1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:14,180 --> 00:00:16,560 Dagen är äntligen här. 3 00:00:16,641 --> 00:00:19,061 Ja. Ganska nervöst, eller hur? 4 00:00:19,144 --> 00:00:20,654 Du är ju inte alls nervös! 5 00:00:20,729 --> 00:00:22,649 Sa de inte att när man väl tävlat 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,901 i Shamankampens huvudomgång, så kan man inte återvända till världen? 7 00:00:25,984 --> 00:00:28,324 Det är inte läge att vara så avslappnad. 8 00:00:28,903 --> 00:00:31,573 Jag har väl bara accepterat det. 9 00:00:33,324 --> 00:00:36,664 Vi kommer aldrig att ses igen, eller hur? 10 00:00:39,956 --> 00:00:41,996 Herr Yoh är lite sen, eller hur? 11 00:00:42,083 --> 00:00:43,753 Låt honom vara. 12 00:00:43,835 --> 00:00:46,415 Han njuter bara av en promenad i kvarteret. 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,669 Han är ledsen över att lämna allt. 14 00:00:49,758 --> 00:00:51,718 Han är modlös, förstår du. 15 00:00:51,801 --> 00:00:55,391 Så han säger farväl till allt i sitt dagliga liv. 16 00:00:55,472 --> 00:00:57,472 Det är sista gången han ser dem. 17 00:00:58,641 --> 00:01:02,231 Vi ses väl inte heller igen, min käre bror? 18 00:01:02,812 --> 00:01:03,942 Här. 19 00:01:05,231 --> 00:01:06,781 Jag har kämpat med att snida den. 20 00:01:07,317 --> 00:01:08,147 Så… 21 00:01:08,943 --> 00:01:12,453 Ta den med dig och kom ihåg mig! 22 00:01:12,530 --> 00:01:13,700 Pirica… 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,787 Så jag lämnar stan. 24 00:01:18,369 --> 00:01:20,079 Men jag, "Träsvärdet" Ryu, 25 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 tänker inte blicka bakåt nu när jag är shaman. 26 00:01:23,374 --> 00:01:24,294 TILL RYU 27 00:01:24,375 --> 00:01:25,625 Hej då, 28 00:01:26,211 --> 00:01:27,171 killar. 29 00:01:29,380 --> 00:01:31,340 Vem fan bryr sig om vänner? 30 00:01:32,675 --> 00:01:35,755 Bara en kan bli shamankung. 31 00:01:35,845 --> 00:01:37,885 Om man ändå ska slåss, 32 00:01:37,972 --> 00:01:40,102 varför vara vänner först? 33 00:01:41,684 --> 00:01:44,314 Är det inte det som gör dem så bra? 34 00:01:44,395 --> 00:01:45,225 Va? 35 00:01:45,814 --> 00:01:47,444 Äkta vänskap handlar om att tävla 36 00:01:47,524 --> 00:01:49,734 och pusha varandra till nya höjder. 37 00:01:50,652 --> 00:01:53,202 Så länge alla kämpar med all sin kraft, 38 00:01:53,780 --> 00:01:56,240 borde det inte spela nån roll vem som vinner. 39 00:01:57,367 --> 00:02:01,117 Varför är du här egentligen? 40 00:02:01,204 --> 00:02:03,214 Ska du inte vara med mäster Yoh? 41 00:02:04,207 --> 00:02:05,877 Nja, det är bara det… 42 00:02:06,501 --> 00:02:08,501 Idag är sista dagen. 43 00:02:08,586 --> 00:02:09,416 Va? 44 00:02:12,715 --> 00:02:14,715 Du är modig, det medger jag. 45 00:02:15,426 --> 00:02:18,806 Du gick och la dig direkt när du kom hem, utan att ens säga hej till mig. 46 00:02:23,476 --> 00:02:25,596 Du kommer aldrig att förändras, eller hur? 47 00:02:26,104 --> 00:02:28,364 Även om huvudomgången börjar imorgon. 48 00:02:29,065 --> 00:02:31,225 En avskedsgåva från din farfar. 49 00:02:31,776 --> 00:02:33,896 Och din stridsutrustning. Jag lagade den. 50 00:02:34,821 --> 00:02:36,661 Se till att ta med den imorgon. 51 00:02:37,574 --> 00:02:39,414 God natt, då. 52 00:02:47,125 --> 00:02:48,125 Yoh… 53 00:02:48,668 --> 00:02:51,088 Du har verkligen blivit stark. 