1 00:00:13,805 --> 00:00:17,975 The main round of the Shaman Fight will begin in approximately one month. 2 00:00:18,977 --> 00:00:21,897 As before, you will be informed of the place, time, and format 3 00:00:21,980 --> 00:00:24,150 through your Oracle Bells. 4 00:00:24,691 --> 00:00:26,781 The main round is likely to be 5 00:00:26,860 --> 00:00:30,360 considerably more brutal than the preliminary round. 6 00:00:30,947 --> 00:00:32,817 I advise you, therefore, 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,237 to make the most of your time over the coming month 8 00:00:35,326 --> 00:00:40,036 by spending it with your family, friends, loved ones, and ancestors. 9 00:00:40,623 --> 00:00:43,923 Because after this, you will never be able 10 00:00:44,002 --> 00:00:45,302 to return to normal life. 11 00:00:48,214 --> 00:00:49,224 SHINRA PRIVATE SCHOOL 12 00:00:49,299 --> 00:00:51,799 Then, without hesitation, Ginji replied, 13 00:00:51,885 --> 00:00:54,885 "No, you drop your damn gun!" 14 00:00:55,680 --> 00:00:59,310 "The two loved each other so much, and yet also hated each other." 15 00:00:59,392 --> 00:01:00,642 Stop there. 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,187 Okay, next up is… 17 00:01:02,729 --> 00:01:04,479 Asakura! It isn't nap time! 18 00:01:09,527 --> 00:01:11,277 You're acting weird today. 19 00:01:12,113 --> 00:01:15,083 Don't give me that. You're even more absentminded than usual. 20 00:01:15,158 --> 00:01:16,488 What do you expect? 21 00:01:16,576 --> 00:01:20,656 It was only yesterday that I had that tough fight against Ren, and then, 22 00:01:20,747 --> 00:01:22,207 suddenly, the opening ceremony… 23 00:01:23,249 --> 00:01:26,339 And now I'm supposed to go to school like everything's normal. 24 00:01:26,419 --> 00:01:29,379 It's not clear to me at all 25 00:01:30,006 --> 00:01:33,466 what's real and what isn't. 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,678 You fought well. 27 00:01:36,763 --> 00:01:38,893 You qualifed and you're still here. 28 00:01:38,973 --> 00:01:42,063 Everything you felt, everything you feel now… 29 00:01:43,561 --> 00:01:45,861 All of that is your truth. 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,688 -Anna… -Here. 31 00:01:49,359 --> 00:01:52,449 Your special hell training course from hell for the main round. 32 00:01:53,321 --> 00:01:54,531 This is also your truth. 33 00:03:26,539 --> 00:03:28,419 All right! This calls for a celebration! 34 00:03:28,499 --> 00:03:31,499 All of us got through to the next round! 35 00:03:31,586 --> 00:03:32,496 Horohoro! 36 00:03:32,587 --> 00:03:34,087 It's still only the afternoon! 37 00:03:34,172 --> 00:03:36,052 You're bothering everyone, being so loud! 38 00:03:36,132 --> 00:03:37,052 Look! 39 00:03:38,801 --> 00:03:39,891 Never mind that. 40 00:03:39,969 --> 00:03:40,889 Can someone tell me… 41 00:03:41,721 --> 00:03:45,231 why all of you guys are here? 42 00:03:46,267 --> 00:03:48,437 What? Isn't it obvious? 43 00:03:49,229 --> 00:03:50,809 Because we're buddies! 44 00:03:50,897 --> 00:03:53,647 You're here so you can get out of paying for a hotel, right? 45 00:03:54,609 --> 00:03:57,109 Don't forget to pay for yesterday's board, okay? 46 00:03:58,529 --> 00:04:01,779 I get why someone as shameless as you is here, Horohoro, 47 00:04:02,408 --> 00:04:04,368 but why him, of all people? 