
00:10:10,026 --> 00:10:12,526
und bauten das schöne Izumo auf,
das wir kennen.
162
00:10:13,571 --> 00:10:17,951
{\an8}Genauso wie du, ohne aufzugeben,
es mit diesem Berg aufgenommen hast,
163
00:10:18,034 --> 00:10:22,464
{\an8}und genauso wie Susanoo, ohne aufzugeben,
164
00:10:22,538 --> 00:10:24,578
es mit Yamata no Orochi aufgenommen hat!
165
00:10:24,665 --> 00:10:26,415
Legen wir los, Boris!
166
00:10:26,500 --> 00:10:29,630
Mein neues Schwert, geschnitzt
aus dem Holz eines heiligen Baums!
167
00:10:30,921 --> 00:10:34,591
Ame no Murakumo, durchdrungen
von Yamata no Orochis Macht!
168
00:10:38,471 --> 00:10:42,811
Das Blut für meine Überseele
regeneriert sich nicht!
169
00:10:43,392 --> 00:10:46,022
Das kann nicht sein!
Ist mein Mana erschöpft?
170
00:10:54,362 --> 00:10:56,572
Verdammter Idiot!
171
00:10:57,490 --> 00:10:59,160
{\an8}Hättest du am Anfang zugestimmt,
172
00:10:59,241 --> 00:11:04,501
{\an8}mit mir nach einem Refugium zu suchen,
hätte niemand sterben müssen!
173
00:11:05,081 --> 00:11:05,921
Ryu!
174
00:11:10,544 --> 00:11:12,424
Kein Wunder, dass er ohnmächtig wurde.
175
00:11:12,922 --> 00:11:15,342
Er setzte sein ganzes Mana auf einmal ein…
176
00:11:15,966 --> 00:11:18,216
Lyserg! Wo ist dieser verdammte Blamuro?
177
00:11:18,302 --> 00:11:20,262
Er ist schon längst weg.
178
00:11:20,930 --> 00:11:24,060
Er hatte in dieser Welt
wohl nichts mehr zu erledigen.
179
00:11:25,017 --> 00:11:26,387
Das ist so deprimierend.
180
00:11:26,477 --> 00:11:29,937
Wenn es ihm nützt,
wird er Menschen gnadenlos verletzen.
181
00:11:30,523 --> 00:11:32,653
Das ist Haos Art.
182
00:11:36,362 --> 00:11:38,072
Wo gehst du hin? Yoh!
183
00:11:38,155 --> 00:11:40,445
Ich werde Boris nach Hao fragen.
184
00:11:41,033 --> 00:11:42,873
-Was?
-Es ist sinnlos!
185
00:11:42,952 --> 00:11:45,252
Er ist einer von Haos Jüngern!
186
00:11:46,372 --> 00:11:49,042
Er stirbt, wenn wir ihm nicht helfen!
187
00:11:49,583 --> 00:11:52,923
Und dann würden wir selbst
zu Mördern werden.
188
00:11:53,504 --> 00:11:54,424
Yoh…
189
00:12:00,719 --> 00:12:03,059
Meister Yoh…
190
00:12:13,107 --> 00:12:15,317
Was ist das?
191
00:12:15,818 --> 00:12:18,568
Sein Name ist Erzengel Michael.
192
00:12:19,572 --> 00:12:20,612
Mein verbündeter Geist.
193
00:12:21,198 --> 00:12:24,578
Er erschlägt die Bösen
mit seinem Schwert der Gerechtigkeit.
194
00:12:29,748 --> 00:12:30,828
Meister Yoh!
195
00:12:34,503 --> 00:12:37,803
Das Böse wurde
von unserem heiligen Licht zerstört.
196
00:12:38,299 --> 00:12:39,879
Du hast Glück gehabt.
197
00:12:41,260 --> 00:12:44,350
Wären wir,
die X-Gesetze, nicht zufällig hier,
198
00:12:44,847 --> 00:12:48,097
wärst du wahrscheinlich
seiner bösen Klinge zum Opfer gefallen.
199
00:12:48,767 --> 00:12:51,017
X-Gesetze?
200
00:13:05,868 --> 00:13:07,038
Wer sind diese Typen?
201
00:13:07,828 --> 00:13:09,498
Sie tragen alle das gleiche Outfit!
