1
00:00:08,007 --> 00:00:11,587
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:15,932 --> 00:00:17,682
{\an8}HOTELL
3
00:00:25,525 --> 00:00:27,605
-Horohoro!
-Hallå.
4
00:00:27,694 --> 00:00:29,204
"Hallå"? Är det allt?
5
00:00:29,279 --> 00:00:31,739
Vad fan gjorde du uppe i bergen?
6
00:00:31,823 --> 00:00:35,123
Förlåt, hörni!
Jag behövde bara ladda batterierna.
7
00:00:35,702 --> 00:00:38,252
Men jag ska ta igen den tid
jag sinkat oss.
8
00:00:38,747 --> 00:00:40,957
Nu ger vi oss iväg.
9
00:02:12,674 --> 00:02:14,474
{\an8}AVSNITT 16
ENTER THE ULTRA-POMPADOUR
10
00:02:14,551 --> 00:02:17,301
{\an8}Horohoro verkar plötsligt så vuxen.
11
00:02:17,804 --> 00:02:20,724
Jag vet inte varför,
men han verkar mer pålitlig på nåt sätt!
12
00:02:21,683 --> 00:02:25,233
Du kan väl sluta ha järnkoll på honom?
13
00:02:25,812 --> 00:02:30,982
{\an8}Förlåt. Han såg så självbelåten ut,
och det gjorde mig arg.
14
00:02:31,484 --> 00:02:32,494
Vad kan man göra?
15
00:02:33,236 --> 00:02:35,276
Oroa er inte för mig.
16
00:02:39,617 --> 00:02:40,447
Hallå, allihop!
17
00:02:41,578 --> 00:02:43,408
Vi är äntligen här!
18
00:02:46,791 --> 00:02:48,711
Platsen Lilirara berättade om!
19
00:02:49,377 --> 00:02:50,957
Den gamla markbyn,
20
00:02:51,045 --> 00:02:52,795
Mesa Verdede!
21
00:02:53,506 --> 00:02:57,506
Vi kanske kan hitta en viktig ledtråd här!
22
00:02:57,594 --> 00:03:00,354
Jag är rätt taggad!
23
00:03:00,430 --> 00:03:01,430
Okej!
24
00:03:01,514 --> 00:03:03,854
Vi åker dit och gör efterforskningar!
25
00:03:03,933 --> 00:03:05,103
Va?
26
00:03:05,643 --> 00:03:08,193
Det kryllar av turister!
27
00:03:08,813 --> 00:03:10,523
Det har blivit en riktig turistfälla.
28
00:03:11,024 --> 00:03:12,944
Vad är det som pågår?
29
00:03:14,027 --> 00:03:16,737
Chansen att hitta ledtrådar
verkar ganska liten nu.
30
00:03:16,821 --> 00:03:18,741
Nu är vi här i vilket fall.
31
00:03:18,823 --> 00:03:20,493
Vi ser oss omkring.
32
00:03:20,575 --> 00:03:23,365
Ja. Man vet aldrig.
33
00:03:28,124 --> 00:03:29,924
"Håll er borta"?
34
00:03:30,001 --> 00:03:32,051
Okej. Vi kollar vad som finns här bakom.
35
00:03:32,128 --> 00:03:32,958
Hallå!
36
00:03:33,046 --> 00:03:34,376
Grabbar.
37
00:03:35,798 --> 00:03:38,088
Om ni vill se vad som finns där bakom,
38
00:03:38,176 --> 00:03:40,216
kan ni väl följa med oss?
39
00:03:40,303 --> 00:03:41,513
Vilka är de?
40
00:03:42,096 --> 00:03:43,556
{\an8}Titta noga.
41
00:03:43,640 --> 00:03:46,560
Jag minns de ansiktena.
42
00:03:48,436 --> 00:03:49,556
De är Haos underhuggare!
43
00:03:49,646 --> 00:03:50,606
Va?
44
00:03:51,689 --> 00:03:52,979
Hao…
45
00:03:54,651 --> 00:03:56,191
Lugna dig, Lyserg.
46
00:03:58,196 --> 00:04:00,866
Vad vill ni oss?
47
00:04:03,701 --> 00:04:04,871
Jaha…
48
00:04:04,953 --> 00:04:06,293
{\an8}Intressant.
49
00:04:07,580 --> 00:04:08,670
{\an8}Vad är det?
50
00:04:08,748 --> 00:04:10,418
Ursäkta vårt uppförande.
51
00:04:10,500 --> 00:04:11,960
Jag antar att du är hans ättling,
52
00:04:12,710 --> 00:04:15,960
men du är verkligen lik lord Hao.