48 00:04:04,452 --> 00:04:06,962 I was just brought here against my will 49 00:04:07,038 --> 00:04:08,828 by this simple-minded-looking boy! 50 00:04:08,915 --> 00:04:10,875 Don't be so stubborn! 51 00:04:10,959 --> 00:04:13,289 You got to save on a hotel bill too, right? 52 00:04:13,378 --> 00:04:16,088 -I own an entire building. -You what? 53 00:04:16,172 --> 00:04:18,592 Don't equate me with someone as lowly as you. 54 00:04:21,552 --> 00:04:24,222 I've never seen you having so much fun, my liege! 55 00:04:24,305 --> 00:04:25,885 I, Bason, am touched! 56 00:04:26,474 --> 00:04:29,104 Did you say, "having fun"? 57 00:04:29,978 --> 00:04:33,058 You wouldn't recognize Master Ren's smile. 58 00:04:33,648 --> 00:04:34,518 He has never before 59 00:04:34,607 --> 00:04:38,357 enjoyed conversing with even one other human. 60 00:04:38,945 --> 00:04:39,855 But now, 61 00:04:39,946 --> 00:04:41,816 he has friends with the same power 62 00:04:41,906 --> 00:04:43,866 who have fought and won in the same battles. 63 00:04:44,951 --> 00:04:47,371 There's nothing quite like friendship, is there? 64 00:04:49,289 --> 00:04:50,209 Indeed. 65 00:04:50,790 --> 00:04:51,620 Hey… 66 00:04:52,792 --> 00:04:53,882 Excuse me! 67 00:04:53,960 --> 00:04:55,880 "Hey, 68 00:04:56,629 --> 00:04:58,759 the baths are ready for everyone, 69 00:04:58,840 --> 00:05:02,010 so please go and enjoy them when you're ready." 70 00:05:03,720 --> 00:05:07,140 And so the night at En Inn drew on. 71 00:05:07,932 --> 00:05:09,642 Just by being in the same place 72 00:05:09,726 --> 00:05:12,146 and spending time together, 73 00:05:13,021 --> 00:05:14,521 we gradually, 74 00:05:14,605 --> 00:05:15,645 little by little, 75 00:05:16,566 --> 00:05:17,646 ever so slowly 76 00:05:18,693 --> 00:05:20,743 began to understand one another. 77 00:05:21,821 --> 00:05:23,111 That's how it seemed. 78 00:05:24,615 --> 00:05:26,735 What a strange night it was! 79 00:05:30,788 --> 00:05:31,828 What gives, Ren? 80 00:05:32,498 --> 00:05:34,418 Leaving already? 81 00:05:35,043 --> 00:05:38,343 I only spent time with you last night out of sympathy. 82 00:05:38,921 --> 00:05:41,221 I don't have time to waste like you do. 83 00:05:42,133 --> 00:05:44,933 You're going back to China, aren't you? 84 00:05:47,263 --> 00:05:49,933 We'll never be able to go back to normal life, huh? 85 00:05:50,975 --> 00:05:53,555 I couldn't tell Anna that they said that either. 86 00:05:54,145 --> 00:05:57,225 An enormous trial awaits us. 87 00:05:57,315 --> 00:06:00,185 Going half-hearted would be a grave mistake. 88 00:06:01,110 --> 00:06:02,280 Which is why 89 00:06:02,361 --> 00:06:05,701 I have to end this in my own way. 90 00:06:05,782 --> 00:06:08,872 To confirm my objective and my true purpose 91 00:06:08,951 --> 00:06:11,701 that I lost sight of in my battle against you. 92 00:06:12,830 --> 00:06:13,660 Ren… 93 00:06:15,333 --> 00:06:18,713 But I still have one goal of which I'm certain. 94 00:06:20,254 --> 00:06:22,974 You are the only one who's ever defeated me. 95 00:06:23,716 --> 00:06:26,176 One day, I will defeat you. 96 00:06:26,969 --> 00:06:28,389 See you in the main round. 97 00:06:28,471 --> 00:06:30,771 Until then, look after yourself. 98 00:06:32,016 --> 00:06:33,266 You too! 99 00:06:34,811 --> 00:06:37,021 Let's go! Shaman Fight! 100 00:06:39,315 --> 00:06:41,855 A FEW DAYS LATER 101 00:06:46,531 --> 00:06:47,871 I can't believe 102 00:06:47,949 --> 00:06:51,159 that hen-of-the-wood mushrooms have gotten that expensive! 