202
00:13:10,831 --> 00:13:14,751
Wir machen nur aus einem einzigen Grund
beim Schamanenkampf mit.
203
00:13:16,545 --> 00:13:20,505
Um Hao, die abscheuliche Wurzel
allen Übels in der Welt, zu besiegen.
204
00:13:20,591 --> 00:13:22,261
Allein deshalb.
205
00:13:23,093 --> 00:13:24,763
Woher wisst ihr von Hao?
206
00:13:25,346 --> 00:13:29,056
Hao hat sich im Laufe
der Geschichte viele Male gezeigt.
207
00:13:29,934 --> 00:13:31,604
Unseren Informationen zufolge
208
00:13:31,685 --> 00:13:36,395
stehen 80 % der Schamanenkampf-Teilnehmer
irgendwie mit Hao in Verbindung,
209
00:13:36,482 --> 00:13:39,152
vom Stamm der Flicken ganz zu schweigen.
210
00:13:40,945 --> 00:13:42,815
Wir sind nur hier, weil ein Verbündeter
211
00:13:43,364 --> 00:13:45,454
uns diese Information gab.
212
00:13:46,951 --> 00:13:50,371
Ich bin Marco,
Kapitän der Engelstruppe X-Gesetze.
213
00:13:51,080 --> 00:13:52,620
Euer Freund.
214
00:13:53,624 --> 00:13:54,584
Freund?
215
00:13:54,667 --> 00:13:56,877
Wir kennen dich doch gar nicht!
216
00:13:57,461 --> 00:14:02,051
Die X-Gesetze sind eine Einheit des Guten,
gebildet, um Hao zu besiegen!
217
00:14:02,132 --> 00:14:05,762
Wir dürfen niemanden im Stich lassen,
der von Hao angegriffen wird!
218
00:14:06,345 --> 00:14:08,135
Seine Handlanger sind beeindruckend.
219
00:14:08,222 --> 00:14:11,142
Ihr könnt es nicht allein
mit ihnen aufnehmen.
220
00:14:11,809 --> 00:14:12,639
Was bedeutet,
221
00:14:13,477 --> 00:14:17,857
dass ihr lieber mit uns kommen solltet.
Es ist sicherer!
222
00:14:20,234 --> 00:14:22,444
Alle Mitglieder der X-Gesetze weltweit
223
00:14:23,654 --> 00:14:25,874
haben durch Hao Leid erfahren.
224
00:14:26,782 --> 00:14:27,832
Denbat.
225
00:14:27,908 --> 00:14:29,198
Meene.
226
00:14:29,285 --> 00:14:30,575
Lucky.
227
00:14:31,161 --> 00:14:32,251
Venstar.
228
00:14:32,329 --> 00:14:33,619
Pofe.
229
00:14:34,248 --> 00:14:35,328
Kevin.
230
00:14:36,876 --> 00:14:38,746
Einige wurden von ihm selbst verletzt,
231
00:14:38,836 --> 00:14:40,796
andere verloren durch ihn ihre Familien.
232
00:14:41,547 --> 00:14:43,087
Wir haben alle unsere Gründe,
233
00:14:43,173 --> 00:14:44,683
aber nur ein gemeinsames Ziel.
234
00:14:44,758 --> 00:14:48,758
Hao ist das absolute Böse,
das Recht und Ordnung ins Chaos stürzt.
235
00:14:49,597 --> 00:14:50,807
Wir müssen Hao
236
00:14:50,890 --> 00:14:54,440
und all die, die ihm folgen, bestrafen.
237
00:14:55,394 --> 00:14:59,114
Yoh, warte,
gehen wir wirklich mit denen mit?
238
00:14:59,189 --> 00:15:03,779
Ich weiß nicht. Wir sind nur zusammen,
weil wir in dieselbe Richtung gehen.
239
00:15:05,112 --> 00:15:06,702
Wieso bist du sauer?
240
00:15:06,780 --> 00:15:08,620
Ich bin nicht sauer.
241
00:15:10,200 --> 00:15:12,870
Macht es dir so viel aus,
dass Boris getötet wurde?
242
00:15:14,204 --> 00:15:15,374
{\an8}Es ist geschehen.
243
00:15:15,456 --> 00:15:17,206
{\an8}Boris war ein Verbrecher.
244
00:15:18,250 --> 00:15:22,420
Es gibt viele Menschen auf der Welt,
die nicht für Logik empfänglich sind.