54 00:02:52,589 --> 00:02:54,509 Jag vet vad jag sa till Tamao idag, 55 00:02:56,467 --> 00:02:58,137 men du är så stark nu 56 00:02:58,219 --> 00:03:00,219 att du klarar allt som kommer i din väg. 57 00:03:01,431 --> 00:03:03,731 Det är jag som har svårt att skiljas åt. 58 00:03:04,517 --> 00:03:05,977 Från och med imorgon 59 00:03:06,519 --> 00:03:08,149 är du inte här i En längre. 60 00:03:11,649 --> 00:03:13,069 Så för en gångs skull 61 00:03:13,151 --> 00:03:15,071 kan vi väl tillbringa natten ihop? 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,124 Ja. 63 00:03:33,338 --> 00:03:36,168 -Hallå. -Vi fick verkligen vänta på dig. 64 00:03:36,758 --> 00:03:39,588 Okej! Ska vi ge oss iväg då? 65 00:03:41,137 --> 00:03:43,097 Till Shamankampens huvudomgång! 66 00:05:14,981 --> 00:05:16,571 AVSNITT 13 AND HAO! 67 00:05:16,649 --> 00:05:19,149 Här är mötesplatsen. Yokochas flygbas. 68 00:05:19,235 --> 00:05:21,275 Vilket betyder att alla här är… 69 00:05:22,238 --> 00:05:24,618 Shamaner som kvalat in till sista omgången? 70 00:05:25,575 --> 00:05:27,825 De får igång mig! 71 00:05:28,411 --> 00:05:31,371 Men vad är det här? Nån sorts festival? 72 00:05:31,456 --> 00:05:33,036 De serverar till och med mat. 73 00:05:33,124 --> 00:05:34,544 Förvånansvärt gott faktiskt. 74 00:05:34,625 --> 00:05:35,705 -Ren! -Ren! 75 00:05:36,836 --> 00:05:39,876 Jag väntade mig inte att träffa alla er mjukisar igen. 76 00:05:39,964 --> 00:05:41,224 Vad är ditt problem? 77 00:05:41,299 --> 00:05:44,429 Du borde ha kommit hem till oss, så kunde vi gått tillsammans. 78 00:05:45,511 --> 00:05:47,221 Hade det verkligen varit okej? 79 00:05:48,431 --> 00:05:50,481 Tja, du vet… 80 00:05:50,558 --> 00:05:52,058 Varför beter du dig så fåraktigt? 81 00:05:53,644 --> 00:05:57,574 Jag undrar vad fan som kommer att hända härnäst. 82 00:05:57,648 --> 00:06:01,278 Ja, det må jag säga. Att tvinga oss ända ut hit… 83 00:06:02,403 --> 00:06:03,403 Så småaktigt. 84 00:06:05,281 --> 00:06:07,581 Retar du upp dig på så triviala saker? 85 00:06:08,326 --> 00:06:10,406 Vem fan är du? 86 00:06:10,495 --> 00:06:14,115 Muckar du gräl över några killar som bara snackar? 87 00:06:15,458 --> 00:06:17,748 Mucka gräl? Vilken anklagelse! 88 00:06:17,835 --> 00:06:19,795 Men sättet du pratar på… 89 00:06:23,216 --> 00:06:25,046 …är vad jag kallar att mucka gräl, 90 00:06:25,134 --> 00:06:25,974 Horohoro. 91 00:06:27,470 --> 00:06:29,470 Vad är det för enorm flammande sak? 92 00:06:30,139 --> 00:06:31,719 Eldens ande. 93 00:06:32,683 --> 00:06:37,693 Till skillnad från mig har han kort stubin, så vakta din tunga 94 00:06:38,564 --> 00:06:39,824 nära den blivande kungen, 95 00:06:40,358 --> 00:06:41,818 jag, Hao. 96 00:06:41,901 --> 00:06:43,571 "Blivande kungen"? 97 00:06:43,653 --> 00:06:44,703 "Hao"? 98 00:06:47,406 --> 00:06:50,446 Säger du inte "blivande kungen" när du nämner mitt namn? 99 00:06:50,535 --> 00:06:52,695 I mitt tycke är du alldeles för fräck. 100 00:06:52,787 --> 00:06:53,997 Din jävel! 101 00:06:54,080 --> 00:06:56,540 Du är ingen kung, 102 00:06:56,624 --> 00:06:59,594 för det är jag som ska bli kung! 103 00:07:00,878 --> 00:07:02,798 Så småsint! 104 00:07:02,880 --> 00:07:05,470 Varför är du så upprörd, Ren? 105 00:07:05,550 --> 00:07:08,590 Jag trodde du fick nåt nytt hemma hos familjen Tao. 106 00:07:10,721 --> 00:07:15,941 Eller gjorde du nåt dumt när du såg din kära vän bli slagen? 