103 00:06:51,744 --> 00:06:55,544 I'm sorry for dragging you out shopping with me, Mr. Yoh! 104 00:06:56,249 --> 00:06:57,709 It's no problem. 105 00:06:57,792 --> 00:07:01,002 Anyway, Anna should do the groceries herself once in a while. 106 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 I don't mind! 107 00:07:03,005 --> 00:07:05,215 I love cooking! 108 00:07:05,299 --> 00:07:07,299 So I love getting the groceries too! 109 00:07:07,385 --> 00:07:09,255 Besides… 110 00:07:09,762 --> 00:07:13,522 It means I get to go on walks like this with you sometimes, Mr. Yoh! 111 00:07:14,267 --> 00:07:15,937 Besides what? 112 00:07:17,395 --> 00:07:19,645 Sorry! I did it again! 113 00:07:19,730 --> 00:07:23,190 I was saying, "Besides, do you have time for this, Mr. Yoh?" 114 00:07:23,276 --> 00:07:25,946 The time you have before the Shaman Fight is very valuable. 115 00:07:29,073 --> 00:07:29,953 Don't sweat it. 116 00:07:30,700 --> 00:07:33,410 The most important thing to me right now 117 00:07:33,494 --> 00:07:36,664 is enjoying everyday life here. 118 00:07:37,290 --> 00:07:38,960 So moments like these 119 00:07:39,041 --> 00:07:41,841 are the most precious I have. 120 00:07:43,004 --> 00:07:46,224 -Now let's take the shortcut back. -Okay! 121 00:07:47,258 --> 00:07:50,718 Going through this shrine gets you home quicker. 122 00:07:51,512 --> 00:07:52,642 Mr. Yoh! 123 00:07:52,722 --> 00:07:56,682 This time with me is the most precious to you… 124 00:07:56,767 --> 00:07:57,887 The heart skips a beat! 125 00:07:57,977 --> 00:07:59,227 Don't make me puke! 126 00:07:59,312 --> 00:08:01,112 Ponchi! Conchi! 127 00:08:01,689 --> 00:08:04,109 Honestly! Look at yourself, kid, all lovestruck! 128 00:08:04,192 --> 00:08:05,742 Oh, to be young! 129 00:08:05,818 --> 00:08:08,278 All right! What do you want already? 130 00:08:08,362 --> 00:08:10,872 Sorry to interrupt your fun. 131 00:08:10,948 --> 00:08:14,698 You've been tailed by some weird guys for a while now. 132 00:08:18,831 --> 00:08:20,211 A hearse? 133 00:08:20,291 --> 00:08:22,001 What's that doing in a Shinto shrine? 134 00:08:22,084 --> 00:08:24,134 -Guess we were a little late telling you. -Guess we were a little late telling you. 135 00:08:24,212 --> 00:08:26,342 -Very late! -Hey, look out! 136 00:08:26,422 --> 00:08:28,672 Hide your thumbs when you see a hearse, 137 00:08:28,758 --> 00:08:30,008 or else your parents will die! 138 00:08:30,092 --> 00:08:31,762 That really isn't the problem here! 139 00:08:32,512 --> 00:08:35,102 I'm sorry Mr. Yoh, I… 140 00:08:35,181 --> 00:08:36,521 Hey, you! 141 00:08:36,599 --> 00:08:40,899 You've got some guts, ignoring us like that. 142 00:08:40,978 --> 00:08:44,188 But that will change when you hear our sound! 143 00:08:48,402 --> 00:08:50,072 Bosan speakers? 144 00:08:50,154 --> 00:08:52,574 There's nothing to be surprised by! 145 00:08:52,657 --> 00:08:55,947 There's no one alive in Japan today 146 00:08:56,035 --> 00:08:58,955 who doesn't recognize my custom-made pewter staff mic 147 00:08:59,038 --> 00:09:02,628 or his custom-made electric biwa! 148 00:09:02,708 --> 00:09:04,628 They're our symbols! 149 00:09:05,211 --> 00:09:07,711 That's right! We're the singing monks, 150 00:09:07,797 --> 00:09:08,877 BōZ! 151 00:09:08,965 --> 00:09:11,755 Our unique personalities mean our popularity's skyrocketing! 152 00:09:11,842 --> 00:09:14,262 We're the Buddhist band you've heard so much about! 