1 00:00:06,930 --> 00:00:46,550 ‫ترجمة : م./ چورچ أنور زكري 2 00:00:06,930 --> 00:00:46,550 ‫My Facebook page 3 00:01:03,980 --> 00:01:06,110 ‫"وَأَنْبَتَ الرَّبُّ الإِلهُ مِنَ الأَرْضِ 4 00:01:06,110 --> 00:01:08,610 ‫كُلَّ شَجَرَةٍ شَهِيَّةٍ لِلنَّظَرِ وَجَيِّدَةٍ لِلأَكْلِ، 5 00:01:08,610 --> 00:01:10,610 ‫وَشَجَرَةَ الْحَيَاةِ فِي وَسَطِ الْجَنَّةِ، 6 00:01:10,610 --> 00:01:13,090 ‫وَشَجَرَةَ مَعْرِفَةِ الْخَيْرِ وَالشَّرِّ." 7 00:01:18,450 --> 00:01:20,160 ‫الأرض عائلة. 8 00:01:22,250 --> 00:01:25,090 ‫أن تكون حارسًا لـ "إلبروكال"، 9 00:01:28,010 --> 00:01:30,050 ‫إذا خنت عائلتك، 10 00:01:31,130 --> 00:01:32,970 ‫تلعنك الأرض. 11 00:01:44,150 --> 00:01:45,860 ‫أنا معجب بك يا (إلاديو). 12 00:01:46,860 --> 00:01:48,860 ‫زوجتك و إبنك ... 13 00:01:49,860 --> 00:01:51,490 ‫تبدون مترابطين جدًا. 14 00:01:52,490 --> 00:01:54,490 ‫نحن بالتأكيد كذلك يا (دون فرانسيسكو). 15 00:01:56,120 --> 00:01:57,950 ‫سأضحي بحياتي من أجلهم. 16 00:01:58,950 --> 00:02:00,540 ‫إنهم كل شيء بالنسبة لي. 17 00:02:09,550 --> 00:02:10,550 ‫أتشرب؟ 18 00:02:14,010 --> 00:02:15,300 ‫لم أعُد كذلك. 19 00:02:18,970 --> 00:02:22,810 ‫الحياة في الريف صعبة و المزرعة منعزلة. 20 00:02:22,810 --> 00:02:25,900 ‫تربية طفل في الجبال ليس بالأمر السهل. 21 00:02:27,520 --> 00:02:29,530 ‫نحن نعلم ذلك يا (دون فرانسيسكو). 22 00:02:30,820 --> 00:02:34,320 ‫تحدثت أنا و زوجتي عن ذلك، 23 00:02:37,870 --> 00:02:39,870 ‫من أين هي؟ 24 00:02:39,870 --> 00:02:41,830 ‫من "فيغاس ألتاس". 25 00:02:41,830 --> 00:02:43,330 ‫إنها مدينة كبيرة. 26 00:02:45,330 --> 00:02:46,960 ‫سوف تعتاد على الريف. 27 00:02:51,170 --> 00:02:53,590 ‫حسنًا، إتفقنا. 28 00:02:54,510 --> 00:02:56,800 ‫شكرًا لك يا (دون فرانسيسكو). 29 00:02:59,100 --> 00:03:02,020 ‫لم أتواجد في المزرعة كثيرًا منذ وفاة زوجتي. 30 00:03:02,020 --> 00:03:05,020 ‫و بالكاد أتواجد في منزل القرية أيضًا، لذا ... 31 00:03:05,020 --> 00:03:08,150 ‫يمكننا أن نلتقي هنا مجددًا 32 00:03:08,150 --> 00:03:09,440 ‫كما تريد. 33 00:03:09,440 --> 00:03:11,780 ‫لدي دراجة نارية، و يمكنني 34 00:03:15,200 --> 00:03:16,360 ‫كم عمر إبنك؟ 35 00:03:17,360 --> 00:03:19,620 ‫إنه في العاشرة. 36 00:03:19,620 --> 00:03:22,370 ‫هل هو صياد؟ 37 00:03:22,370 --> 00:03:24,460 ‫سأعلمه إطلاق النار خلال ثلاث سنوات. 38 00:03:27,830 --> 00:03:29,000 ‫جيد جدًا. 39 00:03:30,130 --> 00:03:31,710 ‫القهوة على حسابي. 40 00:03:51,860 --> 00:03:55,990 ‫الإنتظار 41 00:04:13,710 --> 00:04:17,760 ‫بعد ثلاث سنوات 42 00:04:22,930 --> 00:04:26,890 ‫إدفع عقب البندقية بقوة نحو كتفك. 43 00:04:26,890 --> 00:04:29,480 ‫لا تدعها تتحرك. هكذا. 44 00:04:30,980 --> 00:04:32,480 ‫إحبس أنفاسك. 45 00:04:34,650 --> 00:04:35,820 ‫أطلق النار الآن. 46 00:04:56,760 --> 00:04:58,590 ‫لماذا لم تعُد تصطاد؟ 