1 00:01:04,306 --> 00:01:05,609 911, koji je razlog vašeg hitnog poziva? 2 00:01:05,610 --> 00:01:08,278 Moj muž. Nešto nije u redu, ne sluša me. 3 00:01:08,313 --> 00:01:10,022 U redu, gđo, Trebate ostati smireni. 4 00:01:10,065 --> 00:01:12,111 Možete li da mi kažete šta nije u redu sa vašim mužem? 5 00:01:12,154 --> 00:01:15,002 Ne govori i ne sluša, samo nastavlja da odlazi u šumu. 6 00:01:15,044 --> 00:01:18,189 Je li i ranije mesečario? - Ne, on to nikad ne radi. 7 00:01:18,290 --> 00:01:20,326 U redu, trebate ostati smireni. 8 00:01:22,674 --> 00:01:24,655 911, koji je razlog vašeg hitnog poziva? 9 00:01:24,656 --> 00:01:26,298 Ne znam, jebote, šta se dešava, 10 00:01:26,331 --> 00:01:29,800 ali morate nekoga brzo da pošaljete da vidi ovo sranje. 11 00:01:31,419 --> 00:01:37,509 911. - Mislim da neko razgovara sa mnom. Čujem glas. 12 00:01:37,542 --> 00:01:43,849 Gđo, ima li nekoga sa vama? - Ne, nema nikoga. Ovde nema nikoga. 13 00:01:46,518 --> 00:01:50,920 Zarobljen sam u svojoj sobi. Nešto mi blokira vrata. 14 00:01:51,023 --> 00:01:53,325 Gdine, možete li to opisati? 15 00:01:54,559 --> 00:01:56,995 A... ne. Ne mogu. 16 00:01:58,965 --> 00:02:03,058 Koliko ih je? - A... izgleda da ih je 6 ili 7. 17 00:02:03,109 --> 00:02:08,321 Šta sada rade? - Samo stoje tamo, buljeći u to. 18 00:02:08,366 --> 00:02:11,506 Da uzmem pištolj? - Ne, gdine, nemojte to da radite. 19 00:02:12,083 --> 00:02:14,905 VRATA 20 00:02:23,581 --> 00:02:27,370 Dan 01: ZATVARANJE 21 00:02:28,859 --> 00:02:31,199 JEBEŠ SVE NJIH 22 00:02:49,849 --> 00:02:56,221 Idemo! Svi proverite jesu li vam mobilnii isključeni, a ne samo utišani. Hvala. 23 00:02:56,555 --> 00:02:58,257 Hajde. 24 00:03:11,904 --> 00:03:13,806 Dobro, ljudi. 25 00:03:14,339 --> 00:03:17,409 Vaše vreme počinje sada. Imate 1 sat. 26 00:03:36,262 --> 00:03:39,930 Hej, moram da idem u WC. - Ne, ne moraš, Džejk. 27 00:03:55,214 --> 00:03:57,950 To je za Lizi. Možeš li joj dodati? 28 00:04:09,095 --> 00:04:10,858 Da čujemo šta imaš. 29 00:04:16,818 --> 00:04:18,171 HOĆEŠ LI NA NETFLIKS KOD MENE, A ONDA MALO MAŽENJA? LOL. 30 00:04:18,469 --> 00:04:19,662 Želim to da čujem. Hajde. 31 00:04:26,913 --> 00:04:31,874 Ok, znam da to nisi ti napisala. Džejk, zašto si glup? 32 00:04:31,949 --> 00:04:35,453 Šta? Nisam ja, ona je! - Ja nisam ona! 33 00:04:37,089 --> 00:04:42,342 Slušajte, samo... nema više razgovora, Ok? Svi se vratite na posao. 34 00:06:16,022 --> 00:06:18,256 Lakše, molim te, lakše. 35 00:06:20,693 --> 00:06:22,561 Šta se događa? 36 00:06:30,636 --> 00:06:35,706 Ok, samo se drži. Samo mirno sedi, Ok? 37 00:06:36,142 --> 00:06:38,779 Da vidim šta mogu uraditi, u redu? 38 00:06:39,712 --> 00:06:41,547 Ok. 39 00:06:41,680 --> 00:06:45,054 Razrede, moram ovo da završim napolju. 