1 00:00:08,007 --> 00:00:11,587 NETFLIX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,972 --> 00:00:15,472 - Dzień dobry… - Dobry… 3 00:00:15,557 --> 00:00:16,927 Ale ładnie pachnie! 4 00:00:17,600 --> 00:00:19,390 Trochę późno wstałeś. 5 00:00:19,477 --> 00:00:22,517 Co? Anna robi śniadanie? 6 00:00:22,605 --> 00:00:23,895 Nie bój się tak. 7 00:00:24,482 --> 00:00:25,532 On je zrobił. 8 00:00:26,109 --> 00:00:27,359 Dzień dobry. 9 00:00:27,444 --> 00:00:28,284 Yoh! 10 00:00:29,320 --> 00:00:31,780 - Ryu „Drewniany miecz”! - Co ty… 11 00:00:32,615 --> 00:00:35,445 Anna powiedziała mi o wszystkim. 12 00:00:35,535 --> 00:00:37,945 Byłem nieprzytomny po opętaniu, 13 00:00:38,038 --> 00:00:39,658 a ty pozwoliłeś mi nocować. 14 00:00:39,748 --> 00:00:43,498 Ale skąd masz tyle energii? 15 00:00:43,585 --> 00:00:47,505 Zwykły człowiek leżałby w łóżku przez tydzień po opętaniu! 16 00:00:47,589 --> 00:00:50,719 Wierz w to lub nie, ale spotkanie Tokageroha 17 00:00:50,800 --> 00:00:52,340 odblokowało jego moc. 18 00:00:52,427 --> 00:00:53,257 Nie mów… 19 00:00:54,095 --> 00:00:55,385 Moc szamana. 20 00:00:56,848 --> 00:00:58,928 Czyżby on mnie teraz widział? 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,437 No pewnie! 22 00:01:00,518 --> 00:01:03,478 Od kiedy trafiłem na ten świat jako dziecko, 23 00:01:03,563 --> 00:01:05,863 byłem zagubiony, próbowałem się odnaleźć. 24 00:01:05,940 --> 00:01:08,190 Ale teraz po raz pierwszy czuję, 25 00:01:08,276 --> 00:01:10,816 że wiem, gdzie jest moje miejsce! 26 00:01:11,654 --> 00:01:13,204 Mistrzu! Mistrzyni! 27 00:01:13,281 --> 00:01:15,911 Proszę, dajcie mi zatrudnienie w zajeździe 28 00:01:15,992 --> 00:01:17,162 jako kucharz! 29 00:01:22,290 --> 00:01:25,250 Bycie uroczą oberżystką nie byłoby złe. 30 00:02:58,177 --> 00:03:01,427 ODCINEK 5 NADDUSZA 31 00:03:01,514 --> 00:03:03,394 Czy ten miecz to Harusame? 32 00:03:03,474 --> 00:03:05,564 Nie pamiętasz, tak? 33 00:03:05,643 --> 00:03:09,403 Przywołałam Mosuke zaklęciem Itako, żeby wykorzystał twoje ciało 34 00:03:09,480 --> 00:03:10,900 do jego naprawy. 35 00:03:11,482 --> 00:03:13,112 Amidamaru! 36 00:03:13,192 --> 00:03:16,992 Znowu złamałeś mój miecz? 37 00:03:17,071 --> 00:03:18,871 Przeklęty kretynie! 38 00:03:18,948 --> 00:03:22,118 Coś powiedział? To przez ciebie 600 lat czekałem, 39 00:03:22,201 --> 00:03:23,491 cymbale! 40 00:03:28,124 --> 00:03:30,294 Tęskniłem, Amidamaru! 41 00:03:30,919 --> 00:03:33,209 To trwało zbyt długo, Mosuke! 42 00:03:35,089 --> 00:03:36,969 Scalenie! 43 00:03:39,427 --> 00:03:40,597 Maki-Wari! 44 00:03:42,513 --> 00:03:44,313 Opętanie zajęło 0,3 sekundy. 45 00:03:44,390 --> 00:03:45,600 W sumie nieźle. 46 00:03:45,683 --> 00:03:47,393 Dobrze! 47 00:03:47,477 --> 00:03:50,557 Początkujący szaman pokaże, jak to się robi! 48 00:03:50,647 --> 00:03:52,857 Do dzieła! Scalenie! 49 00:03:52,941 --> 00:03:54,651 Amidamaru! 50 00:03:55,443 --> 00:03:56,783 Kretyn! 51 00:03:56,861 --> 00:03:58,951 Scalenie i opętanie to co innego. 52 00:03:59,030 --> 00:04:01,700 Przeszkadzasz w treningu. Spadaj do domu! 53 00:04:03,326 --> 00:04:07,246 Ja chcę tylko pomóc Yohowi i Amidamaru! 54 00:04:07,330 --> 00:04:09,040 Nie możesz ot tak tam pójść. 55 00:04:12,126 --> 00:04:13,126 Co jest? 56 00:04:13,211 --> 00:04:14,551 Przypomniałem sobie, 57 00:04:14,629 --> 00:04:16,759 że Yoh zawsze patrzy w gwiazdy. 58 00:04:17,340 --> 00:04:18,510 W gwiazdy? 59 00:04:18,591 --> 00:04:21,091 Faktycznie mamy czyste niebo. 