53
00:04:16,047 --> 00:04:17,007
Va?
54
00:04:17,090 --> 00:04:19,260
Är Yoh…
55
00:04:19,342 --> 00:04:20,842
Ättling till Hao?
56
00:04:21,803 --> 00:04:22,933
Okej…
57
00:04:23,763 --> 00:04:25,853
Nu förstår jag varför vi är så lika.
58
00:04:25,932 --> 00:04:27,142
-Så cool!
-Så cool!
59
00:04:27,225 --> 00:04:28,725
Okej, puckon!
60
00:04:28,810 --> 00:04:30,520
Berätta vad som pågår!
61
00:04:30,603 --> 00:04:33,693
Stopp ett tag! Ursäkta,
men jag kan inte berätta mer för er.
62
00:04:34,232 --> 00:04:35,782
Vi har order från lord Hao
63
00:04:35,858 --> 00:04:38,778
att vi måste utsätta herr Yoh
för en svår prövning.
64
00:04:39,362 --> 00:04:43,032
För att göra det säger han
att vi måste döda hans fyra vänner!
65
00:04:51,249 --> 00:04:52,419
Din jävel!
66
00:04:52,500 --> 00:04:54,710
Vad har du gjort med min Lyserg?
67
00:04:54,794 --> 00:04:56,344
Ditt satans pervo!
68
00:04:58,006 --> 00:05:00,166
Här borta, fuling.
69
00:05:08,141 --> 00:05:09,311
Jösses…
70
00:05:09,892 --> 00:05:13,402
Vilka svaga, ömtåliga varelser.
71
00:05:14,230 --> 00:05:17,030
Låt mig presentera min allierade ande.
72
00:05:17,108 --> 00:05:19,738
Vampyrjägaren Blamuro.
73
00:05:19,819 --> 00:05:21,279
Och jag
74
00:05:21,863 --> 00:05:24,123
är Boris Tepes Dracula.
75
00:05:24,198 --> 00:05:25,698
En vampyr.
76
00:05:26,284 --> 00:05:27,704
En vampyrjägare
77
00:05:27,785 --> 00:05:29,035
och Dracula?
78
00:05:29,120 --> 00:05:33,040
Lägg av!
Dracula är en fiktiv karaktär i en roman!
79
00:05:33,124 --> 00:05:34,834
Dessutom, om nån är Dracula
80
00:05:34,917 --> 00:05:37,547
måste det vara snubben där borta!
81
00:05:38,504 --> 00:05:39,634
Ja, du har rätt!
82
00:05:39,714 --> 00:05:42,184
Hans hår och skägg!
83
00:05:42,258 --> 00:05:46,178
De är bara fem,
så varför har de två likadana?
84
00:05:46,262 --> 00:05:47,352
Så töntigt!
85
00:05:48,681 --> 00:05:50,431
Ni kommer inte undan med det!
86
00:05:50,516 --> 00:05:53,016
Att liknas vid en så sjabbig man som han
87
00:05:53,102 --> 00:05:54,982
är en hemsk förolämpning!
88
00:05:55,063 --> 00:05:56,153
Va?
89
00:05:59,859 --> 00:06:02,779
Min unika identitet är skyddad.
90
00:06:06,115 --> 00:06:08,075
Förlåt mig, Damayaji.
91
00:06:08,868 --> 00:06:11,448
Det är deras fel.
92
00:06:11,537 --> 00:06:13,457
Det de säger är elakt förtal.
93
00:06:14,040 --> 00:06:16,380
Min vän, vänligen
94
00:06:16,959 --> 00:06:19,379
lev vidare i mig och ge mig din styrka…
95
00:06:22,673 --> 00:06:24,053
…i all evighet.
96
00:06:25,635 --> 00:06:28,965
-Vad är det med honom?
-De där killarna…
97
00:06:29,055 --> 00:06:30,305
Deras vän dog precis,
98
00:06:30,973 --> 00:06:32,853
men de har inte ens blinkat.
99
00:06:32,934 --> 00:06:35,604
Förlåt. Det är en dålig vana jag har.
100
00:06:36,104 --> 00:06:38,154
Jag låter mina känslor ta överhanden.
101
00:06:38,231 --> 00:06:39,571
Oroa dig inte.
102
00:06:39,649 --> 00:06:41,979
Vi behöver inte några veklingar.
103
00:06:42,485 --> 00:06:45,485
Se bara till att slåss bra nog
för att ta igen det.