40 00:06:45,055 --> 00:06:47,753 Rori, bićeš moje oči na nebu, Ok?. 41 00:06:47,887 --> 00:06:51,421 Svi slušajte Rori, a ja ću se odmah vratiti, Ok? 42 00:06:51,557 --> 00:06:53,136 Mogu li sada u WC? 43 00:07:21,520 --> 00:07:24,890 Ma, jebeš ovo. - Džejk, možeš li biti tih? 44 00:07:24,924 --> 00:07:27,872 Zar niko drugi ne čuje ovo sranje? - Čoveče, reći ću gdinu Džonsonu. 45 00:07:27,907 --> 00:07:31,495 Neću se pretvarati da je sve u redu, samo jer je gdin Džonson to uradio. 46 00:07:31,664 --> 00:07:34,465 Jasno je da se dešava neko sranje. - Kako ti to znaš? 47 00:07:34,600 --> 00:07:40,039 Kao 1., taj jebeni kabinet zvuči kao da ogroman dil... izgleda da će eksplodirati. 48 00:07:40,072 --> 00:07:42,797 I 2., jeste li videli lice gdina Džonsona? 49 00:07:42,798 --> 00:07:45,344 To je bio totalno lice "dešava se sranje". 50 00:07:45,477 --> 00:07:47,713 Tip ne može to da izblefira. 51 00:08:00,259 --> 00:08:05,597 Džejk, kao trenutni zamenik nastavnika, želim da sedneš. - To čak nije ni stvarno. 52 00:08:13,939 --> 00:08:20,780 Zdravo, ovde uprava. Pokrećemo zatvaranje za sve u kampusu. 53 00:08:20,913 --> 00:08:25,382 Pa vas molim da ostanete u učionici, ako ste još u kampusu. 54 00:08:26,185 --> 00:08:28,830 I pričekajte dalja uputstva. Ne pokušavajte da odete. 55 00:08:28,888 --> 00:08:31,091 Ostanite u učionici. Hvala. 56 00:08:31,824 --> 00:08:33,692 Čujete li kako je zvučala? 57 00:08:33,726 --> 00:08:36,750 Zvučala je baš kao i gdin Džonson. To znači... - Događa se sranje. 58 00:08:36,795 --> 00:08:41,024 Pitam se je li to Brendon. Znam da skuplja sačmarice, puške i sranja. 59 00:08:41,067 --> 00:08:43,850 Ne želim da budem upucana. - I šta ti predlažeš? 60 00:08:43,868 --> 00:08:47,240 Trebali bi uzeti svoje mobilnie iz tog zaključanog vibrirajućeg ormara, 61 00:08:47,273 --> 00:08:49,975 ali ja nisam Razbijač, pa ne možemo. 62 00:08:51,377 --> 00:08:53,781 Zašto je uzeo svoje jebene ključeve? 63 00:09:12,665 --> 00:09:17,937 Da, da, tako je, čini se da lebdi možda pola metra, metar iznad zemlje. 64 00:09:18,000 --> 00:09:20,973 Vojno osoblje nam ne dozvoljava da se približimo... 65 00:09:21,307 --> 00:09:26,078 Žao mi je, imamo problema sa zvukom. - Rekao sam da se ne možemo približiti... 66 00:09:26,662 --> 00:09:29,680 Pol, jesi li još tamo? - Da, još sam ovde. 67 00:09:29,748 --> 00:09:37,556 Čini se da lokalni čovek hoda prema ovome... Samo korača prema objektu i čini se... 68 00:09:37,690 --> 00:09:41,691 Pol? - Ne možemo... približiti se... - Stanite, gdine. 69 00:09:42,962 --> 00:09:45,996 Stanite! - Dižu oružje prema čoveku. 