60 00:04:21,678 --> 00:04:25,598 Podobno gwiazdy zdradzają los człowieka, 61 00:04:25,682 --> 00:04:29,642 ale może Yoh odczytał w nich jakąś wiadomość, 62 00:04:29,727 --> 00:04:32,977 która dała mu wyjątkową moc albo coś. 63 00:04:34,190 --> 00:04:36,650 Czyli tak to się robi! 64 00:04:38,486 --> 00:04:41,736 Gwiazdy! Użyczcie mi swojej mocy! 65 00:04:41,823 --> 00:04:43,533 Akurat, bo się uda! 66 00:04:46,744 --> 00:04:50,714 To legendarna gwiazda, na którą tak długo czekamy! 67 00:04:50,790 --> 00:04:51,620 Ragoh! 68 00:04:52,208 --> 00:04:53,838 Ta tajemnicza gwiazda, 69 00:04:53,918 --> 00:04:56,458 obecna w sekretnych naukach, to omen zniszczenia. 70 00:04:56,546 --> 00:04:57,876 Razem z Keito 71 00:04:57,964 --> 00:05:00,174 mija ziemię raz na 500 lat, 72 00:05:00,258 --> 00:05:02,138 zwiastując ogromną katastrofę. 73 00:05:02,719 --> 00:05:05,389 Ale zawsze pojawia się wybawca, 74 00:05:05,471 --> 00:05:08,931 który zmienia katastrofę we wspaniałe odrodzenie. 75 00:05:09,017 --> 00:05:10,387 A tym zbawcą… 76 00:05:11,102 --> 00:05:12,482 Jest król szamanów! 77 00:05:13,521 --> 00:05:15,901 Dwie spadające gwiazdy okrążają świat, 78 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 dając szamanom znać, że już czas 79 00:05:19,485 --> 00:05:21,895 na wielkie odrodzenie! 80 00:05:22,488 --> 00:05:24,318 Co za przerażająca gwiazda. 81 00:05:24,907 --> 00:05:26,777 Wreszcie tu jest. 82 00:05:26,868 --> 00:05:29,248 Gwiazda, która zwiastuje walkę szamanów, 83 00:05:29,787 --> 00:05:32,577 której celem jest wybranie ich króla. 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,785 Czego tu się bać? 85 00:05:35,877 --> 00:05:37,797 W tym rażącym świetle 86 00:05:37,879 --> 00:05:41,049 widzę tylko gwiazdę, która daje mi błogosławieństwo, 87 00:05:41,132 --> 00:05:44,592 żebym został królem szamanów! 88 00:05:45,178 --> 00:05:46,218 Tak. 89 00:05:48,181 --> 00:05:51,731 Gdy dwie gwiazdy połączą się nad lądem po długiej rozłące, 90 00:05:51,809 --> 00:05:54,269 nasz król odrodzi się, 91 00:05:54,353 --> 00:05:56,733 by rozświetlić drogę przed nami 92 00:05:56,814 --> 00:06:00,114 oraz by zapobiec naszemu zbaczaniu z okręgów. 93 00:06:00,693 --> 00:06:02,953 Okrąg, który łączy gwiazdy, ziemię i nas 94 00:06:03,029 --> 00:06:06,619 wkrótce się odrodzi. 95 00:06:07,200 --> 00:06:08,830 Nasza misja czuwania nad nim 96 00:06:08,910 --> 00:06:11,370 zostanie ukończona z powodzeniem. 97 00:06:11,454 --> 00:06:13,164 Silva. 98 00:06:18,377 --> 00:06:20,917 Rety, kogo obchodzi, że ta gwiazda 99 00:06:21,005 --> 00:06:23,585 oznacza początek walki szamanów? 100 00:06:23,674 --> 00:06:27,054 Nie musiała przez to potrajać liczby moich treningów! 101 00:06:27,136 --> 00:06:30,846 To gdzie i kiedy będzie walka? 102 00:06:30,932 --> 00:06:34,232 Nie wiem nic poza tym, że w Tokio. 103 00:06:34,811 --> 00:06:36,021 Jasne. 104 00:06:38,272 --> 00:06:39,982 Martwisz się, młody człowieku? 105 00:06:40,566 --> 00:06:43,146 Pewnie zgubiłeś ścieżkę sprzed oczu. 106 00:06:43,736 --> 00:06:45,776 Gdy tak się dzieje, oczyść umysł 107 00:06:45,863 --> 00:06:48,623 i nasłuchuj gwiazd oraz ziemi. 108 00:06:49,158 --> 00:06:53,498 Wtedy twoja dusza odkryje ścieżkę, którą powinna kroczyć. 109 00:06:54,080 --> 00:06:54,960 Któż to? 110 00:06:55,665 --> 00:06:56,575 Powiem więcej. 111 00:06:58,584 --> 00:07:00,254 Na tej ścieżce pomogą ci 112 00:07:00,336 --> 00:07:02,046 te fajne lokalne akcesoria! 113 00:07:02,130 --> 00:07:03,380 Dam specjalną zniżkę! 114 00:07:04,048 --> 00:07:05,168 Sprzedawca? 