245
00:15:23,005 --> 00:15:25,375
Ich denke,
die bösen Menschen in der Gesellschaft
246
00:15:25,466 --> 00:15:29,216
sind diejenigen, die nicht darüber
nachdenken, wenn sie andere verletzen.
247
00:15:30,095 --> 00:15:33,845
Unverbesserliche Bösewichte
sollten hingerichtet werden.
248
00:15:34,516 --> 00:15:38,766
Boris stand auf der Seite von Hao,
dem Mörder meiner Eltern.
249
00:15:40,064 --> 00:15:41,074
Lyserg…
250
00:15:41,565 --> 00:15:43,605
Ich verstehe, wie du dich fühlst, aber…
251
00:15:44,234 --> 00:15:46,454
Es wäre praktisch,
sich ihnen anzuschließen!
252
00:15:47,029 --> 00:15:48,859
Engel! Toll, oder?
253
00:15:49,865 --> 00:15:51,025
Mein Herr.
254
00:15:51,116 --> 00:15:53,406
Ich, Bason, bin seit 500 Jahren ein Geist.
255
00:15:53,953 --> 00:15:56,913
Und ich habe noch nie
Engel als verbündete Geister gesehen.
256
00:15:56,997 --> 00:16:01,877
Es hat wahrscheinlich etwas
mit der Klasse ihrer Schutzgeister zu tun.
257
00:16:02,753 --> 00:16:05,213
Ich weiß nicht, ob sie echte Engel sind,
258
00:16:05,297 --> 00:16:07,797
aber ihre Macht spricht für sich.
259
00:16:09,259 --> 00:16:11,799
Und da sie im Schamanenkampf antreten,
260
00:16:11,887 --> 00:16:15,427
werden sie früher oder später
ein mächtiger Feind sein.
261
00:16:16,809 --> 00:16:17,809
Ich verstehe.
262
00:16:18,394 --> 00:16:20,274
Wenn Boris zahlenmäßig so unterlegen war,
263
00:16:20,354 --> 00:16:23,574
verwundert es nicht,
dass er besiegt wurde.
264
00:16:24,149 --> 00:16:25,399
Ihr!
265
00:16:25,985 --> 00:16:29,985
Dachtet ihr, wenn ihr euch zusammentut,
hätten selbst Welpen wie ihr eine Chance,
266
00:16:30,072 --> 00:16:31,622
X-Gesetze?
267
00:16:33,075 --> 00:16:34,865
Worüber lachst du?
268
00:16:34,952 --> 00:16:37,002
Willst du etwa auseinandergerissen werden?
269
00:16:37,579 --> 00:16:39,999
Scheint, als wärt ihr ein Mann weniger.
270
00:16:40,582 --> 00:16:43,252
Sag nicht,
ihr wollt zu zweit gegen uns kämpfen.
271
00:16:43,919 --> 00:16:45,499
Gegen Typen wie euch
272
00:16:46,338 --> 00:16:48,008
ist einer von uns mehr als genug!
273
00:16:48,090 --> 00:16:49,680
Seht euch das an!
274
00:16:49,758 --> 00:16:51,468
Großer Touchdown!
275
00:16:52,803 --> 00:16:55,513
Ehemaliger Football-Profi
Brocken-Bill, was?
276
00:16:56,265 --> 00:17:00,555
Seine verbündeten Geister sind
seine 21 verunglückten Teamkameraden.
277
00:17:01,145 --> 00:17:01,975
Ein Kinderspiel.
278
00:17:05,441 --> 00:17:08,571
Es gibt keine Gnade für Leute,
die Hao folgen.
279
00:17:09,111 --> 00:17:11,701
Die Bösen erhalten die Todesstrafe!
280
00:17:13,115 --> 00:17:14,235
-Erzengel!
-Erzengel!
281
00:17:14,992 --> 00:17:16,202
Feuer!
282
00:17:27,463 --> 00:17:31,263
Die heiligen Kugeln, die wir abfeuern,
sind die Mittler unserer Engel.
283
00:17:32,593 --> 00:17:33,643
Gabriel.
284
00:17:34,428 --> 00:17:35,718
Rafael.
285
00:17:36,221 --> 00:17:37,471
Uriel.
286
00:17:37,973 --> 00:17:39,313
Metatron.