107 00:07:16,018 --> 00:07:17,148 Fan ta dig! 108 00:07:17,728 --> 00:07:20,188 Hur känner jag till det? 109 00:07:20,273 --> 00:07:22,533 Därför att en kung vet allt. 110 00:07:23,609 --> 00:07:24,779 Lord Hao! 111 00:07:24,861 --> 00:07:27,451 Sluta tramsa nu! 112 00:07:31,284 --> 00:07:33,544 Om vi inte återvänder till mötesplatsen snart, 113 00:07:33,619 --> 00:07:35,459 missar vi Patch-stammens flyg. 114 00:07:35,538 --> 00:07:38,118 Du har rätt. Då så. 115 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Eftersom jag har visat mig, borde jag ge mig av. 116 00:07:41,711 --> 00:07:42,551 Yoh. 117 00:07:43,671 --> 00:07:46,131 Jag ansträngde mig för att komma hit, 118 00:07:46,215 --> 00:07:49,005 eftersom du betyder nåt särskilt för mig. 119 00:07:49,594 --> 00:07:52,604 Du måste bli starkare. 120 00:07:54,515 --> 00:07:56,725 Du måste vinna dina matcher. 121 00:07:57,351 --> 00:07:59,901 För Haos skull, den blivande kungen. 122 00:08:01,105 --> 00:08:02,355 Han är 123 00:08:03,399 --> 00:08:04,359 Hao? 124 00:08:05,902 --> 00:08:07,532 Fan också! 125 00:08:07,612 --> 00:08:09,612 Det var ett fult knep! 126 00:08:09,697 --> 00:08:12,197 Nästa gång jag ser honom, ska han dö! 127 00:08:12,283 --> 00:08:13,913 Glöm det. 128 00:08:13,993 --> 00:08:16,163 Fult knep eller inte, han hade slagit dig ändå. 129 00:08:16,245 --> 00:08:17,285 Vad sa du? 130 00:08:17,371 --> 00:08:19,371 Ren har rätt. 131 00:08:19,457 --> 00:08:20,787 Du såg dem väl? 132 00:08:20,875 --> 00:08:23,915 Hans gigantiska översjäl och alla hans kumpaner. 133 00:08:24,003 --> 00:08:28,053 Det är ingen bra idé att slåss mot honom. 134 00:08:29,383 --> 00:08:32,433 Yoh! Sitt inte bara där! Säg nåt! 135 00:08:34,514 --> 00:08:37,644 Han påminde mig lite om Silva, 136 00:08:37,725 --> 00:08:39,555 sen insåg jag att han liknar mig också. 137 00:08:39,644 --> 00:08:40,944 Va? 138 00:08:41,020 --> 00:08:42,980 Bortsett från det, 139 00:08:43,064 --> 00:08:44,864 hur visste han att vi 140 00:08:45,441 --> 00:08:48,951 samlats här för att ta ett flyg? 141 00:08:49,028 --> 00:08:51,448 Men vi vet inte om det är sant. 142 00:08:51,531 --> 00:08:54,701 Nej, men det verkar stämma. 143 00:08:55,826 --> 00:08:59,116 Ett privatplan tillverkat med Patch-stammens traditionella metoder. 144 00:08:59,205 --> 00:09:00,745 Patch Jumbo. 145 00:09:02,083 --> 00:09:05,383 Tillverkades det med traditionella metoder? 146 00:09:08,214 --> 00:09:11,684 Det tar med oss från ingenstans till Patch-byn i Amerika… 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,139 Var det inte Shamankampen i Tokyo? 148 00:09:14,220 --> 00:09:16,760 Tokyo var bara samlingsplatsen. 149 00:09:16,847 --> 00:09:21,387 De kunde inte transportera oss så här om vi inte samlats först. 150 00:09:21,477 --> 00:09:25,607 Strunt samma, jag gillar inte att sitta på samma plan som han. 151 00:09:28,651 --> 00:09:30,401 Vinka inte tillbaka! 152 00:09:30,486 --> 00:09:33,066 Men han sa en del konstiga saker. 153 00:09:33,155 --> 00:09:35,615 Du betyder "nåt särskilt" för honom, Yoh? 154 00:09:36,909 --> 00:09:39,869 Man kan spekulera i evigheter om såna dumheter. 155 00:09:39,954 --> 00:09:43,714 När det är dags att slåss mot dem, ska vi krossa dem med all vår kraft. 156 00:09:44,208 --> 00:09:45,208 Det är det viktiga. 157 00:09:45,293 --> 00:09:46,543 Men ändå… 158 00:09:46,627 --> 00:09:49,417 Flygresan till USA tar 12 timmar. 159 00:09:49,505 --> 00:09:51,585 Det hjälper inte att sitta och oroa sig. 160 00:09:52,216 --> 00:09:54,426 Nu tar vi det lugnt. 161 00:09:55,136 --> 00:09:57,886 Glaset är alltid halvfullt för dig, va? 162 00:10:01,392 --> 00:10:04,312 Om de bara visste vad som väntar! 