104
00:06:46,322 --> 00:06:47,702
Yoh…
105
00:06:47,782 --> 00:06:49,202
Lyserg!
106
00:06:49,784 --> 00:06:50,874
Är du okej?
107
00:06:51,452 --> 00:06:53,872
Jag fryser…
108
00:06:54,372 --> 00:06:57,082
{\an8}Jag kan bli medvetslös när som helst…
109
00:06:57,583 --> 00:07:00,003
De som blir bitna av mina huggtänder
110
00:07:00,086 --> 00:07:02,376
blir vampyrer, lojala mot mig.
111
00:07:02,463 --> 00:07:05,013
Vad säger du?
112
00:07:05,091 --> 00:07:09,051
Vad gör Dracula ute i dagsljus, förresten?
113
00:07:09,137 --> 00:07:10,297
Tystnad!
114
00:07:10,388 --> 00:07:13,558
Vad vet en dåraktig människa?
115
00:07:14,892 --> 00:07:19,612
I vilken värld kan en varelse som blir
till damm i solljuset existera?
116
00:07:19,689 --> 00:07:24,109
I vilken värld kan en varelse
som får ögonen brända av korset existera?
117
00:07:24,694 --> 00:07:27,074
Våga inte likna mig vid en fantasi
118
00:07:27,155 --> 00:07:29,115
skapad av dåraktiga människor!
119
00:07:32,702 --> 00:07:35,832
{\an8}Först tvättar jag munnen på dig…
120
00:07:38,791 --> 00:07:41,591
Var alltid medveten
om din omgivning, skitstövel.
121
00:07:42,545 --> 00:07:44,795
Det är mig du slåss mot.
122
00:07:44,881 --> 00:07:47,971
-Ryu!
-Håll dig undan om du är rädd, Horohoro.
123
00:07:48,634 --> 00:07:50,764
Nu är jag riktigt förbannad.
124
00:07:51,804 --> 00:07:53,354
Om det är Dracula eller inte,
125
00:07:53,431 --> 00:07:56,141
vad Yoh än har med Hao att göra…
126
00:07:56,934 --> 00:07:58,484
Det spelar ingen roll för mig nu.
127
00:08:00,021 --> 00:08:04,651
Jag kan inte ignorera typer
som sårar sina vänner så lätt.
128
00:08:04,734 --> 00:08:08,454
Yoh, ta hand om Lyserg, okej?
129
00:08:14,660 --> 00:08:16,950
Ursäkta, men för en enda kväll
130
00:08:17,038 --> 00:08:19,578
är "träsvärdet" Ryu showens stjärna!
131
00:08:22,251 --> 00:08:23,171
Vi är nästan framme.
132
00:08:23,920 --> 00:08:26,880
Vi kommer fram till Duringo om en timme,
133
00:08:26,964 --> 00:08:27,974
mäster Manta.
134
00:08:30,009 --> 00:08:33,389
Du gjorde rätt i att övertala din far
att låta dig åka till USA.
135
00:08:33,971 --> 00:08:38,311
Men jag blev också förvånad
när Anna bad mig ta med henne.
136
00:08:38,392 --> 00:08:40,392
Shamankampen?
137
00:08:40,478 --> 00:08:43,858
Hur många gånger det än förklaras för mig,
så förstår jag inte.
138
00:08:44,398 --> 00:08:45,318
Det är klart.
139
00:08:45,900 --> 00:08:51,070
Men i dessa tider tror jag
att vi behöver shamaner.
140
00:08:51,739 --> 00:08:55,619
Så jag vill verkligen se
med egna ögon hur kampen går!
141
00:08:57,912 --> 00:08:58,912
Res på dig,
142
00:08:59,497 --> 00:09:00,707
din tankspridda dåre.
143
00:09:01,249 --> 00:09:02,499
Kära nån!
144
00:09:02,583 --> 00:09:05,423
Nu har han ställt till det.
145
00:09:06,045 --> 00:09:08,295
Det blir ingen enkel död nu!
146
00:09:08,881 --> 00:09:10,261
Mitt ansikte…
147
00:09:11,717 --> 00:09:13,137
{\an8}Mitt vackra ansikte!
148
00:09:13,219 --> 00:09:14,849
{\an8}Det har kontaminerats!
149
00:09:16,639 --> 00:09:19,309
Av en smutsig människa!
150
00:09:19,892 --> 00:09:21,692
{\an8}Du ska få betala dyrt för…
151
00:09:23,229 --> 00:09:25,149
Om ditt ansikte är så dyrbart,
152
00:09:25,231 --> 00:09:26,571
fortsätter jag slå mot det!