115 00:07:05,258 --> 00:07:06,468 Ludzie. 116 00:07:06,551 --> 00:07:07,681 Chodźmy, Yoh. 117 00:07:07,760 --> 00:07:08,640 Dobra. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,392 Chyba trafiłem na kogoś ciekawego! 119 00:07:15,476 --> 00:07:16,386 Srebrne skrzydło! 120 00:07:18,438 --> 00:07:20,268 To nikt specjalny. 121 00:07:20,857 --> 00:07:24,107 Posiadanie jednego ducha-człowieka to nic szczególnego. 122 00:07:27,613 --> 00:07:30,623 To najlepsze miejsce, żeby odpocząć! 123 00:07:32,160 --> 00:07:34,040 Co to za mina? 124 00:07:34,745 --> 00:07:38,665 Nic takiego. Dumam nad Walką szamanów. 125 00:07:38,749 --> 00:07:41,419 Ale ty się o nią nie martwisz, co? 126 00:07:41,961 --> 00:07:44,631 Stałeś się o wiele silniejszy, mistrzu Yoh. 127 00:07:44,714 --> 00:07:46,844 Twe scalenie zostało dopracowane 128 00:07:46,924 --> 00:07:49,434 i toczymy boje już bardziej jak jeden byt. 129 00:07:50,386 --> 00:07:53,926 Lecz jako duch nie mogę stać się silniejszy, niż jestem. 130 00:07:54,015 --> 00:07:57,265 Lękam się o nasze szanse na zwycięstwo 131 00:07:57,351 --> 00:07:58,981 w walce szamanów. 132 00:07:59,562 --> 00:08:01,232 No co ty, poważnie? 133 00:08:01,314 --> 00:08:02,734 Jak to „no co ty”? 134 00:08:03,316 --> 00:08:06,356 No bo co dobrego przyjdzie z zamartwiania się? 135 00:08:08,237 --> 00:08:11,617 Nie sądzisz, że przemawia przez ciebie lekka naiwność? 136 00:08:11,699 --> 00:08:13,369 Ścieżka, którą mam kroczyć? 137 00:08:13,868 --> 00:08:16,828 Jasne, może jestem nieco zbyt beztroski. 138 00:08:17,413 --> 00:08:19,623 Ale zamiast bać się przyszłości, 139 00:08:19,707 --> 00:08:21,667 o której nic nie wiem, 140 00:08:21,751 --> 00:08:25,881 chyba wartościowsze jest myśleć o tym, co ważne teraz. 141 00:08:26,881 --> 00:08:29,681 Takie moje naiwne spojrzenie na teraźniejszość. 142 00:08:29,759 --> 00:08:31,929 - Mistrzu Yoh! - Nie martw się. 143 00:08:32,011 --> 00:08:34,391 Jesteś dostatecznie silny, Amidamaru. 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,432 Na pewno się uda. 145 00:08:37,016 --> 00:08:38,556 „Na pewno się uda”? 146 00:08:39,268 --> 00:08:42,308 Doprawdy, bezowocny jest strach przed przyszłością. 147 00:08:42,396 --> 00:08:44,936 Ci, którzy dumają nad każdą ewentualnością 148 00:08:45,024 --> 00:08:46,944 są słabi w działaniu. 149 00:08:47,527 --> 00:08:51,067 Być może zdolność adaptacji sprawia, że mistrz Yoh… 150 00:08:53,032 --> 00:08:53,872 CIekawe. 151 00:08:54,700 --> 00:08:58,200 Więc takiego ducha znalazłeś. 152 00:08:58,287 --> 00:08:59,707 Znakomicie. 153 00:09:00,498 --> 00:09:02,118 Sprzedawca z wcześniej? 154 00:09:02,208 --> 00:09:03,288 Cześć! 155 00:09:03,376 --> 00:09:05,286 Co tu robisz? 156 00:09:05,878 --> 00:09:08,298 Wybacz, ale cię śledziłem. 157 00:09:11,509 --> 00:09:13,219 Jestem Silva z plemienia Łaty. 158 00:09:13,970 --> 00:09:16,140 Zasiadam w zarządzie Walki szamanów. 159 00:09:16,222 --> 00:09:17,812 Te duchy! 160 00:09:18,432 --> 00:09:20,812 Są jak zwierzęta, ale coś tu nie gra! 161 00:09:21,435 --> 00:09:23,015 To duchy wyższego rzędu, 162 00:09:23,104 --> 00:09:25,824 które szlifowały swe dusze ponad 500 lat. 163 00:09:26,399 --> 00:09:29,609 To moje duchy-stróże, które przetestują, 164 00:09:29,694 --> 00:09:31,654 czy nadajesz się do walki szamanów. 165 00:09:31,737 --> 00:09:33,357 Przetestują? 166 00:09:33,447 --> 00:09:34,867 Zgadza się. 167 00:09:34,949 --> 00:09:37,079 Od wieków my, plemię Łaty, 168 00:09:37,159 --> 00:09:39,369 nadzorujemy walkę szamanów. 