153 00:09:15,972 --> 00:09:17,142 How lame! 154 00:09:17,223 --> 00:09:19,523 The singing monks, BōZ! 155 00:09:20,101 --> 00:09:21,441 Who are you guys? 156 00:09:21,519 --> 00:09:23,309 Can we help you with something? 157 00:09:23,396 --> 00:09:25,146 If you're after alms, 158 00:09:25,231 --> 00:09:29,281 I'm afraid we don't have any money, so we can't pay you for any songs! 159 00:09:29,360 --> 00:09:32,320 What? This is weird. 160 00:09:32,405 --> 00:09:35,905 I didn't think there was anyone who hadn't heard of us. 161 00:09:35,992 --> 00:09:36,872 No, wait. 162 00:09:36,951 --> 00:09:39,661 Once they hear our sound, I'm sure they'll remember. 163 00:09:39,745 --> 00:09:41,405 It happens all the time! 164 00:09:42,123 --> 00:09:43,873 Start by listening to our classic, 165 00:09:45,418 --> 00:09:47,998 Nirvana! Three Refuge's Verse! 166 00:09:48,087 --> 00:09:52,127 Look down at your legs 167 00:09:52,216 --> 00:09:55,426 You already dead 168 00:09:55,511 --> 00:09:57,891 Do you see so? 169 00:09:57,972 --> 00:09:59,562 You're see-through 170 00:09:59,640 --> 00:10:03,940 You can't walk anymore, only float 171 00:10:04,020 --> 00:10:05,690 Jikiebutsu, toganshujo 172 00:10:05,771 --> 00:10:07,321 Taigedaido, hotsumujoi 173 00:10:07,898 --> 00:10:10,438 This sutra they're reciting! It's… 174 00:10:15,364 --> 00:10:19,084 I knew it! It's the same one I nearly sent Amidamaru into the next world with! 175 00:10:19,994 --> 00:10:22,464 My Ponchi and Conchi… 176 00:10:22,538 --> 00:10:25,288 Hey! What the hell do you think you're doing? 177 00:10:27,501 --> 00:10:29,881 We, BōZ, will send all evil spirits 178 00:10:29,962 --> 00:10:32,802 lingering in this world on to the next one! 179 00:10:33,382 --> 00:10:35,642 For we are BōZ! 180 00:10:36,135 --> 00:10:38,425 And that is our dream! 181 00:10:39,013 --> 00:10:42,813 However, in order to accomplish that, we need yet greater power! 182 00:10:42,892 --> 00:10:47,192 That's why we've embarked on a grand project! 183 00:10:47,271 --> 00:10:52,821 Road to Shaman King! Great Ascetic Tour '99! 184 00:10:53,402 --> 00:10:56,072 You mean you're in the main round of the Shaman Fight? 185 00:10:57,365 --> 00:10:59,945 You're Yoh Asakura, correct? 186 00:11:00,034 --> 00:11:03,254 Your final preliminary match was truly remarkable. 187 00:11:03,746 --> 00:11:07,246 You're almost certain to get in our way at some point. 188 00:11:07,833 --> 00:11:09,923 So we've decided before the main round begins… 189 00:11:10,002 --> 00:11:12,172 We'll take you out! 190 00:11:13,130 --> 00:11:15,720 So listen up, everyone! 191 00:11:15,800 --> 00:11:17,390 This is our brand-new song, 192 00:11:17,468 --> 00:11:20,468 "Chimi-Chimi Moryo!" 193 00:11:23,349 --> 00:11:24,889 What are these things? 194 00:11:24,975 --> 00:11:28,265 Your Over Soul? Hey, get off of me! 195 00:11:28,354 --> 00:11:33,074 Chimi Moryo! Spirits who've forgotten even their original form! 196 00:11:33,150 --> 00:11:35,570 Those two are controlling them with that song! 197 00:11:38,781 --> 00:11:40,781 You keep him in here, right? 198 00:11:40,866 --> 00:11:42,906 Your Spirit Ally, Amidamaru! 199 00:11:42,993 --> 00:11:44,203 This won't do! 200 00:11:44,286 --> 00:11:46,826 We can't have a child walking around with an evil spirit. 201 00:12:02,138 --> 00:12:04,008 We've done our research on you, 202 00:12:04,098 --> 00:12:05,138 Yoh Asakura. 203 00:12:05,683 --> 00:12:08,393 You live with an Itako girl. 204 00:12:08,477 --> 00:12:10,227 I can't stand Itakos. 