287
00:17:39,892 --> 00:17:41,022
Sariel.
288
00:17:42,019 --> 00:17:43,099
Ramiel.
289
00:17:45,022 --> 00:17:46,942
Diese sieben Erzengel,
290
00:17:47,024 --> 00:17:48,484
gegeben von unserem Herren,
291
00:17:48,984 --> 00:17:51,454
sind die Geistklasse,
die Gott am nächsten ist!
292
00:17:55,783 --> 00:17:58,163
Bemerkenswert! So majestätisch…
293
00:18:02,206 --> 00:18:05,536
Dein sinnloser Widerstand
verwehrte dir einen leichten Tod.
294
00:18:06,418 --> 00:18:09,248
-In Ordnung. Ich werde dich…
-Töte ihn nicht.
295
00:18:10,589 --> 00:18:12,259
Du bist im Recht.
296
00:18:13,217 --> 00:18:14,717
Aber es gefällt mir nicht.
297
00:18:15,469 --> 00:18:18,099
Wenn du darauf bestehst, ihn zu töten…
298
00:18:20,224 --> 00:18:22,564
…halte ich dich notfalls mit Gewalt auf.
299
00:18:24,520 --> 00:18:25,560
Ich verstehe nicht.
300
00:18:26,355 --> 00:18:29,725
Warum riskierst du dein Leben,
um ihm zu helfen?
301
00:18:30,818 --> 00:18:34,108
{\an8}Gehörst du etwa auch zu Haos Jüngern?
302
00:18:35,697 --> 00:18:36,947
Tue ich nicht.
303
00:18:37,032 --> 00:18:40,912
Ich nehme nur am Schamanenkampf teil,
um ein einfaches Leben führen zu können.
304
00:18:41,620 --> 00:18:43,500
Ich stehe auf keiner Seite.
305
00:18:44,164 --> 00:18:46,174
Wenn du ein einfaches Leben willst,
306
00:18:46,250 --> 00:18:48,340
solltest du da nicht
das Böse ausmerzen wollen?
307
00:18:49,336 --> 00:18:50,996
Die Zeiten mögen sich ändern,
308
00:18:51,088 --> 00:18:53,918
aber das Böse wird immer da sein,
um den Frieden zu zerstören.
309
00:18:54,466 --> 00:18:57,506
Gerechtigkeit bedeutet,
diesen Frieden zu wahren.
310
00:18:58,178 --> 00:19:00,348
Jemand, der so teilnahmslos ist wie du,
311
00:19:00,430 --> 00:19:02,850
könnte nie Schamanenkönig werden!
312
00:19:03,350 --> 00:19:04,640
Das ist mir absolut egal.
313
00:19:04,726 --> 00:19:07,856
Ich will dich nur aufhalten,
weil mir nicht gefällt, was du tust.
314
00:19:07,938 --> 00:19:10,268
Was könnte bösartiger sein als Mord?
315
00:19:11,483 --> 00:19:12,733
Was hast du gerade gesagt?
316
00:19:13,318 --> 00:19:14,738
{\an8}Hast du ein Problem?
317
00:19:17,447 --> 00:19:19,987
Hey! Das sieht nicht gut aus!
318
00:19:21,743 --> 00:19:23,413
Es ist nicht nötig, ihn aufzuhalten.
319
00:19:24,955 --> 00:19:27,325
Wir sollten es beenden.
320
00:19:27,916 --> 00:19:31,166
Ich meine,
Yoh könnte es niemals mit ihnen aufnehmen.
321
00:19:31,837 --> 00:19:34,837
Ich glaube an Yoh, komme, was wolle.
322
00:19:34,923 --> 00:19:38,593
Also habe ich nicht vor, ihn aufzuhalten!
Selbst wenn ich es wollte!
323
00:19:38,677 --> 00:19:39,847
Ryu, gib das nicht zu.
324
00:19:40,429 --> 00:19:41,679
Hol sie dir, Yoh!
325
00:19:42,264 --> 00:19:45,144
Mistkerle! So redet man nicht
über Meister Hao!
326
00:19:45,225 --> 00:19:47,515
Vergiss es, Zang-Ching.
Außer, du willst sterben.
327
00:19:48,979 --> 00:19:51,609
Rückzug wäre hier wohl das Beste.
328
00:19:52,191 --> 00:19:55,571
Ist das dein Ernst?