169 00:09:39,954 --> 00:09:41,834 Zasady są proste. 170 00:09:41,914 --> 00:09:43,374 Twoim zadaniem 171 00:09:43,457 --> 00:09:45,837 jest uderzyć mnie celnie jeden raz. 172 00:09:46,419 --> 00:09:47,959 Jeśli dasz radę, Yoh Asakura, 173 00:09:48,045 --> 00:09:51,545 zostaniesz zakwalifikowany do walki szamanów. 174 00:09:51,632 --> 00:09:53,972 To coś nowego! 175 00:09:54,051 --> 00:09:55,681 Poza tym skąd mnie znasz? 176 00:09:56,637 --> 00:09:59,847 Wielki duch wie wszystko. 177 00:09:59,932 --> 00:10:01,312 Wielki duch? 178 00:10:01,392 --> 00:10:02,602 Wystarczy tego. 179 00:10:02,685 --> 00:10:04,845 Dalsza wiedza ci nie przysługuje. 180 00:10:05,688 --> 00:10:08,938 Wiedzieć mogą tylko ci, którzy przejdą test. 181 00:10:09,525 --> 00:10:11,235 Masz dziesięć minut. 182 00:10:11,319 --> 00:10:12,899 To twoja jedyna szansa. 183 00:10:12,987 --> 00:10:16,117 Przegapisz ją, a będziesz czekać kolejne 500 lat. 184 00:10:18,367 --> 00:10:21,247 Czuję zabawę! Wezmę udział w tym twoim teście! 185 00:10:21,329 --> 00:10:23,459 Amidamaru! Płomień ducha! 186 00:10:26,125 --> 00:10:29,085 Pokażmy mu, na co nas stać. 187 00:10:29,170 --> 00:10:31,170 - Amidamaru! - Do usług! 188 00:10:31,255 --> 00:10:33,585 Ostrzegam, że to prawdziwy miecz. 189 00:10:33,674 --> 00:10:35,514 Nie narzekaj, jeśli cię zranię. 190 00:10:35,593 --> 00:10:38,353 Nie dasz rady mnie skaleczyć. 191 00:10:38,429 --> 00:10:40,309 Doceniam pewność siebie. 192 00:10:40,389 --> 00:10:42,179 Ale zobaczymy, co powiesz, 193 00:10:43,434 --> 00:10:45,564 jak zobaczysz prawdziwą moc Amidamaru! 194 00:10:45,645 --> 00:10:47,935 Trzeszcząca fala Buddy! 195 00:10:52,735 --> 00:10:53,985 Ani zadraśnięcia! 196 00:10:54,612 --> 00:10:55,612 W takim razie… 197 00:10:57,948 --> 00:11:00,408 Takim scaleniem mnie nie pokonasz. 198 00:11:01,535 --> 00:11:02,655 Toż to… 199 00:11:03,329 --> 00:11:05,039 On używa żółwia jako tarczy! 200 00:11:06,582 --> 00:11:09,002 Zgadza się. To duch żółwia, 201 00:11:09,585 --> 00:11:10,875 Srebrna tarcza. 202 00:11:12,046 --> 00:11:15,756 Pozwól, że przedstawię resztę duchów, które mnie chronią. 203 00:11:16,550 --> 00:11:17,590 Srebrny róg. 204 00:11:21,055 --> 00:11:22,465 Srebrny ogon! Dalej! 205 00:11:24,016 --> 00:11:25,226 Srebrny pręt. 206 00:11:25,726 --> 00:11:26,726 Uratuj go! 207 00:11:32,733 --> 00:11:34,533 Co się tu dzieje? 208 00:11:34,610 --> 00:11:37,200 Jakim cudem duchy blokują miecz, biegną, 209 00:11:37,279 --> 00:11:39,989 łapią mnie i dotykają rzeczy? 210 00:11:40,574 --> 00:11:41,994 Moja moc 211 00:11:42,076 --> 00:11:44,326 nadaje duchom fizyczną formę. 212 00:11:46,288 --> 00:11:48,958 Potrafią tak jedynie wyszkoleni szamani. 213 00:11:49,041 --> 00:11:50,381 Muszą mieć dość many! 214 00:11:51,043 --> 00:11:52,003 Many? 215 00:11:58,050 --> 00:12:02,970 SREBRNE RĘCE 216 00:12:04,056 --> 00:12:05,096 Mana? 217 00:12:05,182 --> 00:12:07,232 Posiadam dość potężnej many, 218 00:12:08,144 --> 00:12:11,064 której użyczam duchom w pięciu pierścieniach, 219 00:12:11,772 --> 00:12:13,652 by przybrały fizyczną formę! 220 00:12:14,275 --> 00:12:16,435 Co cię tak dziwi, młody? 221 00:12:16,527 --> 00:12:17,697 Jak długo tu jesteśmy, 222 00:12:17,778 --> 00:12:20,108 nie tkniesz Silvy palcem! 223 00:12:20,197 --> 00:12:23,117 Wracaj do domu, siadaj na sedes i spać! 224 00:12:23,200 --> 00:12:24,160 On się odzywa! 225 00:12:25,119 --> 00:12:27,789 Nie chcę przetestować samuraja, 226 00:12:27,872 --> 00:12:30,292 ale twoją moc jako szamana. 