205 00:12:10,312 --> 00:12:13,522 They summon spirits from Nirvana back into this realm. 206 00:12:14,733 --> 00:12:17,533 After we're done here, we, BōZ… 207 00:12:17,611 --> 00:12:19,491 Will gently let him pass over! 208 00:12:19,572 --> 00:12:20,702 You should be grateful! 209 00:12:21,282 --> 00:12:23,242 You're getting a free gig 210 00:12:23,325 --> 00:12:25,695 and an exorcism of an evil spirit to boot! 211 00:12:27,204 --> 00:12:29,834 Master Yoh! Precisely what is going on here? 212 00:12:29,915 --> 00:12:30,995 Whoa, there! 213 00:12:31,083 --> 00:12:34,303 Now be a good evil spirit and stay in there! 214 00:12:34,378 --> 00:12:35,208 Master Yoh! 215 00:12:35,296 --> 00:12:37,296 I've had enough of your crap! 216 00:12:37,381 --> 00:12:39,091 I'm taking Amidamaru back! 217 00:12:40,092 --> 00:12:42,722 It's not like you to use force. 218 00:12:42,803 --> 00:12:44,563 Sorry, but give it up. 219 00:12:45,681 --> 00:12:48,311 -You're powerless without a Spirit Ally! -You're powerless without a Spirit Ally! 220 00:12:50,978 --> 00:12:53,478 -Mr. Yoh! -Stay back, Tamao! 221 00:12:53,981 --> 00:12:55,481 Don't worry! 222 00:12:55,566 --> 00:12:58,026 I will get Amidamaru back! 223 00:13:00,112 --> 00:13:03,822 You can do nothing against our Chimi Moryo with ordinary powers! 224 00:13:03,908 --> 00:13:05,408 No hard feelings! 225 00:13:05,493 --> 00:13:08,623 They'll vanish as soon as our song is out of earshot, okay? 226 00:13:08,704 --> 00:13:10,544 -Hold it! -So long! 227 00:13:10,623 --> 00:13:12,003 Damn it! 228 00:13:12,082 --> 00:13:14,172 Amidamaru is not an evil spirit! 229 00:13:14,251 --> 00:13:16,091 He's my friend! 230 00:13:16,629 --> 00:13:19,169 You think I'll let you get away? 231 00:13:19,256 --> 00:13:21,006 You think I'll let you get away? 232 00:13:21,091 --> 00:13:22,051 You think I'll let you 233 00:13:22,718 --> 00:13:25,178 get away? 234 00:13:27,765 --> 00:13:29,225 The Over Soul is broken! 235 00:13:29,934 --> 00:13:32,354 They were using stones as their intermediaries! 236 00:13:32,436 --> 00:13:33,766 It can't be! 237 00:13:33,854 --> 00:13:36,274 He forced his own Mana into our Chimi Moryo 238 00:13:36,357 --> 00:13:38,727 to neutralize our own Mana? 239 00:13:39,652 --> 00:13:41,362 You're good, Yoh Asakura. 240 00:13:41,445 --> 00:13:43,315 We were right to single you out! 241 00:13:43,405 --> 00:13:45,565 Taking your Spirit Ally alone won't cut it. 242 00:13:45,658 --> 00:13:48,238 Looks like we'll have to crush you for good right now! 243 00:13:49,245 --> 00:13:51,575 -Here comes a special medley! -Here comes a special medley! 244 00:13:51,664 --> 00:13:52,924 -"Chimi-Chimi Moryo!" -"Chimi-Chimi Moryo!" 245 00:13:52,998 --> 00:13:55,918 -"The Wandering Blue Spirit!" -"The Wandering Blue Spirit!" 246 00:13:58,420 --> 00:14:00,170 Yeah? And what? 247 00:14:02,841 --> 00:14:03,721 What? 248 00:14:03,801 --> 00:14:06,891 His Mana can surpass such overwhelming force? 249 00:14:06,971 --> 00:14:08,261 There's no time to falter! 250 00:14:08,347 --> 00:14:10,597 We just have to keep rocking even harder! 251 00:14:15,563 --> 00:14:16,863 Look! 252 00:14:16,939 --> 00:14:20,149 His Mana can't keep up with so many of them! 253 00:14:20,234 --> 00:14:21,494 All right! Here's the outro! 254 00:14:21,569 --> 00:14:22,699 Mr. Yoh! 255 00:14:27,825 --> 00:14:29,155 The Chimi Moryo… 256 00:14:29,243 --> 00:14:30,413 Who did that? 257 00:14:30,494 --> 00:14:32,164 Who would be so cruel? 