47 00:04:59,760 --> 00:05:01,430 ‫لقد أصبحت عجوزًا. 48 00:05:01,430 --> 00:05:04,510 ‫لا، أنت لست كذلك. 49 00:05:09,730 --> 00:05:11,730 ‫لقد قابلت والدتك في حفلة صيد. 50 00:05:13,190 --> 00:05:15,320 ‫كنت مُراقب على منصة صيد. 51 00:05:17,030 --> 00:05:21,070 ‫في ذلك الوقت كنت أحب إطلاق النار، مثلك. 52 00:05:22,570 --> 00:05:25,080 ‫ثم تزوجنا، و ولدت أنت. 53 00:05:25,080 --> 00:05:27,870 ‫الآن أراقب حتى يتمكن الآخرون من الصيد. 54 00:05:28,540 --> 00:05:30,760 ‫و ماذا يفعل المُراقب؟ 55 00:05:31,540 --> 00:05:34,330 ‫إنه يتأكد من عدم الإفراط في صيد الأيائل. 56 00:05:34,330 --> 00:05:37,460 ‫- و ماذا عن الغزلان؟ 57 00:05:37,460 --> 00:05:40,130 ‫من يرأس المراقبين؟ 58 00:05:40,130 --> 00:05:41,300 ‫رئيس المُراقبين. 59 00:05:41,300 --> 00:05:43,010 ‫أنت؟ 60 00:05:44,720 --> 00:05:47,310 ‫كنت أعتقد أنه (دون فرانسيسكو). 61 00:05:47,310 --> 00:05:50,810 ‫يحدد (دون فرانسيسكو) عدد المراقبين مع الصيادين. 62 00:05:50,810 --> 00:05:53,270 ‫أنا أقوم بتوزيعهم على المزرعة. 63 00:05:53,270 --> 00:05:56,860 ‫ماذا؟ هل تريد أن تصبح مُراقبًا الآن؟ 64 00:05:56,860 --> 00:05:59,610 ‫مُطْلَقًا. أنا أريد أن أصبح طبيبًا بيطريًا. 65 00:05:59,610 --> 00:06:02,030 ‫سأعيش في المدينة. 66 00:06:03,700 --> 00:06:05,820 ‫الإبن على شاكلة أمه. 67 00:06:45,160 --> 00:06:46,700 ‫ها قد عُدتم. 68 00:06:48,280 --> 00:06:50,870 ‫ألا تعلم أنني لا أحب أن يطلق 69 00:06:52,040 --> 00:06:54,750 ‫إنه مازال صغيرًا. 70 00:06:58,380 --> 00:07:00,000 ‫أنا أصنع عجة البيض. 71 00:07:01,260 --> 00:07:03,090 ‫كل ما تطبخيه جيد. 72 00:07:12,560 --> 00:07:14,470 ‫أنا ذاهب إلى حقل الخضروات. 73 00:07:42,300 --> 00:07:45,300 ‫إنتظر. إنتظر يا (فلورين). 74 00:08:29,890 --> 00:08:31,550 ‫اللعنة. إنه ثقيل! 75 00:08:34,390 --> 00:08:35,970 ‫إسحبه من قرنه. 76 00:08:41,150 --> 00:08:43,150 ‫اليوم الوحيد الذي تذهب فيه للصيد بمفردك، 77 00:08:46,780 --> 00:08:48,990 ‫لقد قام (فلورين) بعمل جيد جدًا. 78 00:08:49,990 --> 00:08:51,820 ‫لقد انتظره حتى خرج من الأدغال. 79 00:08:51,820 --> 00:08:53,280 ‫كم شوكة في قرونه؟ 80 00:08:53,280 --> 00:08:55,200 ‫عشرة. 81 00:08:55,200 --> 00:08:57,040 ‫إنه صيد ثمين، يا (إلاديو). 82 00:08:58,330 --> 00:08:59,540 ‫قرونه رائعة! 83 00:09:02,750 --> 00:09:03,840 ‫سيصبح مُراقبًا. 84 00:09:14,300 --> 00:09:15,680 ‫تعالَ هنا. 85 00:09:29,440 --> 00:09:31,700 ‫لقد أصبحت رجلًا الآن. 86 00:10:54,820 --> 00:10:56,320 ‫قهوة سوداء. 87 00:11:10,130 --> 00:11:11,550 ‫(إلاديو). 88 00:11:21,520 --> 00:11:23,560 ‫إنها عشرة منصات. 89 00:11:23,560 --> 00:11:25,600 ‫سبعة في تعزيزات "لا كانيا". 90 00:11:25,600 --> 00:11:28,360 ‫الباقي بين "إلسوركو" و "إلبيلار". 91 00:11:28,360 --> 00:11:31,360 ‫- صيادان لكل منصة مع مُراقب. 92 00:11:32,780 --> 00:11:35,030 ‫يجب أن يكونوا 13 منصة. 93 00:11:35,030 --> 00:11:38,200 ‫- لقد وعدت بثلاث منصات إضافية. 94 00:11:38,200 --> 00:11:39,700 ‫لقد بعتها بالفعل. 95 00:11:42,410 --> 00:11:45,210 ‫لا، لا ... 96 00:11:45,210 --> 00:11:46,290 ‫هذا ليس آمنًا. 97 00:11:47,290 --> 00:11:50,960 ‫لابد أن تكون هناك مسافة بين 98 00:11:50,960 --> 00:11:53,340 ‫لا أريد أن يموت أحد برصاصة طائشة. 