1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,219 Aku tidak percaya 3 00:00:16,307 --> 00:00:19,687 salah satu dari kita, Sepuluh Pendeta Pertarungan syaman, sudah mati. 4 00:00:21,563 --> 00:00:22,653 Chrom! 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,114 Pakaian apa itu? 6 00:00:25,942 --> 00:00:28,402 Kau bahkan tak memakai topeng ke pemakaman rekan kita? 7 00:00:28,486 --> 00:00:30,696 Apa yang terjadi? Siapa yang membunuh Chrom? 8 00:00:31,281 --> 00:00:33,201 Kehilangan ketenangan itu memalukan. 9 00:00:33,783 --> 00:00:36,453 Kau menyebut dirimu salah satu dari Sepuluh Pendeta, Silva? 10 00:00:38,329 --> 00:00:41,709 Lihat gambar-gambar yang ditunjukkan oleh Proyektor Oracle, 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,631 yang dibuat dengan teknik tradisional rahasia. 12 00:00:44,711 --> 00:00:47,091 Dia orang yang membantai Chrom, 13 00:00:47,172 --> 00:00:48,052 Tao Ren. 14 00:00:48,631 --> 00:00:51,681 Dia lulus tes dengan nilai lebih tinggi dari yang lain sejauh ini. 15 00:00:52,177 --> 00:00:54,797 Apa? Siapa yang peduli betapa kuatnya dia? 16 00:00:54,888 --> 00:00:56,678 Dia tidak bisa membunuh penguji! 17 00:00:57,265 --> 00:00:59,805 Roh Agung ingin dia lulus ujian. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,977 Keberatan tidak diizinkan. 19 00:01:03,396 --> 00:01:06,566 Raja syaman, yang akan menjadi satu dengan Roh Agung, 20 00:01:06,649 --> 00:01:08,819 harus mempunyai Furyoku yang dahsyat. 21 00:01:09,444 --> 00:01:10,904 Kejadian fatal seperti ini 22 00:01:10,987 --> 00:01:14,817 adalah pertanda kelahiran seorang raja. Ini harus disambut. 23 00:01:15,492 --> 00:01:18,242 Jika kau membiarkan sentimen menguasaimu, Silva, 24 00:01:19,204 --> 00:01:22,424 kau tidak akan bisa membuat keputusan adil. 25 00:01:23,875 --> 00:01:25,495 Keputusan adil? 26 00:01:26,086 --> 00:01:27,746 Roh Agung! 27 00:01:27,837 --> 00:01:30,587 Kukira kau tahu segalanya! 28 00:01:30,673 --> 00:01:34,763 Kenapa kau membiarkan pertarungan yang merenggut nyawa Chrom ini? 29 00:01:37,597 --> 00:01:42,727 Roh Agung adalah roh yang sangat kuat dan tahu segalanya, bukan nabi. 30 00:01:42,811 --> 00:01:43,771 Kepala Suku! 31 00:01:44,479 --> 00:01:47,769 Silva. Kejadian yang menimpa Chrom sangat disayangkan. 32 00:01:47,857 --> 00:01:50,067 Tapi masa depan 33 00:01:50,151 --> 00:01:55,621 hanyalah hasil dari serangkaian tindakan manusia dan alam. 34 00:01:55,698 --> 00:01:59,408 Soal konsekuensi, tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 35 00:01:59,994 --> 00:02:02,914 Bahkan Roh Agung pun tidak. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,168 Furyoku yang akan menang, 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,000 baik atau jahat, 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,455 bahkan kebenaran atau dusta… 39 00:02:09,546 --> 00:02:13,676 Pertanyaan masa depan ini bergantung pada hasil dari kejadian sebelumnya. 40 00:02:14,717 --> 00:02:15,547 Hasil? 41 00:02:15,635 --> 00:02:20,005 Benar. Itu alasan Pertarungan syaman diadakan. 42 00:02:20,098 --> 00:02:23,808 Untuk mewujudkan semua hasil di dunia ini. 43 00:02:24,477 --> 00:02:26,687 Jadi, jangan terlalu pesimis. 44 00:02:26,771 --> 00:02:29,071 Kau melihat sendiri 45 00:02:29,649 --> 00:02:32,439 hasil yang bisa dilakukan anak lelaki yang tidak tahu 46 00:02:32,527 --> 00:02:34,147 apa pun soal Furyoku. 