258 00:14:32,746 --> 00:14:34,156 Keep it down. 259 00:14:34,915 --> 00:14:37,075 With all this racket going on outside, 260 00:14:38,043 --> 00:14:40,503 how am I supposed to take my afternoon nap? 261 00:14:42,840 --> 00:14:44,050 You're… 262 00:14:44,133 --> 00:14:45,553 “Wooden Sword” Ryu! 263 00:14:47,261 --> 00:14:49,971 His pompadour! There's another… 264 00:14:50,055 --> 00:14:52,385 What are you doing here? 265 00:14:52,474 --> 00:14:54,604 And what the hell did you do? 266 00:14:55,436 --> 00:14:58,806 My cut hair tells the story of my battles. 267 00:14:59,356 --> 00:15:01,976 Every time it's sliced, I grow stronger. 268 00:15:03,152 --> 00:15:04,402 In other words, 269 00:15:04,486 --> 00:15:06,776 I'm a Shaman now. 270 00:15:06,864 --> 00:15:07,744 -What? -What? 271 00:15:07,823 --> 00:15:11,413 Well, it's only natural that you wouldn't believe it. 272 00:15:11,493 --> 00:15:13,793 It's all thanks to you 273 00:15:13,871 --> 00:15:17,751 forgetting about me and leaving me behind in Izumo, Yoh. 274 00:15:20,336 --> 00:15:23,506 That sadness lit a fire under me 275 00:15:24,131 --> 00:15:27,131 that inspired me to undergo your grandfather's harsh training. 276 00:15:27,217 --> 00:15:30,137 I always could see spirits, 277 00:15:30,220 --> 00:15:33,100 and my latent ability was honed to a razor-- 278 00:15:33,182 --> 00:15:34,392 Hey, you! 279 00:15:34,475 --> 00:15:36,975 Who do you think you are, butting in and giving a speech? 280 00:15:37,061 --> 00:15:40,111 I don't care if you're a Shaman or not. Stay out of this, you nobody! 281 00:15:40,773 --> 00:15:41,863 What? 282 00:15:42,483 --> 00:15:44,073 Who are you? 283 00:15:44,151 --> 00:15:47,031 You have such little presence that I didn't even notice you. 284 00:15:47,780 --> 00:15:50,280 Is there a funeral or something today, monky boys? 285 00:15:50,366 --> 00:15:51,736 -"Monky boys"? -"Monky boys"? 286 00:15:51,825 --> 00:15:55,365 I'm amazed there are still people out there who don't know us. 287 00:15:55,454 --> 00:15:57,044 Listen closely! 288 00:15:57,122 --> 00:15:59,792 We're the Buddhist band on everyone's lips-- 289 00:15:59,875 --> 00:16:01,495 I am "Wooden Sword" Ryu. 290 00:16:05,923 --> 00:16:07,053 Are we doing this? 291 00:16:07,132 --> 00:16:08,092 Or not? 292 00:16:09,635 --> 00:16:12,095 This is my new happy place! 293 00:16:14,890 --> 00:16:16,060 Now beat it. 294 00:16:16,141 --> 00:16:18,521 A shrine is no place for Buddhist monks. 295 00:16:18,602 --> 00:16:21,562 Our beloved Wild Zero! 296 00:16:21,647 --> 00:16:23,817 This guy's not what I expected! 297 00:16:23,899 --> 00:16:26,239 We need to inform Hao right away! 298 00:16:26,735 --> 00:16:28,355 -Damn you! -Damn you! 299 00:16:28,445 --> 00:16:29,485 -Remember this! -Remember this! 300 00:16:31,240 --> 00:16:32,320 Hao? 301 00:16:36,912 --> 00:16:38,752 I knew they were no good. 302 00:16:39,873 --> 00:16:43,753 Well, it's not like I expected much from them from the outset, 303 00:16:44,461 --> 00:16:47,211 but I was surprised that an ally like that would show up. 304 00:16:49,967 --> 00:16:51,507 Yoh Asakura. 305 00:16:52,511 --> 00:16:54,471 What will I do with you next? 306 00:16:57,224 --> 00:17:00,234 You're a Shaman, "Wooden Sword" Ryu? 307 00:17:00,310 --> 00:17:01,900 What the hell is going on? 308 00:17:01,979 --> 00:17:03,019 Manta. 