Willst du etwa auch Bill im Stich lassen?
329
00:19:55,652 --> 00:19:58,412
Da draußen sind sicher
noch mehr von ihnen.
330
00:19:59,031 --> 00:20:02,121
Unsere Priorität ist es,
Meister Hao darüber zu informieren.
331
00:20:02,701 --> 00:20:05,291
Aber das geht erst,
wenn wir in Sicherheit sind!
332
00:20:07,206 --> 00:20:08,036
Kapitän!
333
00:20:08,916 --> 00:20:10,036
Tötet sie.
334
00:20:10,125 --> 00:20:11,785
Es ist unser Recht, das zu tun.
335
00:20:12,294 --> 00:20:15,054
Ich sagte, du sollst niemanden töten!
336
00:20:17,424 --> 00:20:19,974
{\an8}Wenn du Menschen tötest,
weil sie dir ungelegen kommen,
337
00:20:20,052 --> 00:20:21,802
{\an8}bist du genauso böse wie Hao!
338
00:20:24,473 --> 00:20:26,233
Wie kannst du es wagen?
339
00:20:26,308 --> 00:20:28,728
Du wagst es, uns so zu beleidigen?
340
00:20:37,027 --> 00:20:40,027
Du widersetzt dich mir,
obwohl du weißt, dass du verlierst,
341
00:20:40,864 --> 00:20:43,084
nur um dir selbst treu zu bleiben?
342
00:20:46,119 --> 00:20:48,539
Ich respektiere deinen nichtigen Mut
343
00:20:48,622 --> 00:20:50,422
und verschone dein Leben.
344
00:20:51,208 --> 00:20:53,338
Das Flicken-Dorf ist nicht weit weg.
345
00:20:54,002 --> 00:20:55,962
Wenn du leben willst, kehre um.
346
00:20:56,755 --> 00:20:58,295
Denn hier fängt eine Welt an,
347
00:20:58,799 --> 00:21:02,089
in der deine halbgaren Vorstellungen
nicht länger gelten.
348
00:21:03,470 --> 00:21:04,390
Yoh!
349
00:21:09,142 --> 00:21:12,102
Hey, was mache ich jetzt?
Harusame ist kaputt!
350
00:21:12,187 --> 00:21:13,307
-So locker!
-So locker!
351
00:21:14,439 --> 00:21:15,819
Na ja.
352
00:21:16,400 --> 00:21:18,570
Zumindest geht es allen gut.
353
00:21:18,652 --> 00:21:20,742
Ich kann mein Schwert wieder reparieren.
354
00:21:21,488 --> 00:21:24,658
Ist dir eigentlich klar,
dass das alles deine Schuld ist?
355
00:21:24,741 --> 00:21:26,911
Typisch Yoh!
356
00:21:29,121 --> 00:21:30,041
Gehen wir.
357
00:21:36,211 --> 00:21:37,461
Wow!
358
00:21:41,925 --> 00:21:43,175
Mesa Verdede!
359
00:21:43,260 --> 00:21:45,220
Endlich können wir…
360
00:21:47,389 --> 00:21:48,969
Yoh wiedersehen.
361
00:21:49,057 --> 00:21:50,727
…Yoh wiedersehen.
362
00:21:54,688 --> 00:21:56,398
Allerdings musst du wissen,
363
00:21:56,982 --> 00:21:58,442
{\an8}dass es ein großer Ort ist.
364
00:21:58,525 --> 00:22:00,685
{\an8}Hrn. Mikihisas Informationen zufolge
365
00:22:00,777 --> 00:22:03,907
{\an8}gibt es hier irgendwo
einen geheimen Eingang…
366
00:22:03,989 --> 00:22:08,079
Der alte Mistkerl läuft das ganze Jahr
nur herum und macht gar nichts.
367
00:22:08,160 --> 00:22:10,160
Ist die Info zuverlässig?
368
00:22:12,164 --> 00:22:13,084
Wenn ihr wollt,
369
00:22:14,499 --> 00:22:16,289
zeige ich euch den Weg.
370
00:22:21,089 --> 00:22:23,219
Ich kenne mich
371
00:22:24,676 --> 00:22:26,506
in dieser Gegend aus.
372
00:23:52,973 --> 00:23:57,983
{\an8}Untertitel von: Tanja Ekkert