47 00:02:35,905 --> 00:02:40,325 Kau tidak pernah tahu kapan dan seperti apa hasilnya. 48 00:02:40,910 --> 00:02:45,120 Dia berhasil merebut kemenangan saat nyaris kalah melawan Tao Ren. 49 00:02:46,082 --> 00:02:47,172 Dia… 50 00:02:47,959 --> 00:02:48,999 PENGINAPAN EN 51 00:02:49,085 --> 00:02:54,375 Sudah kubilang! Aku dapat ini dari Silva untuk membuktikan aku lulus ujian! 52 00:02:55,049 --> 00:02:55,969 Benarkah? 53 00:02:56,050 --> 00:02:58,640 Dan seperti apa Silva ini? 54 00:02:58,720 --> 00:03:00,760 Rambut hitam panjang yang indah? 55 00:03:02,265 --> 00:03:05,015 Itu pasti dari saat aku di pelukan Silva! 56 00:03:05,101 --> 00:03:06,441 Kalian berdua 57 00:03:06,519 --> 00:03:08,979 terdengar akrab! 58 00:04:40,196 --> 00:04:42,196 Totalnya ada tiga pertandingan penyisihan. 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,912 Harus menang dua kali untuk lolos. 60 00:04:43,992 --> 00:04:47,792 Jika kalah atau mundur dua kali, kau akan didiskualifikasi 61 00:04:47,870 --> 00:04:49,790 dan Oracle Bell-mu ditarik. 62 00:04:50,373 --> 00:04:54,633 Lagi pula, pertarungan hanya berlaku jika kedua peserta memakai Over Soul. 63 00:04:55,336 --> 00:04:57,256 Jika cedera, kehabisan Furyoku, 64 00:04:57,338 --> 00:05:00,428 media perantara rusak, atau hal lain yang membuatmu 65 00:05:00,508 --> 00:05:02,088 tak bisa mempertahankan Over Soul, 66 00:05:02,176 --> 00:05:04,636 kau akan dianggap tak bisa melanjutkan dan kalah pertandingan. 67 00:05:05,555 --> 00:05:09,135 Ini informasi penting yang dikirim ke Oracle Bell. 68 00:05:09,851 --> 00:05:12,601 Lawan pertamamu sudah ditentukan. 69 00:05:12,687 --> 00:05:14,647 Kau siap, Yoh? 70 00:05:14,731 --> 00:05:16,151 Ya. 71 00:05:16,232 --> 00:05:20,152 Tapi pria yang kulawan, Horohoro. Itu nama yang tidak biasa. 72 00:05:20,737 --> 00:05:23,527 Dia bisa saja seorang Ainu. 73 00:05:24,490 --> 00:05:27,700 Jika dia dibesarkan dalam budaya spiritual semacam itu, 74 00:05:27,785 --> 00:05:32,245 Horohoro ini bisa menjadi syaman yang sangat kuat. 75 00:05:32,332 --> 00:05:34,212 Jangan khawatir! 76 00:05:34,292 --> 00:05:36,132 Ini akan berhasil. 77 00:05:37,712 --> 00:05:40,172 Kenapa kau selalu seperti ini, Yoh? 78 00:05:40,256 --> 00:05:42,716 - Itulah kekuatannya. - Apa? 79 00:05:43,509 --> 00:05:44,969 "Ini akan berhasil." 80 00:05:45,053 --> 00:05:48,933 Itu mungkin filosofi paling penting untuk Tuan Yoh. 81 00:05:49,807 --> 00:05:52,687 Dengan kata lain, artinya dia memercayai dirinya sendiri. 82 00:05:53,436 --> 00:05:57,066 Jika bukan karena itu, dia tak akan bisa memberiku bentuk fisik. 83 00:05:58,066 --> 00:05:59,976 Dan aku hanya bisa merasuki pedang 84 00:06:00,568 --> 00:06:04,908 karena aku sangat yakin pada Tuan Yoh. 85 00:06:05,782 --> 00:06:07,452 Jadi, aku punya saran. 86 00:06:07,533 --> 00:06:09,833 Kenapa tidak mencoba memercayai Tuan Yoh? 87 00:06:09,911 --> 00:06:13,411 Kuharap kau benar. 88 00:06:16,417 --> 00:06:17,707 Besar sekali! 89 00:06:17,794 --> 00:06:21,014 Jadi, ini Sun-Sunshine 60 yang terkenal! 90 00:06:21,506 --> 00:06:24,216 Yoh. Ganti kostum tanding. 91 00:06:24,801 --> 00:06:25,681 Baiklah. 92 00:06:26,886 --> 00:06:30,006 Tunggu, bukankah ini kostum latihanku saat aku masih kecil? 93 00:06:30,098 --> 00:06:31,268 Ini memalukan! 94 00:06:31,349 --> 00:06:35,689 Ada masalah dengan kostum tanding buatan tanganku? 