309 00:17:03,105 --> 00:17:05,355 You're always so dramatic! 310 00:17:05,441 --> 00:17:06,901 He must like it. 311 00:17:08,736 --> 00:17:11,156 It's exactly as I've just told you. 312 00:17:11,864 --> 00:17:15,414 That Silva guy or whatever his name is gave me this Oracle Bell, 313 00:17:15,492 --> 00:17:18,832 I kicked two Shamans' asses, then I qualified. 314 00:17:19,705 --> 00:17:20,905 Look! 315 00:17:20,998 --> 00:17:23,958 There I am at the opening ceremony. 316 00:17:24,043 --> 00:17:25,093 Oh, yes! 317 00:17:25,711 --> 00:17:30,051 Basically, it turns out that I'm a Shaman genius! 318 00:17:31,759 --> 00:17:34,009 You getting through to the main round so easily 319 00:17:34,094 --> 00:17:36,854 kind of puts me in an awkward situation. 320 00:17:37,639 --> 00:17:41,019 And I can't get over the fact that your Spirit Ally is Tokageroh! 321 00:17:42,102 --> 00:17:46,982 I bet you were all resting easy thinking that I'd passed over! 322 00:17:47,066 --> 00:17:48,396 Not so fast! 323 00:17:48,484 --> 00:17:52,284 Who would leave this world with such an interesting story yet to tell? 324 00:17:52,863 --> 00:17:55,493 I'm pretty damn stubborn. 325 00:17:55,574 --> 00:17:58,334 I'm not going anywhere until the day eventually comes 326 00:17:58,410 --> 00:18:00,620 that I beat Amidamaru! 327 00:18:01,538 --> 00:18:04,578 Well, I'm most grateful for your coming to our rescue. 328 00:18:04,666 --> 00:18:07,086 Yes! You really saved our skins back there! 329 00:18:07,169 --> 00:18:09,089 What? Oh, well… 330 00:18:10,964 --> 00:18:12,014 I see! 331 00:18:12,633 --> 00:18:15,053 You two idiots make a great pair! 332 00:18:15,135 --> 00:18:17,135 What a revolting combination… 333 00:18:17,763 --> 00:18:18,723 -What did you say? -What did you say? 334 00:18:18,806 --> 00:18:21,016 Never mind that. You're still staying here? 335 00:18:21,600 --> 00:18:24,690 Don't fuss over silly stuff like that when it's time to celebrate! 336 00:18:24,770 --> 00:18:27,770 I'm just happy we've got more friends! 337 00:18:27,856 --> 00:18:30,776 Yes. Horohoro's right. 338 00:18:31,318 --> 00:18:33,148 The main round seems to be seriously tough. 339 00:18:33,862 --> 00:18:35,662 And this Hao guy is bugging me too. 340 00:18:35,739 --> 00:18:37,529 But as long as we have friends, 341 00:18:37,616 --> 00:18:40,156 we can take on any obstacles together, 342 00:18:40,953 --> 00:18:43,543 and competing with each other will spur us on! 343 00:18:44,498 --> 00:18:46,788 I'm really glad you made it here, 344 00:18:46,875 --> 00:18:47,785 Ryu. 345 00:18:48,752 --> 00:18:52,672 You sure do have a big heart, Yoh. 346 00:18:53,924 --> 00:18:55,804 Since I've made it this far, 347 00:18:55,884 --> 00:18:59,974 I intend to find the ultimate happy place as a Shaman! 348 00:19:01,306 --> 00:19:02,976 Let's stay friends, okay! 349 00:19:05,894 --> 00:19:09,774 You're the type who dies running headfirst at the enemy. 350 00:19:10,357 --> 00:19:11,857 -That burns! -That burns! 351 00:19:12,860 --> 00:19:15,030 There's hardly any time before the main round. 352 00:19:15,112 --> 00:19:17,452 Which means none of you have time for any leisure. 353 00:19:18,240 --> 00:19:19,160 Like dates. 354 00:19:19,992 --> 00:19:22,332 One hour of the air chair exercise, everyone! 355 00:19:23,370 --> 00:19:25,500 Everyone who just gasped does ten hours! 