163 00:10:04,395 --> 00:10:06,395 Jag undrar hur många som överlever. 164 00:10:06,480 --> 00:10:08,860 Därför är det viktigt att vara lättsam. 165 00:10:08,941 --> 00:10:10,071 Men, 166 00:10:10,568 --> 00:10:13,988 man måste vara så lättsam att man inte blir chockad av nåt. 167 00:10:15,781 --> 00:10:18,411 Lord Hao! Nu börjar det snart! 168 00:10:19,994 --> 00:10:21,664 Hör upp, allesammans. 169 00:10:21,746 --> 00:10:24,366 Jag hoppas att ni inte är för trötta efter den långa resan. 170 00:10:25,291 --> 00:10:26,131 Va? 171 00:10:26,792 --> 00:10:29,672 Er första prövning börjar snart. 172 00:10:29,754 --> 00:10:33,634 Ni måste nå Patch-byn inom tre månader. 173 00:10:33,716 --> 00:10:36,716 Hämta ert handbagage genast. 174 00:10:36,802 --> 00:10:38,932 Så fort den här sändningen är slut, 175 00:10:39,013 --> 00:10:42,063 försvinner Patch Jumbo, en översjäl manifesterad i tjänstemännen, 176 00:10:42,141 --> 00:10:44,391 ut i tomma intet. 177 00:10:44,477 --> 00:10:45,767 Va? 178 00:10:49,273 --> 00:10:50,573 Det här är fantastiskt, Ren! 179 00:10:51,150 --> 00:10:53,440 Jag drömmer att jag flyger! 180 00:10:53,527 --> 00:10:55,737 Är du säker på att du inte faller? 181 00:10:55,821 --> 00:10:59,371 Det är ingen dröm! Hallå, det är inte läge att svimma nu! 182 00:11:01,744 --> 00:11:02,914 Kom igen, Kororo! 183 00:11:03,663 --> 00:11:06,333 Vi glider ner med vår översjäl! 184 00:11:07,750 --> 00:11:09,090 Så småsint! 185 00:11:10,378 --> 00:11:13,628 Tyvärr kommer såna som du inte att kunna flyga. 186 00:11:13,714 --> 00:11:16,014 Din Mana tar slut innan du landar, 187 00:11:16,092 --> 00:11:17,182 och så, smack! 188 00:11:18,260 --> 00:11:20,050 Vill du ha skjuts? 189 00:11:20,638 --> 00:11:22,428 Vem vill ha skjuts av dig, din idiot? 190 00:11:22,515 --> 00:11:24,385 Jag tvingar dig inte, 191 00:11:24,475 --> 00:11:27,055 men det är på tiden att du använder huvudet. 192 00:11:27,144 --> 00:11:28,814 Marken är precis där. 193 00:11:28,896 --> 00:11:30,056 Din jävel! 194 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 Att driva med mig så! 195 00:11:31,690 --> 00:11:32,940 Men vad ska vi göra? 196 00:11:33,025 --> 00:11:35,355 Om vi inte gör nåt, då dör vi! 197 00:11:38,280 --> 00:11:39,620 Varför gjorde du så? 198 00:11:39,698 --> 00:11:40,618 Lugna dig. 199 00:11:40,699 --> 00:11:43,239 Du låter ju honom psyka dig. 200 00:11:43,953 --> 00:11:46,163 Om vi är starka, dör vi inte. 201 00:11:46,247 --> 00:11:49,077 -Va? -Det finns ett sätt att överleva på. 202 00:11:49,667 --> 00:11:52,087 Just nu fokuserar vi all vår Mana på ett ställe. 203 00:11:52,169 --> 00:11:55,089 Med andra ord, precis innan vi landar 204 00:11:55,172 --> 00:11:58,382 gör vi en översjäl-kudde på samma ställe, 205 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 för att skydda oss. 206 00:11:59,760 --> 00:12:03,510 Att skapa en översjäl kräver fullt fokus! 207 00:12:03,597 --> 00:12:05,677 Det är omöjligt i den här situationen! 208 00:12:05,766 --> 00:12:07,936 Det var därför jag sa åt dig att lugna dig. 209 00:12:08,018 --> 00:12:11,608 Att skapa en stark översjäl kräver, 210 00:12:11,689 --> 00:12:13,399 som du säger, ett starkt sinne. 211 00:12:13,482 --> 00:12:18,572 Det är inte för att testa om vi kan flyga. Det är vår ande som testas. 212 00:12:18,654 --> 00:12:21,574 De som förväntar sig att dö, dör och misslyckas med testet. 213 00:12:23,951 --> 00:12:25,411 Det kommer att funka! 