70 00:09:46,065 --> 00:09:48,934 Rekao sam da staneš gde jesi! - Oh, jebi ga, o, sranje... 71 00:09:51,287 --> 00:09:53,205 Uzmimo svoje mobilnie. 72 00:10:01,347 --> 00:10:03,148 Ok, evo. 73 00:10:04,750 --> 00:10:08,218 Rori, šta to radiš? - Krijem se od strelca. 74 00:10:14,191 --> 00:10:16,195 Mislim da nije strelac. 75 00:10:16,228 --> 00:10:21,701 Imam 3 propuštena poziva od svoje mame. To je čudno, nikad me ne zove. 76 00:10:22,835 --> 00:10:25,130 Čini se da niko ne zna zašto je škola zatvorena. 77 00:10:25,170 --> 00:10:28,106 Mislim da moramo otići. - Ovo je zatvaranje. 78 00:10:28,140 --> 00:10:32,377 To znači da ostajemo zatvoreni, zar ne? - Ćuti, pokušavam da nazovem mamu. 79 00:10:32,511 --> 00:10:35,446 Čoveče, naš nastavnik se nije vratio po nas. Ovde nema nikoga. 80 00:10:35,581 --> 00:10:38,649 Jebi ga, zašto nas nije pokupio? - Samo nagađate. 81 00:10:38,951 --> 00:10:42,352 O čemu ja nagađam? Ovo je jebeno zatvaranje. 82 00:10:42,354 --> 00:10:44,389 Šta ako su to vanzemaljci? 83 00:10:50,716 --> 00:10:54,443 Zdravo... Eš. 84 00:10:57,471 --> 00:10:58,449 Eš. 85 00:11:03,876 --> 00:11:05,677 Isuse! - Jebote! 86 00:11:11,116 --> 00:11:12,918 Koji kurac...? 87 00:11:16,388 --> 00:11:18,190 Jebi ga! 88 00:11:26,465 --> 00:11:28,700 Mislim da je ovo pravo vreme da idemo. 89 00:11:28,734 --> 00:11:34,720 Džejk, mi ni ne znamo šta je napolju. - Napolju je izlaz. Želimo izaći iz situacije? 90 00:11:34,774 --> 00:11:37,132 Šta? Ne. - Učinimo ono što je razumno. 91 00:11:37,133 --> 00:11:40,276 Sećate li se uplašenog usranog lica gdina Džonsona? 92 00:11:40,312 --> 00:11:42,648 Nije se vratio po nas, sami smo. 93 00:11:43,082 --> 00:11:45,418 Ili se možda nije mogao vratiti. 94 00:11:48,420 --> 00:11:52,722 Jebeni mlaznjak. Ovo je smrtna zamka. Idemo. Idemo. 95 00:11:52,824 --> 00:11:55,360 Ne, ne izgleda da je sigurno napolju. 96 00:11:58,364 --> 00:12:01,432 Nigde nije sigurno. Ja kažem da izađemo. 97 00:12:37,302 --> 00:12:40,238 Eš. Šta nije u redu? 98 00:12:41,473 --> 00:12:43,442 Nešto je tamo. 99 00:12:58,591 --> 00:13:00,325 Koje sranje! 100 00:13:01,828 --> 00:13:04,562 Šta je to? - Ne znam. 101 00:13:18,343 --> 00:13:20,445 Šta je ta stvar? 102 00:13:22,181 --> 00:13:27,619 Zauzima celi hodnik. - Znači li to da ne možemo izaći? 103 00:13:39,631 --> 00:13:41,367 Jebi ga! 104 00:13:42,001 --> 00:13:46,036 "Prijavi objekt vlastima ASAP"? - "Gubite se napolje ako ga vidite." 105 00:13:46,104 --> 00:13:51,210 "Prijavljene nestale osobe: 4.200. - Ako čujete glasove, idite u bolnicu." 106 00:13:51,243 --> 00:13:53,712 "Neki ljudi govore da priča sa njima." 107 00:13:55,663 --> 00:13:59,401 Pođi... sa mnom. 108 00:14:12,197 --> 00:14:13,933 Koje sranje! 