95 00:06:36,437 --> 00:06:37,307 Buatan tangan? 96 00:06:37,897 --> 00:06:38,937 Pas sekali! 97 00:06:39,023 --> 00:06:40,193 Bagus sekali! 98 00:06:41,317 --> 00:06:42,567 Kostum itu! 99 00:06:42,652 --> 00:06:45,912 Kau bahkan lebih payah dari namamu, Yoh Asakura! 100 00:06:45,988 --> 00:06:47,818 Apa? Di mana dia? 101 00:06:47,907 --> 00:06:49,197 Di atas sana! 102 00:06:50,576 --> 00:06:51,536 Begitu rupanya. 103 00:06:52,245 --> 00:06:54,495 Kau tampak sama bodohnya seperti dugaanku. 104 00:06:59,710 --> 00:07:02,960 Namaku Horohoro, kebanggaan orang-orang Ainu! 105 00:07:03,047 --> 00:07:04,917 Aku akan memenangkan turnamen ini! 106 00:07:09,095 --> 00:07:10,215 Terkejut? 107 00:07:11,055 --> 00:07:14,135 Ini Over Soul-ku, Kororo! 108 00:07:16,894 --> 00:07:17,854 Dia manis! 109 00:07:18,813 --> 00:07:21,113 Jangan meremehkan dia karena dia manis! 110 00:07:21,190 --> 00:07:24,030 Dia bisa mengalahkanmu dalam satu… 111 00:07:24,110 --> 00:07:25,320 Apa kau Horohoro? 112 00:07:26,112 --> 00:07:27,242 Ya? 113 00:07:27,321 --> 00:07:32,701 Beraninya kau menghina seragam buatan tanganku? 114 00:07:34,996 --> 00:07:37,956 Anna memenangkan babak pertama Pertarungan syaman! 115 00:07:38,040 --> 00:07:40,000 Siapa kau? 116 00:07:40,585 --> 00:07:42,545 Aku Anna, seorang Itako. 117 00:07:42,628 --> 00:07:44,958 Gadis yang akan menikahi saja syaman kelak. 118 00:07:46,090 --> 00:07:48,630 - Maksudmu kau akan menikahiku? - Bodoh! 119 00:07:48,718 --> 00:07:52,008 Tunanganku di sana akan menjadi raja syaman. 120 00:07:52,096 --> 00:07:56,806 Tunangan? Kau sudah bertunangan di usiamu sekarang? 121 00:07:57,393 --> 00:07:58,733 Ya. 122 00:07:58,811 --> 00:08:02,481 Kenapa kau sangat santai soal itu? Ada apa denganmu? 123 00:08:03,232 --> 00:08:04,822 Usia kami sama, 124 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 tapi dia sudah dewasa! 125 00:08:07,695 --> 00:08:10,405 Aku bahkan tidak punya pacar. 126 00:08:13,451 --> 00:08:14,951 Kau akan mendapatkannya! 127 00:08:15,536 --> 00:08:16,366 Kororo! 128 00:08:17,205 --> 00:08:18,615 Maaf, ini salahku! 129 00:08:18,706 --> 00:08:21,666 Aku sangat terkejut hingga nyaris patah hati! 130 00:08:22,335 --> 00:08:24,915 Terima kasih. Kau teman sungguhan. 131 00:08:25,588 --> 00:08:26,708 "Teman"? 132 00:08:27,548 --> 00:08:28,508 Ya. 133 00:08:28,591 --> 00:08:32,431 Kororo si Korpokkur, roh alam milikku, adalah teman istimewa. 134 00:08:33,930 --> 00:08:37,230 Roh alam? Seperti para roh suci Silva! 135 00:08:37,308 --> 00:08:40,478 Roh alam adalah jiwa yang ditemukan di alam. 136 00:08:41,145 --> 00:08:42,805 Kami memilih 137 00:08:42,897 --> 00:08:46,317 tidak menaklukkan alam, tapi hidup berdampingan 138 00:08:46,400 --> 00:08:48,240 dengan mendengarkan alam liar 139 00:08:48,319 --> 00:08:50,279 dan memahami keinginannya, 140 00:08:50,363 --> 00:08:53,203 sehingga semua bisa hidup damai bersama. 141 00:08:54,450 --> 00:08:56,790 Dengan kata lain, kemampuan kami sebagai syaman 142 00:08:56,869 --> 00:08:58,909 adalah berkomunikasi dengan alam, 143 00:08:58,996 --> 00:09:02,326 dan itu telah memberi kami kekuatan yang besar. 144 00:09:02,959 --> 00:09:05,339 "Korpokkur" berarti "peri di bawah daun fuki." 145 00:09:05,419 --> 00:09:08,669 Dia teman pertama yang pernah kumiliki dan paling berharga. 146 00:09:10,258 --> 00:09:11,088 Sekarang, 147 00:09:11,801 --> 00:09:13,971 aku sudah memperkenalkan roh milikku. 