214 00:12:28,497 --> 00:12:30,117 Ska du sova hela dagen, Ryu? 215 00:12:30,708 --> 00:12:34,338 Skärp dig, annars får du drömma om livet efter detta! 216 00:12:34,420 --> 00:12:35,920 Du har rätt! 217 00:12:40,843 --> 00:12:42,343 Nu kör vi, allihop! 218 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 Ge den här översjälen allt ni har! 219 00:12:54,857 --> 00:12:56,067 Är alla okej? 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,903 Det var lättare än jag trodde. 221 00:12:59,653 --> 00:13:01,703 Jag är här. Självklart var det det. 222 00:13:02,281 --> 00:13:04,201 Det här kommer att göra mig galen. 223 00:13:04,283 --> 00:13:06,583 Vi har inte tid att stanna och prata. 224 00:13:08,162 --> 00:13:10,292 Vart fan ska vi nu? 225 00:13:16,003 --> 00:13:20,933 ELDENS ANDE 226 00:13:22,092 --> 00:13:22,932 Kolla. 227 00:13:23,469 --> 00:13:24,889 Transkontinentala motorvägen, 228 00:13:24,970 --> 00:13:26,430 Route 66. 229 00:13:26,514 --> 00:13:28,644 Oj! Det var ett hett avslöjande! 230 00:13:28,724 --> 00:13:31,484 Åt vilket håll ligger Patch-byn då? 231 00:13:31,560 --> 00:13:33,150 Hur ska vi kunna veta det? 232 00:13:33,229 --> 00:13:35,479 Låt mig sköta det. 233 00:13:35,564 --> 00:13:36,404 -Va? -Va? 234 00:13:36,482 --> 00:13:38,362 Nu kör vi, Tokageroh! 235 00:13:38,442 --> 00:13:40,532 Det här är min legendariska liftarteknik! 236 00:13:41,779 --> 00:13:42,739 Översjäl! 237 00:13:42,821 --> 00:13:44,701 Stora tummen! 238 00:13:46,659 --> 00:13:48,239 Hoppa in, ungar. 239 00:13:49,203 --> 00:13:50,373 Skämtar du? 240 00:13:52,915 --> 00:13:54,115 Du har räddat oss, Billy. 241 00:13:54,708 --> 00:13:56,208 Fånga din dröm, 242 00:13:56,794 --> 00:13:57,964 Ryu. 243 00:14:00,172 --> 00:14:01,922 Så den här staden heter Yonta Fe? 244 00:14:02,007 --> 00:14:03,837 Killen som skjutsade oss 245 00:14:03,926 --> 00:14:06,096 sa att han aldrig hört talas om Patch-stammen. 246 00:14:06,804 --> 00:14:08,604 Det finns ett bibliotek här. 247 00:14:11,642 --> 00:14:12,852 BIBLIOTEK 248 00:14:12,935 --> 00:14:15,845 Det ordet nämns i en traditionell sång av Seminoa-stammen! 249 00:14:15,938 --> 00:14:17,608 Seminoa? 250 00:14:17,690 --> 00:14:19,480 "Förstörelsens sång." 251 00:14:19,567 --> 00:14:23,107 "Beväpnad med kunskap tar sig budbäraren över fält och himmel 252 00:14:23,195 --> 00:14:26,115 och bjuder in ungdomar från alla länder till en fest." 253 00:14:26,699 --> 00:14:29,409 "Men inte ens en av de unga skulle återvända hem. 254 00:14:29,493 --> 00:14:32,413 Vad heter budbäraren? Patch. Akta dig för honom. 255 00:14:32,496 --> 00:14:36,076 Om du inte gör det, slukas även du av demonen." 256 00:14:37,418 --> 00:14:39,378 Är Patch en demon? Vad betyder det? 257 00:14:39,461 --> 00:14:40,671 Ingen aning. 258 00:14:41,171 --> 00:14:44,931 Det vi behöver veta nu är var Patch-byn ligger. 259 00:14:45,467 --> 00:14:47,677 Kanske Seminoa-ättlingen 260 00:14:47,761 --> 00:14:50,511 som bor en bit bort kan berätta för oss. 261 00:14:50,598 --> 00:14:51,888 Ursäkta mig, pojkar. 262 00:14:52,808 --> 00:14:55,348 Ni är med i Shamankampen, eller hur? 263 00:14:56,270 --> 00:14:57,610 Åk hem! 264 00:14:57,688 --> 00:15:00,068 Jag är Lilirara av Seminoa. 265 00:15:00,149 --> 00:15:03,279 Jag tillåter inte att nån hjälper till med Patch-konspirationen. 266 00:15:04,778 --> 00:15:06,858 Ni har väl hört "Förstörelsens sång"? 267 00:15:07,364 --> 00:15:08,994 Varje ord i den är sant. 268 00:15:09,074 --> 00:15:10,834 Åk hem! Annars dödar jag er. 269 00:15:10,910 --> 00:15:12,620 Döda oss? 270 00:15:12,703 --> 00:15:16,083 Jag fortsätter tills jag blir shamankung. 