99 00:11:53,340 --> 00:11:56,720 ‫غير المُخطط .. إبحث عن مساحات أخرى. 100 00:11:57,840 --> 00:12:00,970 ‫لن تكون هناك أي رصاصة 101 00:12:03,180 --> 00:12:05,060 ‫(دون فرانسيسكو) لن يوافق. 102 00:12:07,600 --> 00:12:09,600 ‫لا ينبغي أن يعرف (دون فرانسيسكو). 103 00:12:10,860 --> 00:12:13,610 ‫إنه لا يأتي إلى المزرعة أبدًا، 104 00:12:18,990 --> 00:12:21,620 ‫سأعطيك 500 بيزيتا إضافية لكل منصة. 105 00:12:21,620 --> 00:12:25,160 ‫ألف و خمسمائة للثلاثة. 106 00:12:25,160 --> 00:12:28,040 ‫و يمكنك أنت و زوجتك الإنتفاع بالمال الإضافي. 107 00:12:28,210 --> 00:12:31,420 ‫إصطحبها إلى مكان ما لبضعة أيام، 108 00:12:31,420 --> 00:12:34,000 ‫ربما جهاز تليفزيون. 109 00:12:34,000 --> 00:12:35,920 ‫حتى يمكنك مشاهدة التلفاز 110 00:12:43,390 --> 00:12:45,090 ‫فكر في الأمر، إتفقنا؟ 111 00:12:47,140 --> 00:12:49,310 ‫على الرغم من أن الأمر 112 00:13:03,370 --> 00:13:05,540 ‫"يولن"، هنا! تعالَ! 113 00:13:08,040 --> 00:13:09,040 ‫إتركها! 114 00:13:10,370 --> 00:13:13,290 ‫إتركها! فتى جيد! 115 00:13:21,590 --> 00:13:23,600 ‫إتركها! 116 00:13:37,280 --> 00:13:39,530 ‫أماه! لقد وصل! 117 00:14:12,890 --> 00:14:14,310 ‫لقد نسيت الخبز. 118 00:14:15,810 --> 00:14:17,150 ‫لقد اشتريت ما أستطيع. 119 00:14:25,320 --> 00:14:26,950 ‫لقد شبعت. 120 00:14:27,830 --> 00:14:29,040 ‫ألا تريد البيض؟ 121 00:14:33,710 --> 00:14:36,380 ‫هل وجدت قميصك الـ"بولو" ذو الحصان؟ 122 00:14:36,750 --> 00:14:39,340 ‫من الأفضل أن تبحث عنه، 123 00:14:43,090 --> 00:14:45,550 ‫ما زلت لا أستطيع العثور 124 00:14:53,560 --> 00:14:55,440 ‫هل يمكنني إعطائه إلى "يولن"؟ 125 00:14:55,440 --> 00:14:57,560 ‫لا تدعه يلعق الطبق، ستأكل منه لاحقًا. 126 00:15:00,360 --> 00:15:02,110 ‫"يولن"! 127 00:15:05,740 --> 00:15:08,330 ‫سأذهب إلى حقل الطماطم. سأعود حالًا. 128 00:15:58,790 --> 00:16:01,460 ‫الطيور تنقر الطماطم. 129 00:16:01,460 --> 00:16:03,090 ‫سأحضر بعض خراطيش الملح. 130 00:16:06,260 --> 00:16:08,050 ‫سأطلق النار على بعضهم لاحقًا لإخافتهم. 131 00:16:13,100 --> 00:16:14,810 ‫لقد جاء (دون كارلوس). 132 00:16:19,810 --> 00:16:21,060 ‫لقد أخبرني عن المنصات. 133 00:16:25,400 --> 00:16:26,610 ‫ماذا ستفعل؟ 134 00:16:30,490 --> 00:16:31,370 ‫لا شئ. 135 00:16:33,790 --> 00:16:34,790 ‫إنه أمر خطير. 136 00:16:39,080 --> 00:16:41,330 ‫هذا إلى جانب أن (دون فرانسيسكو) قد يعرف ذلك. 137 00:16:41,330 --> 00:16:44,210 ‫لن يعرف. إنه لا يأتي إلى هنا أبدًا. 138 00:16:44,960 --> 00:16:48,380 ‫إن (دون كارلوس) هو الذي يشتري 139 00:16:48,380 --> 00:16:50,470 ‫علينا أن نكون مخلصين له. 140 00:16:52,220 --> 00:16:53,890 ‫المزرعة ملك (دون فرانسيسكو). 141 00:17:05,780 --> 00:17:07,030 ‫أنت جبان. 142 00:17:18,290 --> 00:17:20,830 ‫(إلاديو)، إستمع لي. إنها 1500 بيزيتا. 143 00:17:20,830 --> 00:17:24,750 ‫- نحن لسنا بحاجة إليها. 144 00:17:32,140 --> 00:17:34,510 ‫لم يكن لدى (دون كارلوس) أي سبب للمجيء. 145 00:17:47,190 --> 00:17:49,490 ‫يريد (دون كارلوس) مساعدتنا. 