148 00:09:14,512 --> 00:09:16,102 Giliranmu untuk memberitahuku… 149 00:09:16,180 --> 00:09:17,270 Apa? 150 00:09:17,348 --> 00:09:19,388 Kau juga punya Korpokkur? 151 00:09:19,976 --> 00:09:22,396 Aku manusia! 152 00:09:22,478 --> 00:09:24,648 Kalian memang mirip, Manta! 153 00:09:25,439 --> 00:09:26,569 Apa? 154 00:09:30,570 --> 00:09:32,740 Kororo menyukaimu! 155 00:09:34,532 --> 00:09:35,492 Senang mendengarnya! 156 00:09:36,075 --> 00:09:38,995 Berhentilah mengalihkanku dengan pria ini! 157 00:09:39,787 --> 00:09:40,747 Sial kau! 158 00:09:40,830 --> 00:09:45,080 Kurasa aku harus menyeret roh milikmu dengan paksa! 159 00:09:45,167 --> 00:09:46,457 Tunggu! 160 00:09:46,544 --> 00:09:48,804 Tidak ada yang bilang tidak akan kutunjukkan! 161 00:09:48,879 --> 00:09:49,879 Kau terlalu buru-buru. 162 00:09:49,964 --> 00:09:52,804 Kau yang lamban! Ayo! 163 00:09:52,883 --> 00:09:57,223 Merasuklah! Kororo si Korpokkur di papan seluncur salju! 164 00:09:59,473 --> 00:10:00,603 Itu… 165 00:10:00,683 --> 00:10:03,023 Itu gaya Over Soul-nya? 166 00:10:03,102 --> 00:10:04,732 Kejutannya belum datang! 167 00:10:05,313 --> 00:10:08,023 Kororo! Tunjukkan kemampuanmu! 168 00:10:08,107 --> 00:10:09,187 Rasakan ini! 169 00:10:09,775 --> 00:10:11,605 KauKau Priwenpe. 170 00:10:17,825 --> 00:10:20,035 Jadi, itu Over Soul-mu? 171 00:10:21,287 --> 00:10:23,657 Itu serangan kejutan! 172 00:10:23,748 --> 00:10:24,618 Hei! 173 00:10:24,707 --> 00:10:27,337 Kau seharusnya bersyukur kubiarkan memakai Over Soul. 174 00:10:27,418 --> 00:10:30,798 Tersisa kurang dari satu menit sebelum pertandingan kita. 175 00:10:31,631 --> 00:10:33,881 Kau tahu kau akan didiskualifikasi 176 00:10:33,966 --> 00:10:35,886 jika tak menggunakannya saat tanding, 'kan? 177 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 Kau beruntung aku suka bermain adil. 178 00:10:40,306 --> 00:10:44,266 Pertarungan sesungguhnya akhirnya akan dimulai untuk Yoh. 179 00:10:44,352 --> 00:10:46,812 Tapi maafkan aku, Nona Itako. 180 00:10:46,896 --> 00:10:49,566 Pemenangnya adalah aku, Horohoro, 181 00:10:49,649 --> 00:10:52,069 karena aku punya impian. 182 00:10:52,151 --> 00:10:53,321 Impian? 183 00:10:53,402 --> 00:10:58,412 Pada akhirnya, aku harus menjadi raja syaman, apa pun yang terjadi! 184 00:10:58,491 --> 00:10:59,411 BERTARUNG 185 00:11:00,451 --> 00:11:03,371 Aku tidak boleh kalah dari orang sepertimu saat ini! 186 00:11:03,454 --> 00:11:05,004 Kemenangan milik penyerang pertama! 187 00:11:05,915 --> 00:11:07,915 Emus Nokipekonr! 188 00:11:14,090 --> 00:11:15,130 Apa yang kau lakukan? 189 00:11:15,216 --> 00:11:16,546 Kenapa tidak melawan? 190 00:11:19,553 --> 00:11:21,723 Tidak ada jalan keluar sekarang! 191 00:11:23,474 --> 00:11:25,274 Ini dia! Mososo Kruppe! 192 00:11:28,813 --> 00:11:31,943 Kau tidak akan bisa menghindari serangan ini dengan posisi itu! 193 00:11:32,817 --> 00:11:33,937 Selamat menikmati! 194 00:11:34,026 --> 00:11:35,816 KauKau Priwenpe! 195 00:11:35,903 --> 00:11:37,243 Apa? 196 00:11:37,321 --> 00:11:39,121 Lindungi aku, Amidamaru! 197 00:11:41,617 --> 00:11:43,447 Apa? Dia menangkisnya? 198 00:11:43,536 --> 00:11:45,196 Apa yang kau lakukan? 199 00:11:45,830 --> 00:11:49,080 Kau terus menyerangku tanpa memberitahuku! 200 00:11:49,166 --> 00:11:52,246 Aku tidak bisa melawan sampai aku tahu impianmu! 