271 00:15:16,916 --> 00:15:19,206 Om du hindrar mig, får du betala för det. 272 00:15:20,502 --> 00:15:22,002 Så ömkligt! 273 00:15:22,087 --> 00:15:25,927 Drömmen du jagar är en lögn som Patch-djävlarna hittat på! 274 00:15:26,008 --> 00:15:30,468 I så fall, känn den smärta som Patch orsakade oss Seminoa, 275 00:15:30,554 --> 00:15:32,934 som slet sönder våra hjärtan och kroppar! 276 00:15:35,559 --> 00:15:37,809 Använder du dockor som mellanhänder? 277 00:15:38,604 --> 00:15:39,814 Patetiskt! 278 00:15:39,897 --> 00:15:43,067 Jag behöver inte ens använda min översjäl. 279 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 Underskatta mig inte. 280 00:15:45,653 --> 00:15:47,783 Först nu ska ni få se vad jag kan! 281 00:15:53,786 --> 00:15:55,116 Gör det! 282 00:16:01,335 --> 00:16:02,375 Va? 283 00:16:03,045 --> 00:16:04,455 Vad var det? 284 00:16:04,546 --> 00:16:05,916 En illusion! 285 00:16:06,006 --> 00:16:08,426 Men smärtan var… 286 00:16:08,509 --> 00:16:09,969 På riktigt. 287 00:16:10,052 --> 00:16:11,602 Minnet av den smärta 288 00:16:11,679 --> 00:16:14,559 som Seminoa-krigare upplevde i tidigare kamper. 289 00:16:15,140 --> 00:16:17,350 Om en av mina andar rör dig, 290 00:16:17,434 --> 00:16:20,524 överförs en vision direkt till din hjärna. 291 00:16:21,355 --> 00:16:22,265 Vision? 292 00:16:23,315 --> 00:16:25,025 Vad fan hände för 500 år sen? 293 00:16:25,109 --> 00:16:26,609 Vill du se? 294 00:16:28,737 --> 00:16:31,527 Om jag kan se det med egna ögon. 295 00:16:32,116 --> 00:16:34,116 Då ska jag visa dig 296 00:16:34,201 --> 00:16:37,661 hur Patch, som du litar på, var för så länge sen. 297 00:16:37,746 --> 00:16:41,786 Den hemska tragedin som ägde rum för 500 år sen! 298 00:16:42,793 --> 00:16:45,423 Kom igen! Överför tidsminnet! 299 00:16:46,005 --> 00:16:48,165 Megastor minnesbild! 300 00:16:55,723 --> 00:16:56,563 Vad är det här? 301 00:16:56,640 --> 00:16:58,430 Du är för närvarande inuti 302 00:16:58,517 --> 00:17:01,977 Seminoa-krigarnas minne för 500 år sen. 303 00:17:02,730 --> 00:17:05,150 Patch-stammen hade plötsligt dykt upp från ingenstans, 304 00:17:05,232 --> 00:17:08,112 för att berätta för världen om shamankungens existens 305 00:17:08,193 --> 00:17:09,903 och leda Shamankampen. 306 00:17:10,654 --> 00:17:13,454 Vi, Seminoa-stammen, skulle också delta. 307 00:17:13,532 --> 00:17:17,452 Men vi upptäckte snart vad Patch verkligen ville! 308 00:17:19,204 --> 00:17:22,884 Att planeten skulle styras av de mest framstående shamanerna. 309 00:17:22,958 --> 00:17:25,128 Ett shamanrike skulle upprättas. 310 00:17:26,336 --> 00:17:29,756 "Förr eller senare kommer människan att förgöra planeten." 311 00:17:29,840 --> 00:17:34,340 "Vi måste därför utplåna dem och skapa en egen värld för oss." 312 00:17:35,304 --> 00:17:37,144 "Shamankampens sanna syfte 313 00:17:38,057 --> 00:17:40,387 är att välja ut de bästa shamanerna 314 00:17:40,476 --> 00:17:44,016 till upprättandet av shamanriket!" 315 00:17:44,605 --> 00:17:48,225 Det kan inte stämma! Silva och de andra kan inte vilja nåt så hemskt. 316 00:17:48,942 --> 00:17:51,952 Vare sig du fruktar den eller inte, kommer sanningen snart fram. 317 00:17:52,529 --> 00:17:55,449 Titta på mannen framför dig! 318 00:17:57,451 --> 00:18:01,211 Den mannen är självaste demonen Patch! 319 00:18:02,289 --> 00:18:03,119 Silva! 320 00:18:03,707 --> 00:18:04,707 Det kan inte stämma! 