146 00:17:49,490 --> 00:17:50,820 ‫لهذا جاء. 147 00:18:58,100 --> 00:18:58,930 ‫كلوا! 148 00:20:06,330 --> 00:20:08,330 ‫أيها السادة! 149 00:20:08,330 --> 00:20:10,210 ‫هناك 13 منصة. 150 00:20:10,210 --> 00:20:12,630 ‫إتبعوا تعليمات المُراقبين. 151 00:20:12,630 --> 00:20:15,590 ‫لا تنسوا أن الحصة هي أيلين لكل منصة. 152 00:20:15,590 --> 00:20:18,930 ‫أما الإناث فيمكنكم أن تصطادوا منها ما شئتم. 153 00:20:18,930 --> 00:20:20,600 ‫تنتهي عملية الصيد في الثانية ظهرًا. 154 00:20:20,600 --> 00:20:24,430 ‫لا تغادروا المنصات حتى تأتي السيارات لإصطحابكم. 155 00:20:24,600 --> 00:20:25,930 ‫حسنًا. 156 00:20:25,930 --> 00:20:28,100 ‫وفقكم الله، و سدد خطاكم. 157 00:20:28,100 --> 00:20:30,480 ‫الآن، دعونا نتلوا صلاة سيدة "كابيزا". 158 00:20:32,570 --> 00:20:35,230 ‫السلام لكِ يا (مريم) يا ممتلئة نعمة، الرب معكِ. 159 00:20:35,400 --> 00:20:37,780 ‫مباركة أنتِ بين النساء، 160 00:20:37,780 --> 00:20:42,200 ‫و مباركة ثمرة بطنكِ (يسوع المسيح). 161 00:20:42,200 --> 00:20:44,540 ‫يا قديسة (مريم)، يا والدة الله، 162 00:20:44,540 --> 00:20:49,120 ‫صلي لأجلنا نحن الخطاة، 163 00:20:51,380 --> 00:20:53,800 ‫السلام لكِ يا سيدة "كابيزا"! 164 00:20:55,130 --> 00:20:57,420 ‫- حظًا سعيدًا أيها السادة. 165 00:21:15,650 --> 00:21:16,780 ‫إستمع إلي ... 166 00:21:17,240 --> 00:21:18,860 ‫الحصة هي أيلين. 167 00:21:20,530 --> 00:21:22,030 ‫لا تدعهم يقتلون أكثر من ذلك. 168 00:21:22,030 --> 00:21:24,530 ‫أما الخنازير البرية، فليصطادوا منها ما يشاؤون. 169 00:21:24,530 --> 00:21:26,870 ‫إذا إصطادوا أكثر من المسموح به، أبلغني. 170 00:21:28,370 --> 00:21:30,420 ‫إبقَ في مكانك، حسنًا؟ 171 00:21:30,420 --> 00:21:32,960 ‫لا تتحرك و لا تقف. 172 00:21:32,960 --> 00:21:34,500 ‫المنصة 12، هيا بنا! 173 00:21:35,750 --> 00:21:37,090 ‫قادم! 174 00:21:37,090 --> 00:21:39,590 ‫إذهب قبل أن يغادروا و يتركوك. إذهب! 175 00:22:34,480 --> 00:22:36,310 ‫إنه بعيد جدًا. لا تطلق النار. 176 00:22:54,330 --> 00:22:55,170 ‫اللعنة! 177 00:22:55,170 --> 00:22:57,500 ‫تلك الرصاصة اللعينة كادت تصيبنا! 178 00:22:57,500 --> 00:22:59,710 ‫يا بني! من أين جاءت؟ 179 00:22:59,710 --> 00:23:01,050 ‫إنهم يطلقون النار. 180 00:23:12,390 --> 00:23:14,810 ‫إنها قادمة من هناك، فوق التل! 181 00:24:21,670 --> 00:24:23,300 ‫إنهم عائدون من التل. 182 00:24:27,260 --> 00:24:28,800 ‫ما زالوا يصطادون. 183 00:24:30,510 --> 00:24:32,810 ‫كان عليهم أن ينتظروا حتى ينتهوا. 184 00:26:13,280 --> 00:26:14,990 ‫قهوة سوداء يا (إلاديو)؟ 185 00:26:20,540 --> 00:26:21,580 ‫چين. 186 00:28:06,600 --> 00:28:08,600 ‫هل ستنامين هنا مرة أخرى؟ 187 00:28:34,340 --> 00:28:35,970 ‫لم يكن خطأ أحد. 188 00:28:37,220 --> 00:28:38,470 ‫بالطبع كان كذلك. 189 00:28:41,470 --> 00:28:43,060 ‫بالطبع كان كذلك. 190 00:28:45,270 --> 00:28:47,270 ‫الله يعاقبنا. 191 00:28:52,020 --> 00:28:53,020 ‫إبني. 192 00:28:56,190 --> 00:29:00,200 ‫إبني .. إبني .. إبني .. 193 00:29:02,120 --> 00:29:05,620 ‫لم يكن ينبغي على (دون كارلوس) 194 00:30:49,930 --> 00:30:51,350 ‫(مارسيا)؟ 