201 00:11:54,088 --> 00:11:55,508 Dasar bodoh, Yoh! 202 00:11:55,589 --> 00:11:57,509 Ini bukan saatnya mencemaskan itu! 203 00:11:59,051 --> 00:12:02,681 Aku terkesan dengan caramu bertahan dari semua teknikku. 204 00:12:03,180 --> 00:12:04,270 Baiklah. 205 00:12:04,348 --> 00:12:06,888 Aku akan memberitahumu sebagai tanda hormat. 206 00:12:07,893 --> 00:12:10,653 Impianku sangat besar! 207 00:12:11,605 --> 00:12:15,565 Impianku membuat ladang fuki yang terbentang sejauh mata memandang! 208 00:12:17,570 --> 00:12:19,860 Itu kecil! Sangat kecil! 209 00:12:19,947 --> 00:12:21,527 Tidak. 210 00:12:21,615 --> 00:12:24,615 Aku ingin melakukannya karena Kororo dan seluruh Korpokkur 211 00:12:24,702 --> 00:12:26,502 terancam punah. 212 00:12:28,205 --> 00:12:31,375 Habitat alami Kororo menyusut 213 00:12:31,959 --> 00:12:34,209 karena ekspansi manusia tanpa henti. 214 00:12:34,962 --> 00:12:36,092 Para Korpokkur 215 00:12:36,172 --> 00:12:40,182 telah hidup bersama alam lebih lama daripada kita. 216 00:12:40,718 --> 00:12:43,888 Kita telah belajar banyak hal dari mereka. 217 00:12:44,472 --> 00:12:45,682 Segala macam teknologi, 218 00:12:46,265 --> 00:12:47,555 cara berburu dan memancing, 219 00:12:48,142 --> 00:12:49,602 budaya dan adat istiadat. 220 00:12:49,685 --> 00:12:53,765 Dan yang terpenting, mereka mengajarkan pentingnya 221 00:12:53,856 --> 00:12:55,816 hidup seimbang dengan alam. 222 00:12:55,900 --> 00:12:59,950 Korpokkur menjaga keselarasan antara manusia dan alam liar. 223 00:13:01,363 --> 00:13:03,283 Mereka tidak boleh musnah. 224 00:13:03,908 --> 00:13:07,288 Memperbaiki alam yang hilang akan memakan waktu berabad-abad. 225 00:13:07,995 --> 00:13:11,665 Karena itu aku ingin menjadi satu dengan Roh Agung, 226 00:13:11,749 --> 00:13:14,539 agar aku punya kekuatan untuk bertindak soal ini. 227 00:13:15,669 --> 00:13:17,299 Itu impianku. 228 00:13:21,342 --> 00:13:23,012 Itu sungguh membuatku terharu! 229 00:13:23,093 --> 00:13:25,353 Baik, kau menjadi raja syaman! 230 00:13:26,805 --> 00:13:28,845 Apa maksudmu? 231 00:13:29,808 --> 00:13:31,848 Kau pria yang baik, Horohoro! 232 00:13:31,936 --> 00:13:33,346 Pukulan Penjaga Penginapan! 233 00:13:33,437 --> 00:13:34,357 Dasar bodoh! 234 00:13:34,438 --> 00:13:36,228 Bagaimana dengan impianku? 235 00:13:36,315 --> 00:13:39,275 Belum lagi impianmu! 236 00:13:39,360 --> 00:13:42,910 Bukankah kau ingin menjadi raja syaman agar bisa hidup santai? 237 00:13:44,532 --> 00:13:45,912 Benar juga! 238 00:13:45,991 --> 00:13:48,121 Aku sangat terharu hingga hampir menyerah! 239 00:13:48,994 --> 00:13:50,704 Kau bercanda? 240 00:13:50,788 --> 00:13:52,708 Tapi ini sulit. 241 00:13:53,707 --> 00:13:58,377 Aku merasa ingin menjadi raja syaman untuk alasan yang buruk. 242 00:13:58,462 --> 00:13:59,672 Apa yang harus kulakukan? 243 00:14:00,256 --> 00:14:01,506 Apa dia sungguh-sungguh? 244 00:14:01,590 --> 00:14:02,970 Dia sungguh tak yakin dengan dirinya! 245 00:14:03,968 --> 00:14:05,138 Benar. 246 00:14:05,761 --> 00:14:08,721 Aku sendiri yang akan mewujudkan impianmu. 247 00:14:08,806 --> 00:14:11,176 Begitu aku menjadi raja syaman! 248 00:14:22,653 --> 00:14:26,163 - Apa? - Kini aku bisa bertarung dengan jernih! 249 00:14:26,740 --> 00:14:30,200 Karena dengan begini, kita berdua akan bahagia! 250 00:14:30,286 --> 00:14:32,616 Bagaimana menurutmu? Ide bagus, bukan? 