321 00:18:04,792 --> 00:18:07,132 Han fanns inte för 500 år sen! 322 00:18:08,712 --> 00:18:11,132 Vi får se vad som händer. 323 00:18:12,591 --> 00:18:13,971 Herregud. 324 00:18:14,968 --> 00:18:17,298 Ni borde ha hållit tyst och följt med mig. 325 00:18:17,888 --> 00:18:19,558 Vilka dårar ni är. 326 00:18:20,224 --> 00:18:23,774 Nu har Seminoas briljanta magi gått till spillo. 327 00:18:26,522 --> 00:18:28,442 Ryu! Horohoro! 328 00:18:29,024 --> 00:18:32,154 De försvann för att andarnas minnen tog slut. 329 00:18:32,778 --> 00:18:35,988 Patch-killen verkar veta vad han gör. 330 00:18:36,073 --> 00:18:37,573 I den senaste attacken 331 00:18:37,658 --> 00:18:40,448 fick han till och med mig… 332 00:18:42,121 --> 00:18:43,041 Ren! 333 00:18:44,123 --> 00:18:45,003 Han är så stark! 334 00:18:45,749 --> 00:18:47,329 Det är inte för sent än. 335 00:18:48,043 --> 00:18:50,593 Vägrar ni fortfarande att samarbeta? 336 00:18:50,671 --> 00:18:52,341 Självklart! 337 00:18:52,422 --> 00:18:55,092 Vi Seminoa-krigare kommer aldrig… 338 00:18:55,676 --> 00:18:59,466 En liten stams små hjältedåd i ett stort universum. Jag förstår. 339 00:19:00,681 --> 00:19:02,021 Så småsint! 340 00:19:05,853 --> 00:19:08,443 Patchs ambitioner skulle till slut gå i stöpet, 341 00:19:09,064 --> 00:19:12,404 men hans sista ord skulle föras vidare genom legender. 342 00:19:13,068 --> 00:19:15,358 "Jag är den blivande kungen." 343 00:19:15,445 --> 00:19:19,865 "Efter 180 000 månar ska jag återuppstå." 344 00:19:20,909 --> 00:19:22,369 Såg ni det där? 345 00:19:22,452 --> 00:19:25,122 -Ja. -Eldens ande. 346 00:19:25,205 --> 00:19:28,285 Han såg lite annorlunda ut, men det var han. 347 00:19:30,043 --> 00:19:30,883 Utan tvekan. 348 00:19:31,545 --> 00:19:33,795 Vad gjorde Hao där? 349 00:19:33,881 --> 00:19:35,011 Hao? 350 00:19:35,090 --> 00:19:36,470 Vad tusan menar du? 351 00:19:36,550 --> 00:19:38,800 Han har redan återuppstått! 352 00:19:38,886 --> 00:19:40,796 -Som tävlande! -Va? 353 00:19:42,139 --> 00:19:46,019 Det verkar som att vi har ännu större anledning att ta oss vidare. 354 00:19:46,602 --> 00:19:48,312 Jag är säker på att alla här 355 00:19:48,395 --> 00:19:50,805 vill veta sanningen lika mycket som jag. 356 00:19:52,858 --> 00:19:55,358 Ursäkta. Släpp oss fria, Lilirara. 357 00:19:57,404 --> 00:19:59,324 -Nej. -Varför inte? 358 00:19:59,406 --> 00:20:01,156 Han är stark. 359 00:20:01,241 --> 00:20:02,951 Det är farligt att bråka med honom. 360 00:20:03,702 --> 00:20:06,832 Det är därför jag stoppar de tävlande här. 361 00:20:08,749 --> 00:20:09,709 Försök förstå. 362 00:20:10,459 --> 00:20:13,209 Jag är född till det här 363 00:20:13,295 --> 00:20:16,375 och det är allt jag har levt för. 364 00:20:17,049 --> 00:20:18,219 Tusan… 365 00:20:18,300 --> 00:20:20,390 Vad gör vi då? 366 00:20:20,469 --> 00:20:22,389 Ni är alldeles för mesiga. 367 00:20:22,471 --> 00:20:23,641 Var är er geist? 368 00:20:23,722 --> 00:20:25,932 Pressar man en kvinna som hon, 369 00:20:26,016 --> 00:20:27,886 så börjar hon prata på nolltid! 370 00:20:28,477 --> 00:20:30,097 Vilka är ni? 371 00:20:30,187 --> 00:20:32,307 Vi är precis som ni. 372 00:20:33,649 --> 00:20:34,569 En orakelklocka! 373 00:20:35,525 --> 00:20:36,735 Så ni är tävlande? 374 00:20:36,818 --> 00:20:38,318 Lyssna nu, damen, 375 00:20:38,403 --> 00:20:41,743 berätta för oss var Patch-byn ligger. 