195 00:32:19,650 --> 00:32:21,230 ‫(مارسيا)! 196 00:32:28,070 --> 00:32:29,450 ‫(مارسيا)! 197 00:33:09,200 --> 00:33:13,370 ‫نحن ذاهبون إلى "إلبيلار". ليبحث عند التل. 198 00:33:13,370 --> 00:33:15,330 ‫شكرًا لك يا (ساولو). 199 00:33:15,330 --> 00:33:17,410 ‫لن نعود حتى نجدها. 200 00:33:53,450 --> 00:33:56,700 ‫من غير الممكن أن تبتعد إلى هذا الحد يا (ساولو). 201 00:33:56,700 --> 00:33:58,200 ‫نحن نسير منذ عدة ساعات! 202 00:33:58,200 --> 00:34:01,890 ‫إذا لم تتوقف منذ الفجر، 203 00:34:09,130 --> 00:34:11,880 ‫ما الذي كان يفعله هنا 204 00:34:28,480 --> 00:34:29,900 ‫كان يأكل. 205 00:36:18,140 --> 00:36:21,970 ‫إنها مجموعات الصيد الخاصة بـ(إلروبيو). 206 00:36:24,600 --> 00:36:27,120 ‫- من يقود الصيد؟. 207 00:36:28,850 --> 00:36:31,150 ‫إنه يبقى في المزرعة حتى يوم الخميس. 208 00:36:35,570 --> 00:36:36,860 ‫هل تريدني أن أشغل التلفاز؟ 209 00:36:49,920 --> 00:36:51,710 ‫كم ثمن الزجاجة؟ 210 00:39:27,160 --> 00:39:31,160 ‫(إلاديو)! ما الذي تفعله هنا؟ 211 00:39:34,830 --> 00:39:37,030 ‫كنت أنوي زيارتك. 212 00:39:49,550 --> 00:39:53,560 ‫أنا آسف جدًا بشأن إبنك و (مارسيا) ... 213 00:39:59,820 --> 00:40:01,230 ‫إنهض أيها الوغد! 214 00:40:03,530 --> 00:40:05,150 ‫إنهض! 215 00:51:10,990 --> 00:51:12,360 ‫"يولن"! 216 00:51:13,360 --> 00:51:14,610 ‫كل! 217 00:51:17,870 --> 00:51:19,870 ‫ما خطبك؟ 218 00:51:54,740 --> 00:51:55,570 ‫(إلاديو)! 219 00:51:57,570 --> 00:51:58,740 ‫ماذا حدث لوجهك؟ 220 00:51:59,910 --> 00:52:01,120 ‫إنفجرت خرطوشة الملح. 221 00:52:02,450 --> 00:52:03,620 ‫لقد عادت الطيور إلى الحقل. 222 00:52:03,620 --> 00:52:05,120 ‫كالمعتاد. 223 00:52:06,710 --> 00:52:08,550 ‫ألديك بيرة من أجلي؟ 224 00:52:24,980 --> 00:52:26,390 ‫كيف حالك؟ 225 00:52:30,770 --> 00:52:32,560 ‫ماذا تعتقد؟ 226 00:52:37,240 --> 00:52:39,120 ‫ينبغي عليك أن تأتي 227 00:52:40,620 --> 00:52:43,370 ‫لو كنت مكانك هنا، وحدي، 228 00:52:45,290 --> 00:52:46,580 ‫بعد ما حدث لـ(مارسيا) و إبنك ... 229 00:52:50,380 --> 00:52:52,300 ‫كنت سأطلق النار على رأسي. 230 00:53:05,600 --> 00:53:07,400 ‫لن أرحل. 231 00:53:09,350 --> 00:53:11,080 ‫هذه الوظيفة هي كل ما لدي. 232 00:53:15,110 --> 00:53:17,490 ‫(إلاديو)، أنا هنا نيابة عن (دون فرانسيسكو). 233 00:53:19,320 --> 00:53:20,950 ‫أراد مني أن أعطيك هذا. 234 00:53:41,050 --> 00:53:42,850 ‫لا أستطيع القراءة. 235 00:53:44,350 --> 00:53:47,270 ‫لقد تعلمت الأرقام فقط، 236 00:53:51,020 --> 00:53:52,560 ‫هل يمكنك قراءته لي؟ 237 00:54:01,070 --> 00:54:04,120 ‫" (إيلاديو)، أنا آسف لما حدث. 238 00:54:04,120 --> 00:54:05,830 ‫كما تعلم، فإن اتفاقك مع (دون كارلوس) 239 00:54:05,870 --> 00:54:07,750 ‫لم يمر دون معرفتي. 240 00:54:10,580 --> 00:54:13,460 ‫و كان إتفاقنا على 10 منصات و ليس 13. 241 00:54:15,000 --> 00:54:16,250 ‫لقد خنت الأمانة، 242 00:54:16,250 --> 00:54:19,260 ‫و جلبت اللعنة لهذه الأرض و لعائلتك. 243 00:54:21,760 --> 00:54:24,760 ‫من فضلك، أترك المزرعة قبل نهاية الشهر. 