153
00:09:29,026 --> 00:09:30,316
{\an8}Nu kör vi.
154
00:09:31,195 --> 00:09:34,445
{\an8}Jag är ännu farligare med mitt träsvärd.
155
00:09:34,532 --> 00:09:36,082
{\an8}Jag är ju "träsvärdet" Ryu.
156
00:09:36,158 --> 00:09:37,988
{\an8}Eller hur, Tokageroh?
157
00:09:42,248 --> 00:09:44,418
{\an8}Helvetets röda draködla!
158
00:09:50,464 --> 00:09:52,594
{\an8}Nu är det läge att berätta för er
159
00:09:53,384 --> 00:09:56,104
att den här killen hade en dålig uppväxt.
160
00:09:56,178 --> 00:09:58,598
Han har en sämre personlighet än jag.
161
00:09:59,181 --> 00:10:02,601
{\an8}Jag har varit elak 600 år längre än du.
162
00:10:02,685 --> 00:10:05,305
{\an8}Tänk på vad du säger
i min närhet, skitstövel.
163
00:10:06,355 --> 00:10:07,435
Så konstigt.
164
00:10:07,523 --> 00:10:10,483
Jag visste inte
att den gamla idioten Ryu var så tuff.
165
00:10:10,568 --> 00:10:13,318
Den enda gången han har slagits ordentligt
166
00:10:13,404 --> 00:10:15,744
efter träningen hos min farfar
167
00:10:15,823 --> 00:10:17,413
var hemma hos dig, Ren.
168
00:10:18,075 --> 00:10:19,535
Jag förstår.
169
00:10:19,619 --> 00:10:23,959
Han verkar också vara en shaman
som kan styra en högre ande.
170
00:10:24,582 --> 00:10:26,502
Sexhundra år efter att de dör
171
00:10:26,584 --> 00:10:29,384
blir en människas själ
gradvis mindre bunden
172
00:10:29,462 --> 00:10:30,962
av dess ursprungliga, fysiska form
173
00:10:31,547 --> 00:10:34,717
och förvandlas till en ren själ.
174
00:10:37,511 --> 00:10:40,561
Man kan säga att den blir
mer och mer som ett monster.
175
00:10:40,640 --> 00:10:41,890
Flyger han?
176
00:10:41,974 --> 00:10:44,024
Du tabbade dig, Boris.
177
00:10:44,101 --> 00:10:46,651
Begå inte självmord av chocken.
178
00:10:46,729 --> 00:10:48,979
Jag kan inte dö än.
179
00:10:49,065 --> 00:10:50,645
Inte förrän jag får min hämnd
180
00:10:50,733 --> 00:10:52,943
i familjen Tepes Dracula namn!
181
00:10:54,403 --> 00:10:56,323
Jag tröttnade på det för länge sen!
182
00:10:59,617 --> 00:11:02,747
Jag skiter i vem du är!
183
00:11:02,828 --> 00:11:06,248
Attackera mig med huggtänder och klor.
Inget biter på mig!
184
00:11:08,084 --> 00:11:09,214
Din dåre.
185
00:11:12,880 --> 00:11:13,710
Va?
186
00:11:13,798 --> 00:11:17,218
Jag är Boris Tepes Dracula.
187
00:11:17,968 --> 00:11:20,468
En mycket förnäm vampyr.
188
00:11:22,848 --> 00:11:24,978
Som väntat.
189
00:11:25,768 --> 00:11:29,228
Har planen äntligen nått sitt klimax?
190
00:11:29,313 --> 00:11:30,233
Hao?
191
00:11:30,815 --> 00:11:31,895
Goldva!
192
00:11:33,067 --> 00:11:35,437
Kan vi verkligen låta det här ske?
193
00:11:35,528 --> 00:11:37,488
Jag känner till er policy,
194
00:11:38,114 --> 00:11:40,074
men han är alldeles för farlig!
195
00:11:40,157 --> 00:11:44,367
{\an8}Tragedin för 500 år sen
kommer med säkerhet att upprepas!
196
00:11:44,453 --> 00:11:45,623
Trots det,
197
00:11:45,704 --> 00:11:48,584
oavsett vad nån tycker eller gör,
198
00:11:48,666 --> 00:11:50,576
blir den som står kvar i slutet kung.
199
00:11:51,210 --> 00:11:53,670
Det är shamankampen.
Det som sker, det sker.
200
00:11:53,754 --> 00:11:54,594
Va?
201
00:11:55,256 --> 00:11:56,796
Slutrundan har redan börjat.