356 00:19:28,750 --> 00:19:29,960 Beijing… 357 00:19:30,544 --> 00:19:34,094 This is the last city that resembles a city we'll see for some time. 358 00:19:35,090 --> 00:19:38,890 We'll be changing trains for the next 38 hours as we head for Guizhou. 359 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 This will be followed by two full days of riding on Hakuoh to reach Mt. Jiaoshan. 360 00:19:43,932 --> 00:19:46,942 Then, at long last, 361 00:19:47,019 --> 00:19:48,229 we shall be home. 362 00:19:52,816 --> 00:19:53,856 My liege. 363 00:19:55,319 --> 00:19:56,149 My liege? 364 00:19:56,236 --> 00:19:58,906 Silence. Do not speak to me. 365 00:19:59,948 --> 00:20:01,068 My liege… 366 00:20:01,867 --> 00:20:03,367 Young man. 367 00:20:04,203 --> 00:20:06,463 I don't know what happened, 368 00:20:06,538 --> 00:20:10,418 but if you keep sitting there looking all sullen, 369 00:20:10,500 --> 00:20:12,340 all your good fortune will get away. 370 00:20:12,419 --> 00:20:13,249 Here! 371 00:20:13,337 --> 00:20:15,667 Have a peach bun! That will cheer you up! 372 00:20:20,427 --> 00:20:24,007 You must not! I know you are displeased, my liege, 373 00:20:24,097 --> 00:20:26,057 but please forgive this commoner's… 374 00:20:32,314 --> 00:20:33,984 This isn't half bad. 375 00:20:37,152 --> 00:20:38,992 Eating makes me all hot. 376 00:20:39,863 --> 00:20:41,453 I guess I'll go cool off. 377 00:20:45,244 --> 00:20:48,834 You sit in angry silence for so long, then suddenly accept a peach bun? 378 00:20:48,914 --> 00:20:51,964 Please enlighten me, my liege! What are you thinking? 379 00:20:52,709 --> 00:20:53,959 Listen, Bason. 380 00:20:54,920 --> 00:20:55,960 I'm starting 381 00:20:56,713 --> 00:20:58,883 to doubt my sanity. 382 00:21:00,842 --> 00:21:07,022 I once hated the Tao Family and all mankind. 383 00:21:07,599 --> 00:21:10,139 I wanted to become the Shaman King 384 00:21:10,227 --> 00:21:13,517 so I could annihilate them all. 385 00:21:13,605 --> 00:21:15,895 Then I came across Yoh Asakura, 386 00:21:15,983 --> 00:21:19,153 and I realized that I was mistaken. 387 00:21:20,112 --> 00:21:21,242 Human beings 388 00:21:22,239 --> 00:21:23,819 aren't as filthy as I thought. 389 00:21:23,907 --> 00:21:25,827 Oh, my liege! 390 00:21:25,909 --> 00:21:27,699 But I have killed 391 00:21:27,786 --> 00:21:30,956 far too many people. 392 00:21:32,124 --> 00:21:35,504 There is nothing I can do to atone for my crimes. 393 00:21:35,585 --> 00:21:37,835 Not even my death would do that. 394 00:21:38,547 --> 00:21:40,797 So I've been thinking long and hard. 395 00:21:40,882 --> 00:21:43,512 What exactly can I do? 396 00:21:44,761 --> 00:21:48,891 In this world, hatred continually breeds yet more hatred. 397 00:21:48,974 --> 00:21:51,644 I will try to change that, even if it costs my life. 398 00:21:54,396 --> 00:21:57,726 That peach bun finally made up my mind. 399 00:21:58,650 --> 00:22:01,900 But before that, there's something I need to settle. 400 00:22:03,280 --> 00:22:04,530 My liege! You mean… 401 00:22:04,614 --> 00:22:07,204 Yes. I am going 402 00:22:08,368 --> 00:22:10,288 to defeat my father, 403 00:22:10,912 --> 00:22:13,542 the source of all my hatred! 404 00:22:13,623 --> 00:22:15,173 Tao En! 405 00:22:19,212 --> 00:22:21,262 Looks like the Tao Family's Jiang Si 406 00:22:21,340 --> 00:22:23,340 are out here to greet me first! 407 00:22:24,301 --> 00:22:26,011 We'll cut right through them. 408 00:22:26,595 --> 00:22:27,965 Bason! 409 00:23:52,931 --> 00:23:57,941 Subtitle translation by: Lewis Williams