376 00:20:42,616 --> 00:20:44,236 Vad ska vi göra, sa jag? 377 00:20:45,494 --> 00:20:48,874 Min stora dröm, då? 378 00:20:49,790 --> 00:20:55,590 Att odla fuki-växter på ett fält! 379 00:20:56,630 --> 00:20:57,670 Ett fält med fuki? 380 00:20:58,674 --> 00:21:01,804 Jag tänker mycket på det nu. 381 00:21:02,386 --> 00:21:05,096 Distrahera mig inte, idioter! 382 00:21:11,645 --> 00:21:12,805 Ett fuki-fält? 383 00:21:15,774 --> 00:21:17,444 Jag har aldrig skrattat 384 00:21:17,526 --> 00:21:19,606 så mycket i hela mitt liv. 385 00:21:20,445 --> 00:21:22,565 Ursäkta om min dröm är för idyllisk för dig. 386 00:21:23,156 --> 00:21:24,236 Struntprat. 387 00:21:24,324 --> 00:21:25,784 Ditt fuki-fält 388 00:21:25,867 --> 00:21:28,407 skulle skapa en vacker, grön miljö. 389 00:21:29,079 --> 00:21:33,919 All lycka bygger på såna små saker. 390 00:21:34,501 --> 00:21:37,001 Du är snyggast när du skrattar. 391 00:21:38,755 --> 00:21:40,755 Ni är verkligen ett roligt gäng. 392 00:21:41,425 --> 00:21:46,385 Ni har en kraft som jag, bunden av det förflutna och blind för framtiden, saknar. 393 00:21:47,264 --> 00:21:48,564 Styrkan att tro på 394 00:21:48,640 --> 00:21:52,890 era drömmar och gå vidare utan tvekan. 395 00:21:54,271 --> 00:21:56,151 Ärligt talat avundas jag er. 396 00:21:59,067 --> 00:22:01,777 Känn er som hemma och vila. 397 00:22:01,862 --> 00:22:06,742 Imorgon ska jag berätta allt jag vet om Patch-stammen. 398 00:22:08,160 --> 00:22:11,580 -Okej! -Okej! 399 00:22:14,750 --> 00:22:16,590 Är det verkligen bäst så? 400 00:22:17,336 --> 00:22:18,586 Jag är själv inte säker. 401 00:22:18,670 --> 00:22:21,340 När jag såg på dem, 402 00:22:21,423 --> 00:22:23,843 kände jag att det skulle ordna sig. 403 00:22:24,426 --> 00:22:26,716 De är oväntat pålitliga. 404 00:22:27,220 --> 00:22:30,930 Till och med villiga att uthärda vår smärta. 405 00:22:31,683 --> 00:22:33,983 Vi kommer att få fullt upp. 406 00:22:34,061 --> 00:22:36,561 Vi måste berätta för de andra tävlande… 407 00:22:36,646 --> 00:22:38,316 Det behövs inte. 408 00:22:39,900 --> 00:22:40,980 Lilirara. 409 00:22:41,068 --> 00:22:43,028 Du har redan uppfyllt din roll. 410 00:22:44,529 --> 00:22:47,989 Det blir ett elände om du hindrar mig. 411 00:22:48,617 --> 00:22:50,327 Du kan vila nu. 412 00:22:54,706 --> 00:22:58,586 Jag förstår. Så det killarna sa var sant. 413 00:22:59,336 --> 00:23:00,796 Men varför är du här nu? 414 00:23:01,379 --> 00:23:04,129 Vem är du egentligen, Hao? 415 00:23:05,050 --> 00:23:06,090 Den blivande kungen. 416 00:23:07,803 --> 00:23:10,813 Ja, jag ingick i Patch-stammen för 500 år sen. 417 00:23:11,389 --> 00:23:14,479 Men det var bara en tillfällig form för den reinkarnationen. 418 00:23:14,559 --> 00:23:15,809 Gjorde du? 419 00:23:15,894 --> 00:23:18,404 Menar du att Patch-stammen inte är demonisk… 420 00:23:19,481 --> 00:23:21,901 Eldens ande. 421 00:23:21,983 --> 00:23:25,153 En av Patch-stammens fem stora elementarandar. 422 00:23:25,987 --> 00:23:29,117 Hans lågor slukar allt på jorden. 423 00:23:31,076 --> 00:23:32,326 Både benen 424 00:23:33,036 --> 00:23:36,076 och själarna. 425 00:23:38,041 --> 00:23:40,041 Återvänd till glömskans land, Lilirara. 426 00:23:41,419 --> 00:23:45,259 Du trodde att Patch-stammen var djävlar, men den enda djävulen var jag. 427 00:23:46,216 --> 00:23:50,966 Jag blev en Patch för 500 år sen bara för att få tag i honom. 428 00:23:51,555 --> 00:23:52,925 Och allt det här 429 00:23:54,141 --> 00:23:56,941 för att utkräva min hämnd på människorna! 430 00:23:57,018 --> 00:23:58,898 Undertexter: Lars Lövgren