202
00:11:57,341 --> 00:12:00,141
Den som vinner den här kampen
för överlevnad
203
00:12:00,219 --> 00:12:02,889
och tar sig hit har all rätt.
204
00:12:05,558 --> 00:12:06,728
Hallå!
205
00:12:06,809 --> 00:12:09,769
Det är mitt blod!
206
00:12:11,981 --> 00:12:12,861
Va?
207
00:12:13,399 --> 00:12:14,609
Har de förökat sig?
208
00:12:16,444 --> 00:12:18,114
De suger ut allt mitt blod!
209
00:12:18,195 --> 00:12:19,025
Ryu!
210
00:12:19,113 --> 00:12:20,203
{\an8}Åh, du.
211
00:12:21,782 --> 00:12:22,872
Mäster Yoh!
212
00:12:22,950 --> 00:12:24,030
Lyserg!
213
00:12:24,118 --> 00:12:25,998
{\an8}Vad gör du?
214
00:12:30,541 --> 00:12:31,791
Jag sa ju det.
215
00:12:31,876 --> 00:12:35,796
De som blir bitna
av en vampyr blir vampyrer!
216
00:12:39,758 --> 00:12:41,928
Hallå! Vad är det där?
217
00:12:42,511 --> 00:12:46,431
Blod gör mig mycket kraftfull.
218
00:12:47,099 --> 00:12:48,479
Vänta…
219
00:12:48,559 --> 00:12:50,899
Är han ett riktigt monster?
220
00:12:50,978 --> 00:12:52,148
Du måste skämta!
221
00:12:52,229 --> 00:12:54,479
Jag drar, din jävel!
222
00:12:55,107 --> 00:12:55,937
Hallå!
223
00:12:56,025 --> 00:12:58,275
Kom tillbaka, din fegis!
224
00:12:58,777 --> 00:13:01,317
{\an8}Har han övergett sin herre?
225
00:13:01,906 --> 00:13:05,116
{\an8}Det är typiskt för mänskligheten.
226
00:13:05,784 --> 00:13:10,794
Därför bestämde jag mig för att tjäna
lord Hao och utplåna mänskligheten!
227
00:13:12,500 --> 00:13:16,250
Inte ens vi kan kontrollera Boris
när han blir så här.
228
00:13:16,337 --> 00:13:20,257
Vi fortsätter och låter honom ta hand
om dem innan vi blir inblandade.
229
00:13:20,341 --> 00:13:21,631
Fortsätter?
230
00:13:22,259 --> 00:13:24,599
Oroa dig inte, herr Yoh.
231
00:13:24,678 --> 00:13:28,428
Om Boris lyckas förlora mot dig,
232
00:13:28,516 --> 00:13:31,936
måste du utan tvekan slåss mot oss
233
00:13:32,520 --> 00:13:36,900
eftersom stigen leder till markbyn.
234
00:13:38,692 --> 00:13:39,612
Intressant.
235
00:13:40,194 --> 00:13:42,704
Om vi inte besegrar monstret,
236
00:13:42,780 --> 00:13:46,370
kommer vi inte längre.
237
00:13:49,370 --> 00:13:51,370
Du kan väl fortfarande stå upp?
238
00:13:52,039 --> 00:13:55,999
Du får inte komma undan
med att döda din egen vän.
239
00:13:56,585 --> 00:13:58,955
{\an8}Inte ens om du är ett monster
240
00:13:59,046 --> 00:14:00,966
{\an8}och definitivt inte om du är människa!
241
00:14:01,048 --> 00:14:03,928
Du snackar fortfarande skit…
242
00:14:04,009 --> 00:14:06,679
Du stinker precis som jag.
243
00:14:07,221 --> 00:14:08,851
En stank av sorg
244
00:14:09,473 --> 00:14:12,563
som kommer från att bli avvisad av andra
245
00:14:13,310 --> 00:14:15,190
och inte ha nånstans att ta vägen!
246
00:14:15,271 --> 00:14:17,361
Är du och jag likadana?
247
00:14:17,940 --> 00:14:20,070
Nu har du gått över gränsen, människa!
248
00:14:20,150 --> 00:14:21,190
{\an8}Håll käften!
249
00:14:22,486 --> 00:14:24,696
Jag har redan listat ut din hemlighet!
250
00:14:29,618 --> 00:14:30,788
Du!
251
00:14:32,037 --> 00:14:33,497
Du trodde att jag hade rymt, va?
252
00:14:33,581 --> 00:14:35,251
Jag är säker, Ryu.
253
00:14:35,332 --> 00:14:37,172
Hans mantel är gjord av blod!