251 00:14:33,205 --> 00:14:36,575 Itu hanya jika kau memenangkan Pertarungan syaman, Berandal! 252 00:14:37,918 --> 00:14:40,338 Itu tidak penting! 253 00:14:41,380 --> 00:14:44,340 Kau ditakdirkan untuk meraih impianmu sendiri! 254 00:14:44,425 --> 00:14:48,045 Aku akan menjadi Raja syaman dengan kekuatanku sendiri! 255 00:14:48,637 --> 00:14:49,507 Kurasa begitu. 256 00:14:50,472 --> 00:14:52,812 Baik, sekarang pertarungan yang adil. 257 00:14:52,892 --> 00:14:55,312 Baiklah! Emus Nokipekonr! 258 00:15:05,195 --> 00:15:08,025 Kau tampak sangat santai hingga aku salah perhitungan. 259 00:15:08,574 --> 00:15:09,414 Kini aku serius! 260 00:15:10,409 --> 00:15:12,539 KauKau Priwenpe! 261 00:15:15,039 --> 00:15:17,329 Aku sudah melihat teknik itu beberapa kali. 262 00:15:18,042 --> 00:15:20,712 Seranganmu terlalu bebas. 263 00:15:20,794 --> 00:15:24,594 Bertarung dengan Amidamaru memberiku pengalaman yang berharga. 264 00:15:24,673 --> 00:15:25,973 Amidamaru? 265 00:15:26,550 --> 00:15:29,010 Samurai terkuat yang pernah ada 600 tahun lalu. 266 00:15:29,094 --> 00:15:31,144 Dia roh milikku! 267 00:15:33,432 --> 00:15:35,062 Menghindar! Kororo! 268 00:15:41,315 --> 00:15:42,355 Mustahil. 269 00:15:42,441 --> 00:15:45,241 Mustahil Kororo kalah dari roh manusia. 270 00:15:45,819 --> 00:15:47,779 Itu keberuntungan terakhirmu! 271 00:15:47,863 --> 00:15:50,493 Rasakan Mososo Kruppe-ku! 272 00:15:51,408 --> 00:15:55,868 Amidamaru dan aku bertarung bersama sejak kali pertama dia merasukiku. 273 00:15:56,372 --> 00:15:59,122 Artinya aku bisa melakukan hal seperti ini! 274 00:16:01,043 --> 00:16:02,753 Gelombang Tebasan Buddha. 275 00:16:02,836 --> 00:16:05,756 Jurus istimewa Amidamaru telah terpatri dalam ingatanku. 276 00:16:07,383 --> 00:16:08,383 Apa? 277 00:16:08,884 --> 00:16:10,224 Tidak mungkin! 278 00:16:10,302 --> 00:16:12,302 Sejak kapan dia bisa… 279 00:16:13,472 --> 00:16:14,892 Begitu rupanya. 280 00:16:15,516 --> 00:16:19,896 Kau tampak santai, tapi ada alasan kau bisa sejauh ini. 281 00:16:20,771 --> 00:16:22,401 Kau cukup tangguh, Yoh! 282 00:16:22,481 --> 00:16:24,271 Kau juga, Horohoro! 283 00:16:24,775 --> 00:16:28,985 Aku tidak pernah tahu ada syaman sepertimu! 284 00:16:29,071 --> 00:16:31,911 Tapi aku tidak bisa menerima pujian untuk kekuatan ini. 285 00:16:33,033 --> 00:16:36,163 Rohku adalah samurai terkuat, Amidamaru, 286 00:16:36,245 --> 00:16:40,415 dan mediaku adalah pedang terhebat yang dibuat temannya, Mosuke, Harusame. 287 00:16:41,417 --> 00:16:46,007 Ini dirasuki dengan perasaan berbagai pria tangguh dari enam abad. 288 00:16:46,088 --> 00:16:48,048 Ini bisa dianggap sekumpulan jiwa. 289 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Itulah yang membuat Over Soul-ku sangat kuat. 290 00:16:51,760 --> 00:16:52,890 Begitu rupanya. 291 00:16:53,595 --> 00:16:56,555 Tapi berkat kau, kini aku menemukan jawabannya. 292 00:16:56,640 --> 00:16:57,770 Jawaban? 293 00:16:58,851 --> 00:16:59,691 Jawaban apa? 294 00:17:00,477 --> 00:17:04,687 "Terkadang dewa gunung ingin bermain dengan manusia terkuat." 295 00:17:04,773 --> 00:17:07,283 Itu pepatah yang kami miliki di desaku. 296 00:17:07,985 --> 00:17:09,395 Pepatah? 297 00:17:11,905 --> 00:17:14,155 Ini teknik terkuat Kororo! 298 00:17:14,241 --> 00:17:16,661 Epittarki Upas-Horkkek! 