227 00:12:30,875 --> 00:12:33,415 Moją moc jako szamana? 228 00:12:34,003 --> 00:12:35,753 Jako że są stworzeni z many, 229 00:12:35,838 --> 00:12:38,548 żadne ataki fizyczne na nich nie zadziałają. 230 00:12:39,133 --> 00:12:42,683 Te duchy może pokonać jedynie twoja mana. 231 00:12:43,512 --> 00:12:45,222 Użyj rozumu, dziecko. 232 00:12:45,306 --> 00:12:46,426 „Rozumu”? 233 00:12:46,515 --> 00:12:47,635 Zgadza się. 234 00:12:47,725 --> 00:12:49,685 Pozostaje ci jedna rzecz. 235 00:12:49,768 --> 00:12:51,518 Wykorzystać swój rozum 236 00:12:52,021 --> 00:12:54,651 i odkryć inny sposób użycia many. 237 00:12:55,274 --> 00:12:58,244 Ale dopiero co pierwszy raz usłyszałem o tej manie! 238 00:12:58,819 --> 00:13:00,489 Gdybyś znał odpowiedź, 239 00:13:00,571 --> 00:13:02,951 byłaby to kwestia wiedzy, nie rozumu. 240 00:13:03,032 --> 00:13:06,242 Bystry rozum potrafi wydobyć coś z niczego. 241 00:13:07,411 --> 00:13:10,661 Jest światłem, które wskazuje nowe możliwości. 242 00:13:11,248 --> 00:13:16,248 Najcenniejszą zdolnością króla szamanów jest jego rozum! 243 00:13:16,337 --> 00:13:18,667 Co zamierzasz, mistrzu Yoh? 244 00:13:18,756 --> 00:13:21,876 Ataki fizyczne nie zadziałają na chowańców, 245 00:13:22,593 --> 00:13:25,013 bo to duchy bez ciała. 246 00:13:26,222 --> 00:13:28,392 Czyżbyś miał jakiś plan? 247 00:13:28,974 --> 00:13:32,944 Będę musiał uderzyć je duchem. 248 00:13:34,897 --> 00:13:37,187 Kula płomienia ducha! 249 00:13:38,400 --> 00:13:39,650 Co jest? 250 00:13:39,735 --> 00:13:41,105 Przeszła na wylot? 251 00:13:41,695 --> 00:13:43,315 Pewnie, przecież to duch. 252 00:13:43,405 --> 00:13:44,695 Aha! 253 00:13:44,782 --> 00:13:46,242 Teraz się zorientowałeś? 254 00:13:46,325 --> 00:13:48,655 Jak mogłeś cisnąć mną bez ostrzeżenia! 255 00:13:48,744 --> 00:13:49,584 Dobra! 256 00:13:49,662 --> 00:13:51,752 Jikiebutsu, toganshujo, 257 00:13:51,830 --> 00:13:53,830 taigedaido, hotsumujoi! 258 00:13:53,916 --> 00:13:55,706 Toż to… 259 00:13:55,793 --> 00:13:58,423 Atak Okyo, którego nauczyła mnie Anna! 260 00:13:59,880 --> 00:14:01,720 Co to za dziwne zaklęcie? 261 00:14:01,799 --> 00:14:04,469 Mistrzu Yoh… 262 00:14:04,552 --> 00:14:07,182 Przypadkowo wysłałem Amidamaru do nieba! 263 00:14:09,265 --> 00:14:10,595 Przezabawne. 264 00:14:10,683 --> 00:14:12,563 Jaki będzie twój następny trik? 265 00:14:13,602 --> 00:14:16,112 Cholera! Co teraz zrobić? 266 00:14:16,188 --> 00:14:18,478 Mówiłem, że to cienias. 267 00:14:19,233 --> 00:14:20,993 Chodźmy już stąd. 268 00:14:21,735 --> 00:14:23,565 Może jednak dajmy mu szansę. 269 00:14:23,654 --> 00:14:26,744 Nie, tylko marnujemy na niego nasz czas. 270 00:14:26,824 --> 00:14:29,124 A ja… 271 00:14:29,702 --> 00:14:30,542 Cholera! 272 00:14:30,619 --> 00:14:33,409 Jakim cudem Silva ich przywołuje? 273 00:14:35,499 --> 00:14:38,499 Ten ptak! Widać jego połączenie z piórami. 274 00:14:39,920 --> 00:14:41,090 To nie wszystko! 275 00:14:41,672 --> 00:14:44,512 Każdy z tych duchów 276 00:14:44,592 --> 00:14:47,472 emanuje ze zwierzęcych części SIlvy! 277 00:14:47,553 --> 00:14:48,643 Niemożliwe! 278 00:14:48,721 --> 00:14:50,971 Przywołujesz tych chowańców… 279 00:14:51,640 --> 00:14:53,310 Czy to koniec, dziecko? 280 00:14:53,893 --> 00:14:55,853 Nie, mam plan. 281 00:14:56,520 --> 00:14:58,150 Nie wiem, czy rozumiem, 282 00:14:58,772 --> 00:15:00,522 ale muszę spróbować! 283 00:15:00,608 --> 00:15:02,188 „Spróbować”? 