244 00:54:24,760 --> 00:54:27,310 ‫قابلني في الحانة يوم الأحد ظهرًا، 245 00:54:27,310 --> 00:54:29,770 ‫لكي أعطيك باقي أجرك. 246 00:54:30,230 --> 00:54:32,770 ‫(دون فرانسيسكو). " 247 00:54:52,120 --> 00:54:54,040 ‫سآتي لإصطحابك يوم الأحد. 248 00:54:54,040 --> 00:54:57,130 ‫سأكون في المزرعة. 249 00:54:58,500 --> 00:54:59,590 ‫(إلاديو)، هناك شيء آخر. 250 00:54:59,590 --> 00:55:01,550 ‫أعتقد أنك لم تتحدث معه منذ فترة، 251 00:55:01,550 --> 00:55:03,590 ‫لكنهم يبحثون عن (دون كارلوس). 252 00:55:03,590 --> 00:55:05,890 ‫إنه لم يحضر للصيد اليوم. 253 00:55:05,890 --> 00:55:08,260 ‫أبلغني إذا سمعت أي شيء عنه. 254 00:55:08,260 --> 00:55:11,020 ‫رجال الشرطة يحققون في الأمر. 255 00:56:00,110 --> 00:56:17,790 ‫تَرجَمَة : م./ چُورچ أَنوَّر زِكرِي 256 01:00:23,540 --> 01:00:24,910 ‫عَقد 257 01:00:24,960 --> 01:00:26,690 ‫... يسمح بعدد 13 بندقية. 258 01:00:34,630 --> 01:00:36,910 ‫... 13 منصة صيد ... 259 01:00:35,470 --> 01:00:36,910 ‫ثلاثة عشر. 260 01:00:43,430 --> 01:00:44,930 ‫ثلاثة عشر. 261 01:01:40,320 --> 01:01:43,160 ‫- (إلاديو). كيف حالك؟ 262 01:01:44,870 --> 01:01:46,290 ‫هل استيقظت للتو؟ 263 01:01:48,110 --> 01:01:49,860 ‫لم أسمع الديك هذا الصباح. 264 01:01:54,130 --> 01:01:55,420 ‫ماذا حدث لوجهك؟ 265 01:01:56,590 --> 01:01:58,050 ‫لقد انفجرت خرطوشة الملح. 266 01:01:59,680 --> 01:02:02,680 ‫الطيور تدمر الحقل مرة أخرى. 267 01:02:05,710 --> 01:02:08,770 ‫- هل ترغب في الدخول؟ 268 01:02:10,100 --> 01:02:11,400 ‫أين الكلب؟ 269 01:02:12,520 --> 01:02:14,270 ‫إسمه "يول"، أليس كذلك؟ 270 01:02:17,150 --> 01:02:18,030 ‫"يولن". 271 01:02:21,530 --> 01:02:23,030 ‫لقد حللت رباطه في الصباح. 272 01:02:23,600 --> 01:02:24,810 ‫إعتقدت أننا أيقظناك. 273 01:02:28,410 --> 01:02:29,660 ‫لم أربطه ليلة أمس. 274 01:02:29,660 --> 01:02:32,170 ‫هل سمعت عن (دون كارلوس)، 275 01:02:35,380 --> 01:02:37,170 ‫لقد أخبرني (ساولو). 276 01:02:38,010 --> 01:02:39,340 ‫إنه مفقود منذ بضعة أيام. 277 01:02:41,510 --> 01:02:43,430 ‫متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 278 01:02:45,890 --> 01:02:48,140 ‫بعد ما حدث لـ(مارسيا). 279 01:02:49,140 --> 01:02:50,430 ‫منذ فترة. 280 01:02:52,350 --> 01:02:53,440 ‫لم أكن أعلم أنه عاد. 281 01:02:53,440 --> 01:02:56,150 ‫إنه مسئول عن الصيد في "إلموديچار". 282 01:03:03,030 --> 01:03:05,780 ‫كم مضى منذ أن ذهبت إلى المدينة يا (إلاديو)؟ 283 01:03:12,210 --> 01:03:13,290 ‫أسبوع. 284 01:03:17,590 --> 01:03:19,840 ‫ماذا يمكن أن يحدث له؟ 285 01:03:19,920 --> 01:03:22,070 ‫نحن لا نعرف حتى الآن. 286 01:03:22,590 --> 01:03:24,550 ‫الجبال لها آذان، 287 01:03:25,090 --> 01:03:27,180 ‫و نحن عددنا قليل هنا. 288 01:03:29,930 --> 01:03:33,020 ‫هل تقوم بدوريات لتفقد 289 01:03:33,020 --> 01:03:34,140 ‫كل يوم. 290 01:03:35,150 --> 01:03:38,570 ‫إفعل لي معروفا. 291 01:03:45,860 --> 01:03:47,280 ‫أراك قريبًا، يا (إلاديو). 292 01:04:24,280 --> 01:04:25,570 ‫"يولن"! 