299 00:17:18,162 --> 00:17:21,082 Kami menganggap longsor salju sebagai tantangan dewa gunung 300 00:17:21,165 --> 00:17:23,035 untuk manusia yang kuat! 301 00:17:23,709 --> 00:17:26,339 Aku mengakuimu sebagai manusia yang kuat, 302 00:17:26,420 --> 00:17:29,970 jadi, kuputuskan untuk melawanmu dengan seluruh Furyoku yang kumiliki! 303 00:17:31,425 --> 00:17:32,675 Ayo! 304 00:17:35,971 --> 00:17:37,891 Ini akan menyelesaikannya! 305 00:17:39,349 --> 00:17:40,179 Besar sekali! 306 00:17:40,851 --> 00:17:42,441 Inilah kekuatan alam! 307 00:17:42,519 --> 00:17:45,189 Aku ingin kau merasakan betapa menakutkannya ini! 308 00:17:45,272 --> 00:17:46,652 Rasakan ini! 309 00:17:46,732 --> 00:17:49,492 Jika aku bertahan dari hal ini, aku kalah. Jadi… 310 00:17:51,153 --> 00:17:54,533 Aku tidak punya pilihan selain melawan dengan seluruh Furyoku juga! 311 00:17:54,615 --> 00:17:55,945 Bukan begitu, Horohoro? 312 00:17:56,033 --> 00:17:57,703 Itu baru semangat! 313 00:17:57,785 --> 00:18:00,495 - Ayo maju! - Baiklah! 314 00:18:05,709 --> 00:18:07,879 Itu akan menjadi akhirnya. 315 00:18:08,462 --> 00:18:11,722 Horohoro memakai teknik itu untuk lulus tesku. 316 00:18:14,927 --> 00:18:16,967 Dia bahkan lebih bodoh daripada dugaanku. 317 00:18:17,721 --> 00:18:20,141 Tapi dia membuatku menghabiskan seluruh Furyoku-ku. 318 00:18:20,724 --> 00:18:23,524 Sekarang, sebelum kehabisan napas… 319 00:18:27,189 --> 00:18:28,109 Bagaimana bisa? 320 00:18:28,690 --> 00:18:32,610 Bagaimana bisa kau kabur dari bawah longsor besar itu? 321 00:18:33,695 --> 00:18:35,695 Apa pun rintangan yang dihadapinya, 322 00:18:35,781 --> 00:18:40,411 dia punya keberanian untuk menjadi diri sendiri dan maju tanpa takut mati. 323 00:18:41,370 --> 00:18:44,370 Sama seperti saat dia lulus tes. 324 00:18:44,998 --> 00:18:47,838 Dia menghabisi siapa pun yang dia butuhkan dengan pedangnya 325 00:18:47,918 --> 00:18:49,918 untuk meraih impian besarnya! 326 00:18:57,261 --> 00:18:58,301 Sudah berakhir. 327 00:19:01,682 --> 00:19:04,562 Dia meleset? Atau dia sengaja melakukannya? 328 00:19:04,643 --> 00:19:06,153 Kau tidak menyadarinya? 329 00:19:06,228 --> 00:19:09,358 Kau sudah lama kehilangan Over Soul saat kau kehabisan Furyoku. 330 00:19:10,482 --> 00:19:11,612 Kororo! 331 00:19:13,318 --> 00:19:15,278 Sayang sekali, Horohoro. 332 00:19:15,362 --> 00:19:17,322 Aku memenangkan ini! 333 00:19:19,116 --> 00:19:22,616 Sekarang, untuk kemenangan pertama Yoh! 334 00:19:22,703 --> 00:19:24,583 Bersulang! 335 00:19:25,164 --> 00:19:27,884 Kalian tidak perlu melakukan semua ini untukku! 336 00:19:27,958 --> 00:19:28,958 Bersulang! 337 00:19:29,042 --> 00:19:31,092 Kenapa kau di sini? 338 00:19:31,170 --> 00:19:33,710 Aku tidak punya rencana, jadi, kenapa tidak? 339 00:19:33,797 --> 00:19:34,967 Jangan terlalu kejam! 340 00:19:37,134 --> 00:19:39,224 Yoh kuat. Cukup kuat untuk mengalahkanku. 341 00:19:39,303 --> 00:19:41,853 Jadi, aku harus memuji kekuatan itu! 342 00:19:41,930 --> 00:19:43,810 Ini perayaan pertemanan! 343 00:19:43,891 --> 00:19:46,391 Kau memang pria hebat! 344 00:19:47,352 --> 00:19:50,562 Lagi pula, aku belum benar-benar kalah. 345 00:19:51,190 --> 00:19:53,570 Aku hanya perlu menang dua pertandingan, dan lolos! 346 00:19:53,650 --> 00:19:56,280 Ya, semuanya akan baik-baik saja. 347 00:19:56,361 --> 00:19:57,401 Yang benar saja! 348 00:19:57,487 --> 00:19:59,567 Apa semua syaman begini? 349 00:20:00,657 --> 00:20:02,617 Manis sekali! 