284 00:15:02,276 --> 00:15:04,446 Patrząc na Silvę, zrozumiałem, 285 00:15:05,029 --> 00:15:08,659 że szamani naprawdę muszą pracować wśród duchów. 286 00:15:09,783 --> 00:15:13,003 Użyczysz mi swojej siły ponownie, Amidamaru? 287 00:15:13,704 --> 00:15:15,004 Mistrzu Yoh! 288 00:15:15,080 --> 00:15:16,750 Ależ owszem! 289 00:15:17,333 --> 00:15:19,083 Dobra, do dzieła! 290 00:15:19,168 --> 00:15:20,498 Scalenie! 291 00:15:21,837 --> 00:15:24,507 Chyba ci mówiłem, że to nie zadziała! 292 00:15:25,049 --> 00:15:27,009 Raczej zdaje sobie z tego sprawę. 293 00:15:27,092 --> 00:15:28,052 Co? 294 00:15:28,135 --> 00:15:29,215 Ale… 295 00:15:30,721 --> 00:15:31,811 Scalenie! 296 00:15:32,389 --> 00:15:35,059 Amidamaru w Harusame! 297 00:15:35,643 --> 00:15:36,983 To światło… 298 00:15:37,061 --> 00:15:39,061 Zgadza się, Yoh Asakura. 299 00:15:39,647 --> 00:15:42,817 Używam tych pięciu rzeczy jak pomostów, 300 00:15:42,900 --> 00:15:44,740 by przywołać chowańców. 301 00:15:44,818 --> 00:15:47,068 Pióra orła pozwalają latać, 302 00:15:47,154 --> 00:15:49,324 skorupa żółwia chroni przed atakami. 303 00:15:49,990 --> 00:15:53,290 Każdy pomost symbolizuje unikatową umiejętność ducha. 304 00:15:54,119 --> 00:15:56,369 A co lepiej symbolizuje twojego samuraja 305 00:15:56,455 --> 00:15:58,575 niż ten miecz? 306 00:15:59,583 --> 00:16:01,213 Spójrz, Srebrne skrzydło. 307 00:16:01,293 --> 00:16:04,253 To nowy styl walki Yoha Asakury! 308 00:16:08,050 --> 00:16:09,430 Naddusza! 309 00:16:13,055 --> 00:16:16,095 Zamknięcie duszy w przedmiocie to nie prosta rzecz. 310 00:16:16,684 --> 00:16:20,194 Jeśli zrobione na siłę, duch odbije się od przedmiotu. 311 00:16:20,813 --> 00:16:22,313 A ten płonący duch 312 00:16:22,398 --> 00:16:25,398 może stać się ciałem tylko dzięki manie! 313 00:16:26,276 --> 00:16:28,856 Wykazałeś się wielkim rozumem, Yoh. 314 00:16:30,155 --> 00:16:32,735 Wreszcie jesteśmy sobie równi. 315 00:16:32,825 --> 00:16:36,115 Zaczynamy prawdziwą walkę, Silvo! 316 00:16:36,704 --> 00:16:37,964 Spóźnia się! 317 00:16:38,539 --> 00:16:39,959 Przeklęty Yoh! 318 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 Włóczy się gdzieś tak późno, 319 00:16:42,042 --> 00:16:43,632 nawet obiadu nie zrobił! 320 00:16:43,711 --> 00:16:46,261 To nie dało ci prawa, żeby mnie wzywać! 321 00:16:46,839 --> 00:16:47,799 A poza tym, 322 00:16:47,881 --> 00:16:51,341 kto by nie chciał uciec od tego twojego treningu? 323 00:16:52,678 --> 00:16:54,428 Yoh nie ucieknie. 324 00:16:54,513 --> 00:16:55,853 Jestem pewna… 325 00:16:57,224 --> 00:17:00,394 że da radę zostać królem szamanów. 326 00:17:03,022 --> 00:17:04,362 Do dzieła! 327 00:17:05,065 --> 00:17:06,105 Nie śpiesz się. 328 00:17:07,401 --> 00:17:09,991 Mówiłem, że liczy się jedno celne uderzenie. 329 00:17:10,779 --> 00:17:11,609 Co? 330 00:17:12,823 --> 00:17:14,283 Ruszamy! Scalenie chowańców! 331 00:17:14,366 --> 00:17:16,036 - Tak jest! - Tak jest! 332 00:17:21,123 --> 00:17:23,923 Moje Działo totemiczne gotowe! 333 00:17:24,001 --> 00:17:26,631 Działo totemiczne? 334 00:17:27,212 --> 00:17:30,262 To inny typ Nadduszy, połączenie moich chowańców, 335 00:17:30,340 --> 00:17:33,720 które wystrzeliwuje wiązki energii. 336 00:17:34,219 --> 00:17:36,639 Jeśli twoja mana to wytrzyma, 337 00:17:36,722 --> 00:17:40,312 powinieneś dać radę zadać choć jeden porządny cios. 338 00:17:40,392 --> 00:17:41,392 A jednak, 339 00:17:41,977 --> 00:17:45,357 jeśli nie masz dość many, zostaniesz trafiony 340 00:17:45,981 --> 00:17:47,231 i zginiesz. 