254
00:14:43,007 --> 00:14:47,427
{\an8}Han är en shaman som använder blod
som mellanhand för sin översjäl!
255
00:14:59,940 --> 00:15:02,150
En shaman med blod som mellanhand?
256
00:15:02,234 --> 00:15:03,444
Jag förstår.
257
00:15:03,527 --> 00:15:05,737
Äntligen en förklaring.
258
00:15:06,322 --> 00:15:10,742
Genom att göra blodet till dimma kan
han gömma sig och verka teleportera sig.
259
00:15:10,826 --> 00:15:12,116
Lyserg, då?
260
00:15:12,703 --> 00:15:14,963
Ja. Han blir manipulerad
261
00:15:15,039 --> 00:15:16,869
av hans allierade ande Blamuro.
262
00:15:18,042 --> 00:15:22,842
Min förfader, Vlad Tepes Dracula,
var en vanlig dödlig.
263
00:15:24,048 --> 00:15:25,628
Han var faktiskt
264
00:15:25,716 --> 00:15:29,506
en hjälte som skyddade
sitt hemland från en stor fiende.
265
00:15:29,595 --> 00:15:31,595
Men trots det han gjorde för dem,
266
00:15:31,680 --> 00:15:35,060
framställde de dåraktiga
och svaga massorna
267
00:15:35,142 --> 00:15:38,772
honom som ett fantasiodjur. En vampyr.
268
00:15:39,396 --> 00:15:41,186
På 1400-talet
269
00:15:41,273 --> 00:15:43,863
var Vlad storhertig
i det lilla riket Valakiet.
270
00:15:44,360 --> 00:15:46,200
Det var krigstider.
271
00:15:46,737 --> 00:15:50,117
Efter en rad invasioner tågade
det turkiska osmanska riket
272
00:15:50,199 --> 00:15:52,829
till sist in i Valakiet.
273
00:15:53,994 --> 00:15:58,124
Vlads fruktade strategi tvingade
de stora trupperna att retirera.
274
00:15:58,207 --> 00:16:01,207
Segern gjorde honom till en hjälte.
275
00:16:01,293 --> 00:16:03,093
Men det
276
00:16:03,170 --> 00:16:06,300
skulle också bli början
på min familjs tragedi.
277
00:16:07,383 --> 00:16:10,263
Han såg till att de
invaderande osmanska turkarna
278
00:16:10,344 --> 00:16:14,434
fick se de 20 000 lik
han hade spetsat på pålar.
279
00:16:15,724 --> 00:16:18,194
Hans extrema utspel
280
00:16:18,268 --> 00:16:20,228
gjorde honom även ökänd på hemmaplan.
281
00:16:21,146 --> 00:16:22,606
"Pålspetsaren Vlad".
282
00:16:24,066 --> 00:16:27,856
Folket var rädda för Vlad
och dödade honom.
283
00:16:29,196 --> 00:16:32,196
Så föddes den avskyvärda legenden
284
00:16:33,075 --> 00:16:37,495
om att Vlad Tepes var
en blodsugande vampyr.
285
00:16:38,080 --> 00:16:40,500
Min familj hade ingenstans att ta vägen.
286
00:16:40,582 --> 00:16:44,212
De var tvungna att retirera
djupt in i den transylvanska skogen.
287
00:16:45,337 --> 00:16:47,797
Men det slutade inte där.
288
00:16:47,881 --> 00:16:50,591
Otaliga jägare fortsätter att plåga oss
289
00:16:50,676 --> 00:16:52,586
i "rättvisans" namn.
290
00:16:53,095 --> 00:16:54,805
Har du förstått?
291
00:16:54,888 --> 00:16:57,678
En av de missledda idioterna
är med oss nu.
292
00:16:58,225 --> 00:17:01,645
Vampyrjägaren Blamuro.
293
00:17:04,481 --> 00:17:07,481
Vi kunde inte försvara oss
294
00:17:07,568 --> 00:17:10,568
mot våra beväpnade mänskliga angripare.
295
00:17:11,405 --> 00:17:12,565
Men så en dag
296
00:17:12,656 --> 00:17:16,616
kom en ensam man dit,
efter att ha hört vampyrryktena.
297
00:17:17,995 --> 00:17:21,165
Jag om nån vet
hur dåraktiga människor kan vara.
298
00:17:21,790 --> 00:17:25,500
Så varför inte bli riktiga vampyrer
299
00:17:26,086 --> 00:17:29,256
och hämnas lite?