350 00:20:02,701 --> 00:20:06,121 Dari mana makhluk kecil menggemaskan ini berasal? 351 00:20:07,456 --> 00:20:09,496 Dasar jambul cabul gila! 352 00:20:10,083 --> 00:20:12,043 Dia roh suci yang disebut Korpokkur 353 00:20:12,127 --> 00:20:14,087 dan dia roh milik Horohoro! 354 00:20:14,671 --> 00:20:16,171 Roh miliknya? 355 00:20:16,256 --> 00:20:18,086 Maksudmu setelah aku menjadi syaman, 356 00:20:18,175 --> 00:20:20,635 aku bisa memiliki roh berharga seperti itu? 357 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 Baiklah, Kawan-kawan! 358 00:20:22,429 --> 00:20:25,179 Aku akan bekerja dengan serius, ya? 359 00:20:26,767 --> 00:20:29,387 Kau tidak akan pernah bisa melakukan itu! 360 00:20:29,478 --> 00:20:30,648 Dasar jambul mesum! 361 00:20:31,772 --> 00:20:32,982 Kau memanggilku apa? 362 00:20:33,065 --> 00:20:34,015 Siapa kau? 363 00:20:34,107 --> 00:20:38,447 Satu-satunya orang yang akan menjadi Raja syaman adalah kakakku. Mengerti? 364 00:20:38,528 --> 00:20:41,108 Pirica! Bagaimana kau tahu aku di sini? 365 00:20:41,198 --> 00:20:44,488 Sungguh! Kau mulai bersantai begitu aku mengalihkan pandanganku! 366 00:20:44,576 --> 00:20:48,746 Aku ikut denganmu sebagai pendukung dan aku berniat melakukan tugasku! 367 00:20:51,041 --> 00:20:54,881 Sekarang langsung kembali ke hotel tempat aku menyiapkan latihan ketat! 368 00:20:56,255 --> 00:20:58,585 Horohoro! Kau juga? 369 00:20:59,383 --> 00:21:00,303 Yoh Asakura! 370 00:21:01,051 --> 00:21:04,301 Beraninya kau menghalangi impian kami. 371 00:21:04,388 --> 00:21:06,468 Aku tidak akan membiarkanmu lolos! 372 00:21:08,308 --> 00:21:09,598 Maaf, Yoh. 373 00:21:10,310 --> 00:21:13,520 Kau tidak perlu mendengarkan adikku. 374 00:21:13,605 --> 00:21:14,435 Horohoro! 375 00:21:15,107 --> 00:21:16,857 Kali ini aku kalah, 376 00:21:16,942 --> 00:21:18,742 tapi tidak mungkin aku kalah lain kali. 377 00:21:19,403 --> 00:21:21,993 Jadi, pastikan kau lolos ke babak berikutnya! 378 00:21:22,072 --> 00:21:23,662 Sampai jumpa di sana! 379 00:21:25,409 --> 00:21:26,449 Baiklah. 380 00:21:28,745 --> 00:21:29,615 Impian… 381 00:21:29,705 --> 00:21:33,915 Apa yang terjadi pada impian orang yang kalah? 382 00:21:35,544 --> 00:21:39,384 Kurasa impian mereka hancur. 383 00:21:39,464 --> 00:21:41,224 Apa harus seperti itu? 384 00:21:42,134 --> 00:21:44,394 Kau mengatakan hal-hal aneh, 385 00:21:44,469 --> 00:21:46,099 tapi aku suka itu darimu. 386 00:21:47,180 --> 00:21:48,850 Ini pendapatku. 387 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 Seorang raja tidak pernah menyadari impiannya sendiri. 388 00:21:52,686 --> 00:21:58,606 Semua orang di kerajaannya bekerja keras demi impian mereka sendiri. 389 00:21:59,234 --> 00:22:02,454 Mereka hanya bisa melakukan itu karena punya raja yang baik. 390 00:22:03,030 --> 00:22:06,490 Aku yakin orang yang akan menjadi Raja syaman 391 00:22:06,575 --> 00:22:10,365 adalah orang yang mewujudkan dunia bagi semua orang. 392 00:22:12,497 --> 00:22:15,917 Lawan Yoh Asakura berikutnya sudah ditentukan. 393 00:22:16,001 --> 00:22:18,961 - Aku tahu. - Ini peringatan dari seorang teman. 394 00:22:19,046 --> 00:22:20,586 Kau harus mencegahnya bertarung. 395 00:22:23,175 --> 00:22:26,545 Karena jika dia bertarung, peluangnya untuk mati adalah 100 persen. 396 00:23:52,848 --> 00:23:57,848 Terjemahan subtitle oleh Eries Septiani