293 01:04:57,520 --> 01:04:58,810 ‫إهدأ. 294 01:05:52,660 --> 01:05:53,700 ‫اللعنة! 295 01:09:28,870 --> 01:09:30,250 ‫اللعنة! 296 01:13:05,130 --> 01:13:06,840 ‫هل أنت متأكد من أنها ملابسهم؟ 297 01:13:08,590 --> 01:13:10,600 ‫و معهم ثياب عملي. 298 01:13:12,810 --> 01:13:15,170 ‫كنت أبحث عنها منذ فترة طويلة. 299 01:13:15,560 --> 01:13:17,480 ‫لقد ألقيت اللوم على (مارسيا). 300 01:13:25,900 --> 01:13:27,490 ‫ربما كنت على حق. 301 01:13:30,410 --> 01:13:31,740 ‫(مارسيا). 302 01:13:31,740 --> 01:13:33,410 ‫من غيرها سيخفي الملابس؟ 303 01:13:35,370 --> 01:13:37,000 ‫و لماذا تفعل ذلك؟ 304 01:13:38,830 --> 01:13:39,920 ‫لا أعرف. 305 01:13:41,500 --> 01:13:42,750 ‫ربما لتجذب إنتباهك؟ 306 01:13:45,670 --> 01:13:48,630 ‫قلت أنكما لم تعودا تتحدثان معًا تقريبًا. 307 01:13:58,140 --> 01:14:00,190 ‫و ماذا عن قلب الخنزير؟ 308 01:14:08,150 --> 01:14:10,570 ‫(مارسيا) كانت ستفعل 309 01:14:11,070 --> 01:14:13,120 ‫لتحافظ على ما كان لديكما. 310 01:14:13,660 --> 01:14:14,910 ‫من أجل (فلورين). 311 01:14:19,210 --> 01:14:21,080 ‫الجبال تغير الناس يا (إلاديو). 312 01:14:23,590 --> 01:14:26,710 ‫إنها تجعلنا قساة .. تجعلنا أقوياء. 313 01:14:29,170 --> 01:14:31,300 ‫و أحيانًا ندرك ذلك بعد فوات الأوان. 314 01:14:47,110 --> 01:14:49,320 ‫لم تكن تريد المجيء إلى هنا أبدًا. 315 01:14:52,110 --> 01:14:53,990 ‫أنا الذي أحضرتها إلى هنا. 316 01:14:56,830 --> 01:15:00,660 ‫أخبرتها أن وظيفة الحارس أجرها جيد، 317 01:15:03,210 --> 01:15:06,880 ‫قلت لها : "دعينا ندخر لبضع سنوات، ثم نرحل". 318 01:15:14,840 --> 01:15:16,640 ‫كان هذا خطأي. 319 01:15:20,020 --> 01:15:22,850 ‫كانت ستظل على قيد الحياة 320 01:15:27,520 --> 01:15:29,860 ‫دعك من هذا، يا (إلاديو). 321 01:15:35,660 --> 01:15:37,580 ‫لا تلُم نفسك. 322 01:19:29,270 --> 01:19:30,770 ‫أنت جبان. 323 01:20:24,450 --> 01:20:28,660 ‫(دون فرانسيسكو) 324 01:20:56,690 --> 01:20:58,650 ‫إنه توقيعه. 325 01:21:02,280 --> 01:21:03,860 ‫ثلاثة عشر. 326 01:21:04,990 --> 01:21:06,400 ‫عَقد 327 01:21:07,660 --> 01:21:09,450 ‫ثلاثة عشر منصة. 328 01:21:10,990 --> 01:21:12,410 ‫ليست عشرة. 329 01:21:14,620 --> 01:21:17,080 ‫كان (دون فرانسيسكو) يعرف ذلك. 330 01:21:50,530 --> 01:21:52,530 ‫(دون فرانسيسكو)! 331 01:25:03,970 --> 01:25:05,730 ‫سبعة و ستون. 332 01:25:09,190 --> 01:25:12,070 ‫لقد بقوا هنا لمدة ثلاث سنوات فقط! 333 01:25:30,170 --> 01:25:31,590 ‫جميعهم. 334 01:25:33,800 --> 01:25:36,170 ‫لم يبقوا أكثر من ثلاث سنوات! 335 01:26:07,960 --> 01:26:09,290 ‫(إلاديو)! 336 01:26:13,500 --> 01:26:15,000 ‫(إلاديو)! 337 01:27:18,780 --> 01:27:20,440 ‫(فلورين)؟ 338 01:28:18,250 --> 01:28:20,880 ‫سامحني يا بني سامحني. 339 01:28:26,140 --> 01:28:29,680 ‫لم أكن أريد أن أخسرك. 340 01:28:29,680 --> 01:28:31,470 ‫سامحني. 341 01:28:36,900 --> 01:28:39,400 ‫كان ذلك بسببك يا أبي. 342 01:28:43,740 --> 01:28:45,150 ‫أمي تعرف. 343 01:28:49,280 --> 01:28:51,290 ‫الجميع يعرف. 344 01:28:58,580 --> 01:29:00,880 ‫و سوف تدفع الثمن. 