300
00:17:30,174 --> 00:17:32,594
Lord Hao tände vårt hopp
301
00:17:32,676 --> 00:17:35,466
och gav oss shamanernas kraft.
302
00:17:36,305 --> 00:17:37,135
Hao?
303
00:17:37,222 --> 00:17:39,432
Vi har svurit en ed.
304
00:17:39,516 --> 00:17:41,976
Vi kommer alltid
att vara lord Haos tjänare.
305
00:17:42,061 --> 00:17:45,771
Vi skulle slåss
tills alla svaga, dåraktiga människor
306
00:17:46,482 --> 00:17:48,362
{\an8}var utplånade!
307
00:17:48,442 --> 00:17:50,242
Blod ger mig
308
00:17:50,319 --> 00:17:52,739
ännu större krafter!
309
00:17:53,322 --> 00:17:55,992
{\an8}Pålarna är gjorda av de okunnigas blod!
310
00:17:56,700 --> 00:17:59,540
Och jag ska spetsa er med dem!
311
00:18:01,705 --> 00:18:02,865
Naturligtvis
312
00:18:02,956 --> 00:18:06,036
tillåter jag inget motstånd.
313
00:18:06,126 --> 00:18:08,246
Om ni rör er det minsta lilla
314
00:18:08,337 --> 00:18:12,547
trycker den här killen in svärdet
i sin egen hals direkt.
315
00:18:13,217 --> 00:18:14,717
Det går inte!
316
00:18:14,802 --> 00:18:18,352
Lyserg är helt besatt!
317
00:18:18,430 --> 00:18:21,730
Om vi rör oss
hugger Lyserg sig själv med Harusame.
318
00:18:21,809 --> 00:18:25,229
Men om vi inte rör oss blir vi spetsade!
319
00:18:25,312 --> 00:18:26,862
Vi ligger riktigt illa till.
320
00:18:29,316 --> 00:18:32,606
Ursäkta, men kan du
lägga band på dig, herr Yoh?
321
00:18:33,403 --> 00:18:37,283
Det som gör att jag kan få
honom besatt är ju hans blod.
322
00:18:37,366 --> 00:18:41,996
Hans tunna muskler rår inte på
min översjäl.
323
00:18:42,079 --> 00:18:43,999
Jag kan använda deras kraft till fullo.
324
00:18:44,581 --> 00:18:48,091
Blamuro släpper aldrig taget.
325
00:18:48,168 --> 00:18:52,048
I livet, som straff
för att ha gått emot familjen Tepes,
326
00:18:52,756 --> 00:18:55,426
var hans missriktade syn
på rättvisa krossad
327
00:18:55,509 --> 00:18:57,889
och hela hans självuppfattning förstörd.
328
00:18:58,387 --> 00:19:01,597
Så du är ännu en andemanipulatör?
329
00:19:02,182 --> 00:19:03,732
{\an8}Det var vulgärt sagt.
330
00:19:03,809 --> 00:19:07,519
{\an8}Att kontrollera andar är väl det
som utmärker en shaman?
331
00:19:08,897 --> 00:19:11,277
Man kan bara vara patetisk
till en viss gräns.
332
00:19:11,817 --> 00:19:16,567
Om ni överger er vän
kanske ni kan rädda er själva.
333
00:19:17,156 --> 00:19:18,986
Men ni kan inte leva utan honom,
334
00:19:19,074 --> 00:19:20,874
så ni rör inte på er!
335
00:19:21,535 --> 00:19:23,405
Därför kan jag inte förlåta er.
336
00:19:24,163 --> 00:19:28,583
Genom det här straffet ska ni få känna
den smärta som min familj kände
337
00:19:29,168 --> 00:19:32,458
när de jagades bort från sitt hem
av ynkliga människor!
338
00:19:32,546 --> 00:19:33,956
Be er sista bön.
339
00:19:34,047 --> 00:19:38,717
När jag svingar svärdet
kommer ni alla att dö.
340
00:19:39,761 --> 00:19:40,601
Fan också!
341
00:19:40,679 --> 00:19:41,849
Mäster Yoh!
342
00:19:43,390 --> 00:19:44,640
Jaså?
343
00:19:44,725 --> 00:19:47,095
Då går du händelserna i förväg.
344
00:19:47,895 --> 00:19:48,845
Det är okej.
345
00:19:49,354 --> 00:19:51,904
Då kan vi fortsätta tillsammans.
346
00:19:53,317 --> 00:19:54,277
Då…
347
00:19:56,570 --> 00:19:57,780
Då?
348
00:19:57,863 --> 00:20:00,283
Du menar: "Då dör vi alla."