341 00:17:49,693 --> 00:17:54,533 Wtedy ten totem oznaczy twój grób. 342 00:17:55,115 --> 00:17:56,195 Walczysz o życie. 343 00:17:56,784 --> 00:18:00,294 Jeśli chcesz zostać królem szamanów, zmierz się ze mną. 344 00:18:00,913 --> 00:18:03,333 Nie masz już więcej trików! 345 00:18:03,832 --> 00:18:07,132 Wygrać i zaliczyć test albo przegrać i zginąć! 346 00:18:08,796 --> 00:18:11,166 Ale nawet jeśli w niego wierzysz, Anno, 347 00:18:11,256 --> 00:18:14,966 to ja nie wiem, czy Yoh sam chce być królem szamanów. 348 00:18:15,052 --> 00:18:16,012 Czemu nie? 349 00:18:16,095 --> 00:18:19,845 Bo zawsze jest taki leniwy i wyluzowany, co nie? 350 00:18:19,932 --> 00:18:23,772 Takie trudne życie wymaga dyscypliny, to chyba nie dla niego. 351 00:18:25,020 --> 00:18:27,650 Co ty tam wiesz? 352 00:18:28,232 --> 00:18:30,072 I kto to mówi! 353 00:18:30,150 --> 00:18:33,150 Zmuszasz Yoha do tego wszystkiego! 354 00:18:33,237 --> 00:18:36,487 Po co zresztą miałby zostawać tym całym królem szamanów? 355 00:18:36,990 --> 00:18:40,870 Sam mówił, że chce wieść miłe życie bez zmartwień. 356 00:18:40,953 --> 00:18:41,953 Ale nie takie! 357 00:18:42,037 --> 00:18:45,497 Chcesz, żeby taki obibok jak on został zbawcą świata? 358 00:18:46,083 --> 00:18:47,253 Właśnie dlatego. 359 00:18:49,336 --> 00:18:53,666 Jak mogłabym zaufać komuś, kto twierdzi, że chce zbawić świat? 360 00:18:53,757 --> 00:18:56,967 Nie znoszę ludzi, którzy chwalą się na pokaz. 361 00:18:57,052 --> 00:18:57,892 To właśnie ci, 362 00:18:58,470 --> 00:19:01,970 mimo że otwarcie okazują swoje uczucia, 363 00:19:02,057 --> 00:19:04,637 uciekają na widok kłopotów. 364 00:19:05,352 --> 00:19:06,652 Wiesz dlaczego? 365 00:19:07,771 --> 00:19:09,021 Bo koniec końców 366 00:19:09,106 --> 00:19:12,356 kieruje nimi niepewność siebie i zachłanność. 367 00:19:13,902 --> 00:19:15,202 Ale Yoh jest inny. 368 00:19:15,988 --> 00:19:19,408 Yoh chce tylko żyć prostym życiem. 369 00:19:20,367 --> 00:19:22,237 Dlatego ciągle się uśmiecha. 370 00:19:22,327 --> 00:19:26,037 Cel go nie ogranicza, ani nie odbiera mu wolności. 371 00:19:26,748 --> 00:19:30,248 Innymi słowy, zawsze ma wolny umysł, 372 00:19:30,335 --> 00:19:31,665 więc zrobi wszystko. 373 00:19:34,256 --> 00:19:37,176 Pragnienia ludzi znikają, gdy się spełnią. 374 00:19:37,801 --> 00:19:40,801 Gdyby ktoś został królem szamanów z chciwości, 375 00:19:40,888 --> 00:19:42,508 co by potem zrobił, 376 00:19:42,598 --> 00:19:44,728 gdyby zrealizował już cel? 377 00:19:46,476 --> 00:19:48,686 Yoh zawsze będzie Yohem. 378 00:19:49,730 --> 00:19:52,230 Dlatego go kocham. 379 00:19:52,316 --> 00:19:53,316 „Kochasz”? 380 00:19:54,234 --> 00:19:55,574 Dlatego jestem pewna, 381 00:19:55,652 --> 00:20:00,122 że Yoh zostanie królem szamanów. 382 00:20:02,701 --> 00:20:04,081 Co cię tak śmieszy? 383 00:20:04,161 --> 00:20:06,711 Wymyśliłeś dobrą wymówkę, żeby się poddać? 384 00:20:06,788 --> 00:20:08,748 Chyba śnisz. 385 00:20:08,832 --> 00:20:12,422 Śmieję się, bo przyjmę najlepszy strzał tego totemu. 386 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 Dlaczego? 387 00:20:13,795 --> 00:20:15,455 Nie boisz się śmierci? 388 00:20:16,131 --> 00:20:18,091 Śmierć mi nie straszna. 389 00:20:18,175 --> 00:20:20,425 Amidamaru na przykład nie żyje. 390 00:20:21,011 --> 00:20:23,311 Ale zamiast stracić łatwe życie tu, 391 00:20:23,388 --> 00:20:26,098 wolę umrzeć i mieć łatwe życie tam! 392 00:20:26,975 --> 00:20:30,095 Bo jeśli się poddam, nie zaznam spokoju 393 00:20:30,187 --> 00:20:32,227 przez całą resztę życia! 