345 01:30:36,430 --> 01:30:39,930 ‫لقد أتيت مبكرًا. 346 01:30:41,100 --> 01:30:42,440 ‫لقد غيرت رأيي. 347 01:30:44,510 --> 01:30:45,890 ‫هل أنت ذاهب للصيد؟ 348 01:30:50,400 --> 01:30:51,700 ‫دعنا ندخل. 349 01:30:53,410 --> 01:30:55,260 ‫أدخل أنت أولًا، و سألحق بك. 350 01:31:37,120 --> 01:31:39,120 ‫لقد أتيت يا (إلاديو). 351 01:31:56,220 --> 01:31:58,060 ‫لقد طلبتني يا (دون فرانسيسكو). 352 01:31:59,310 --> 01:32:01,890 ‫الأحد ظهرًا، لكي آخذ أجري. 353 01:32:05,440 --> 01:32:08,020 ‫أنا فقط لم أتوقع أبدًا 354 01:32:11,740 --> 01:32:14,250 ‫لم يستطع أي منهم أن يفعلها. 355 01:32:17,740 --> 01:32:20,620 ‫لا يوجد عقاب للإنسان الذي لديه ضمير 356 01:32:20,620 --> 01:32:23,200 ‫أشد من أن يقع في الخطيئة. 357 01:32:26,630 --> 01:32:30,460 ‫لقد انتحروا يا (إلاديو). جميعهم. 358 01:32:33,510 --> 01:32:34,760 ‫ما الذي تتحدث عنه؟ 359 01:32:36,510 --> 01:32:38,100 ‫هذا ما كان من المفترض أن يحدث. 360 01:32:41,430 --> 01:32:45,060 ‫لا يسمح لنا بالتدخل ... فقط بالإنتظار. 361 01:32:48,310 --> 01:32:49,310 ‫كنت تعرف. 362 01:32:51,780 --> 01:32:55,700 ‫رأيت توقيعك في عقد (دون كارلوس)، 363 01:32:58,030 --> 01:33:01,700 ‫لقد وافقت على 13 منصة، يا (إيلاديو)، 364 01:33:01,700 --> 01:33:06,210 ‫لأنني كنت أعلم، 365 01:33:07,930 --> 01:33:11,340 ‫لو لم يكن الأمر كذلك، 366 01:33:12,220 --> 01:33:15,420 ‫لكان إبنك و زوجتك مازالا على قيد الحياة. 367 01:33:16,840 --> 01:33:18,860 ‫لكنت حرًا الآن ... 368 01:33:20,770 --> 01:33:23,610 ‫تبحث عن عمل في مزرعة أخرى. 369 01:33:34,820 --> 01:33:39,450 ‫لقد أتيحت لك الفرصة لكي تنقذهم، 370 01:33:41,580 --> 01:33:43,610 ‫و لكن هذا لم يحدث أبدًا. 371 01:33:44,240 --> 01:33:46,460 ‫الجشع يلعب لصالحي. 372 01:33:50,080 --> 01:33:52,590 ‫الأرض تلعنك يا (إلاديو). 373 01:33:53,600 --> 01:33:55,010 ‫إنها تفسدك. 374 01:33:57,340 --> 01:34:00,760 ‫و بعد أن أفسدتك، تطلب دمك. 375 01:34:02,550 --> 01:34:05,270 ‫في غضون ثلاث سنوات، ليس أكثر. 376 01:34:05,270 --> 01:34:09,190 ‫إنها تبدأ دائمًا بالأضعف. و تنتهي بـ ... 377 01:34:11,880 --> 01:34:14,210 ‫حسنًا، أنت تعرف كيف ينتهي الأمر. 378 01:34:16,280 --> 01:34:17,910 ‫كل تلك العائلات ... 379 01:34:18,580 --> 01:34:21,990 ‫حياة شخص غريب أفضل من حياة أحدنا، 380 01:34:29,520 --> 01:34:31,570 ‫هل ستقتلني يا (إلاديو)؟ 381 01:34:33,000 --> 01:34:34,690 ‫هل ستقتلنا جميعًا؟ 382 01:34:41,680 --> 01:34:43,800 ‫إذا كان هذا هو ما ينبغي أن ينتهي به الأمر ... 383 01:34:43,800 --> 01:34:44,970 ‫لا. 384 01:34:45,970 --> 01:34:50,060 ‫كان من المفترض أن ينتهي بك الأمر، 385 01:34:50,060 --> 01:34:52,850 ‫و التي لم يكن ينبغي عليك أن تغادرها أبدًا. 386 01:37:30,260 --> 01:37:32,810 ‫يسعى المذنب لينال عقابه ... 387 01:37:32,810 --> 01:37:36,660 ‫... تمامًا كما يسعى المظلوم لينال ثأره. 388 01:37:41,230 --> 01:37:43,240 ‫لكنك خدعتني. 389 01:37:45,550 --> 01:37:47,510 ‫أنا لست مذنبًا. 390 01:37:48,990 --> 01:37:51,070 ‫أنت مخطئ، يا (إلاديو). 391 0