349
00:20:00,365 --> 00:20:01,825
Här har ni!
350
00:20:01,909 --> 00:20:03,199
Död genom spetsning!
351
00:20:10,250 --> 00:20:11,920
{\an8}Jag har inte tillräckligt med hår.
352
00:20:12,502 --> 00:20:13,672
Sätt fart, Ryu.
353
00:20:13,754 --> 00:20:16,514
{\an8}Jag ska göra isglass av pålarna.
354
00:20:17,591 --> 00:20:19,841
Eller kanske lite krossad is istället!
355
00:20:19,927 --> 00:20:21,087
Varför?
356
00:20:21,178 --> 00:20:23,508
Bryr ni er inte om er väns liv?
357
00:20:23,597 --> 00:20:25,597
Kom igen, Horohoro.
358
00:20:26,350 --> 00:20:31,100
{\an8}När man har sönder nåt
ser man till att ha sönder det rejält!
359
00:20:32,064 --> 00:20:35,034
{\an8}Ultragyllene Vorpal-dansen!
360
00:20:37,194 --> 00:20:38,534
Det är omöjligt!
361
00:20:38,612 --> 00:20:39,782
Det är helt omöjligt!
362
00:20:39,863 --> 00:20:41,913
Hur tänker de?
363
00:20:41,990 --> 00:20:43,620
Nåväl!
364
00:20:43,700 --> 00:20:45,910
Skär halsen av honom!
365
00:20:48,914 --> 00:20:53,134
Vad ska det här betyda?
Är du döv, Blamuro?
366
00:20:53,210 --> 00:20:54,750
Det är lönlöst.
367
00:20:55,337 --> 00:20:58,877
Jag har gett honom hans hjärta tillbaka.
368
00:20:59,758 --> 00:21:02,428
{\an8}Du har ingen makt över honom längre!
369
00:21:04,221 --> 00:21:05,391
Hur?
370
00:21:05,472 --> 00:21:07,142
Hur gjorde de…
371
00:21:08,558 --> 00:21:09,768
För att vi är vänner!
372
00:21:11,478 --> 00:21:13,558
Till skillnad från dig
373
00:21:13,647 --> 00:21:15,817
har vi tillbringat mycket tid ihop.
374
00:21:16,733 --> 00:21:20,323
Så vi kunde höra vad Yoh sa.
375
00:21:20,404 --> 00:21:23,374
Jag var också en shaman
som manipulerade andar.
376
00:21:23,865 --> 00:21:26,235
Men andar har också hjärtan och sinnen.
377
00:21:26,326 --> 00:21:28,616
Sen förlorade jag mot honom.
378
00:21:29,204 --> 00:21:32,294
Har han ett hjärta spelar det
ingen roll vad du gjorde.
379
00:21:32,374 --> 00:21:34,384
Han kanske lyssnar på oss än.
380
00:21:34,459 --> 00:21:37,129
Det var därför vi anföll.
381
00:21:37,212 --> 00:21:38,802
För att distrahera dig.
382
00:21:38,880 --> 00:21:42,760
{\an8}Då försökte jag vädja
till honom så gott jag kunde.
383
00:21:42,843 --> 00:21:44,093
{\an8}Det här är absurt!
384
00:21:44,177 --> 00:21:47,507
{\an8}Om du hade misslyckats hade killen dött!
385
00:21:48,098 --> 00:21:50,888
Men om vi inte gjorde nåt skulle alla dö.
386
00:21:50,976 --> 00:21:55,396
Om nåt hade hänt Lyserg
hade vi kommit på nåt annat.
387
00:21:56,398 --> 00:21:58,938
Du verkar inte tro det!
388
00:21:59,026 --> 00:22:00,776
Inte undra på.
389
00:22:01,653 --> 00:22:04,413
Jag är inte som du!
390
00:22:05,907 --> 00:22:08,987
Nån som ger upp
och väljer en destruktiv väg
391
00:22:09,077 --> 00:22:12,117
kommer aldrig att kunna bygga upp nåt!
392
00:22:12,706 --> 00:22:16,376
{\an8}Vad jag än möter, ger jag aldrig upp!
393
00:22:16,460 --> 00:22:19,170
Jag överger aldrig mina kompisar
eller mitt lyckliga ställe!
394
00:22:21,173 --> 00:22:23,633
{\an8}Jag ska spöa skiten ur dig!
395
00:22:24,801 --> 00:22:26,721
Så ska det se ut!
396
00:23:54,015 --> 00:23:59,015
{\an8}Undertexter: Lars Lövgren