394 00:20:33,148 --> 00:20:34,268 Rozumiem. 395 00:20:34,816 --> 00:20:37,946 Twoja dusza ma skłonność do sądzenia, że będzie dobrze. 396 00:20:38,528 --> 00:20:39,778 W porządku. 397 00:20:40,280 --> 00:20:44,450 Poczuj pełny impet tego testu. 398 00:20:44,534 --> 00:20:45,544 Nadchodzi! 399 00:20:46,203 --> 00:20:47,913 Totemiczny wybuch duszy! 400 00:20:52,960 --> 00:20:54,340 Ruszamy, Amidamaru! 401 00:20:54,419 --> 00:20:56,919 Znam to, bo używałeś mojego ciała! Fala Buddy! 402 00:21:20,445 --> 00:21:22,565 Daliśmy radę? 403 00:21:32,541 --> 00:21:33,831 Nie! 404 00:21:35,168 --> 00:21:36,168 Mistrzu Yoh! 405 00:21:36,753 --> 00:21:37,923 Amidamaru! 406 00:21:38,005 --> 00:21:40,005 Byłeś świetny. 407 00:21:40,090 --> 00:21:42,430 Ja też dałem z siebie wszystko. 408 00:21:42,509 --> 00:21:45,179 Poza tym nauczyłem się o manie. 409 00:21:45,762 --> 00:21:47,682 Oraz nie umarłem. 410 00:21:48,348 --> 00:21:50,178 Chyba nie mogę narzekać… 411 00:21:51,393 --> 00:21:53,063 Mistrzu Yoh! 412 00:21:54,271 --> 00:21:55,441 Nie bój się. 413 00:21:56,106 --> 00:21:59,316 Jest trochę zmęczony po zużyciu całej many. 414 00:22:00,235 --> 00:22:03,315 Poza tym wystarczyło mu many, by mnie trafić. 415 00:22:03,405 --> 00:22:05,565 „By trafić”? Czyżby… 416 00:22:05,657 --> 00:22:06,737 Tak. 417 00:22:08,493 --> 00:22:10,043 Zdał test! 418 00:22:14,499 --> 00:22:16,669 Zakwalifikowałeś się. Dobra robota. 419 00:22:17,294 --> 00:22:19,844 A teraz weź to. 420 00:22:20,630 --> 00:22:23,130 Twoja przepustka na walkę szamanów. 421 00:22:23,216 --> 00:22:24,426 Dzwonek wyroczni. 422 00:22:25,886 --> 00:22:28,596 Wszelkie instrukcje co do walki szamanów 423 00:22:28,680 --> 00:22:30,060 otrzymasz poprzez dzwonek. 424 00:22:30,140 --> 00:22:31,430 Instrukcje? 425 00:22:32,392 --> 00:22:34,772 Wszystkie życzenia Wielkiego ducha 426 00:22:35,729 --> 00:22:39,479 objawią się na tym Dzwonku wyroczni! 427 00:22:40,942 --> 00:22:42,992 Kim jest ten Wielki duch? 428 00:22:43,070 --> 00:22:45,320 Wszechwiedzącym, wszechpotężnym duchem, 429 00:22:45,405 --> 00:22:48,275 którego moce otrzyma jedynie król szamanów. 430 00:22:48,950 --> 00:22:52,910 To źródło wszystkich duchów, on obserwował początek wszechświata. 431 00:22:53,497 --> 00:22:55,367 To król duchów wyższego rzędu. 432 00:22:56,041 --> 00:22:57,131 Król duchów? 433 00:22:58,168 --> 00:23:00,418 Dziadek mi o nim opowiadał! 434 00:23:02,672 --> 00:23:06,052 Ma wiele imion, ale jego byt jest jeden. 435 00:23:06,134 --> 00:23:08,474 Tylko jedna osoba zobaczy jego twarz. 436 00:23:09,846 --> 00:23:11,596 Król szamanów. 437 00:23:13,683 --> 00:23:14,813 Yoh Asakura. 438 00:23:14,893 --> 00:23:18,233 Niech Wielki duch będzie z tobą. 439 00:23:18,814 --> 00:23:20,364 Powodzenia, obiboku! 440 00:23:21,066 --> 00:23:21,936 Żegnaj. 441 00:23:27,531 --> 00:23:28,701 Silva! 442 00:23:28,782 --> 00:23:30,162 Ale on fajny! 443 00:23:30,909 --> 00:23:32,079 Dzwonek wyroczni, 444 00:23:32,160 --> 00:23:33,660 Walka szamanów 445 00:23:33,745 --> 00:23:35,905 i król duchów wyższego rzędu… 446 00:23:36,540 --> 00:23:39,250 Robi się całkiem ciekawie! 447 00:23:43,004 --> 00:23:46,424 Rozumiem. Czy to ten słynny Dzwonek wyroczni? 448 00:23:47,300 --> 00:23:49,050 Wiem, jak się umówiliśmy. 449 00:23:49,136 --> 00:23:52,306 Miałeś mi go dać, jeśli cię trafię choć raz, 450 00:23:52,889 --> 00:23:56,309 ale takie coś chyba też oznacza zdany test, co? 451 00:23:56,393 --> 00:23:58,943 Napisy: Cezary Kucharski