109 00:14:14,136 --> 00:14:17,968 To se ne bi smelo dogoditi. - Ne, ne bi trebalo. 110 00:14:26,245 --> 00:14:28,748 Možda ih prevozi negde. 111 00:14:30,482 --> 00:14:33,218 Zašto sve što kažeš, mora zvučati super strašno? 112 00:14:33,852 --> 00:14:41,393 Možda su svi s druge strane ovoga? Halo?! Gdine Džonson, ne želim više biti glavna. 113 00:14:54,707 --> 00:14:58,475 Pronađimo drugi izlaz. - Šta ako uđemo u to? 114 00:15:02,017 --> 00:15:08,855 Ok. Ti si čudakinja i luda. Službeno je. - O čemu to pričaš? 115 00:15:10,389 --> 00:15:15,595 Možda nas negde odvede. Negde drugo. 116 00:15:17,029 --> 00:15:20,765 Ne želim da idem negde drugde, nego samo da odjebem odavde! 117 00:15:22,067 --> 00:15:24,468 Slažem se sa Džejkom. Ti si luda. 118 00:15:29,074 --> 00:15:34,212 Možda je ovde izlaz. Možda u toaletu. Ko, dođavola, zna u ovom trenutku? 119 00:15:59,672 --> 00:16:01,407 Eš. 120 00:16:21,426 --> 00:16:23,595 Eš, na šta si mislila? 121 00:16:26,398 --> 00:16:28,991 Samo sam htela da pogledam izbliza. 122 00:16:29,735 --> 00:16:34,373 Eš... možeš li da mi kažeš bilo šta. 123 00:17:06,639 --> 00:17:08,641 Šta je, jebote, to bilo? 124 00:17:09,776 --> 00:17:11,878 Džejk, molim te, stani. 125 00:17:19,085 --> 00:17:22,987 Jesi li dobro? - Dobro sam. Trebaš da se smiriš. 126 00:17:32,197 --> 00:17:35,266 Ne diraj je. - Ljudi, stanite! - Džejk, u redu je. 127 00:17:38,571 --> 00:17:41,772 Znate šta? Neću igrati ovu igru. 128 00:17:44,811 --> 00:17:46,946 Ne tučem cure, jebi ga. 129 00:17:49,649 --> 00:17:51,618 Šta to radiš? 130 00:17:52,151 --> 00:17:54,020 Ljudi, prestanite! 131 00:17:56,354 --> 00:18:00,157 Ljudi! Bože, ljudi, prestanite! - Nemam naočare. Ne vidim. 132 00:18:01,393 --> 00:18:03,061 Pazi! 133 00:18:07,466 --> 00:18:09,201 Žao mi je. 134 00:18:10,837 --> 00:18:16,574 Eš? Jesi li dobro? - Izvini, samo sam se uplašio. Izvini. 135 00:18:30,522 --> 00:18:32,525 Jesu li upravo... 136 00:18:37,221 --> 00:18:38,939 Ti si ovo uradila. 137 00:18:39,063 --> 00:18:41,164 Žao mi je. Nisam htela. 138 00:18:41,834 --> 00:18:44,802 Nisam mogla da ih vidim. - Zašto bi to učinila? 139 00:18:44,871 --> 00:18:47,105 Samo sam se pokušala braniti... - Ne! 140 00:19:05,291 --> 00:19:07,392 Sve je moja krivica. 141 00:19:12,564 --> 00:19:16,602 Eš? Eš, šta to radiš? 142 00:19:31,250 --> 00:19:32,917 Jebote! 143 00:19:47,333 --> 00:19:49,035 Rori? 144 00:19:53,072 --> 00:19:54,839 Džejk? 145 00:19:59,711 --> 00:20:01,380 Eš. 146 00:21:30,903 --> 00:21:36,508 Hej, narode, ovde Martin Midnajt. A ovo je "Ponoćno zujanje". 147 00:21:36,541 --> 00:21:44,751 Gde istražujemo neobično, paranormalno, neobjašnjivo i potpuno čudo nedelje. 148 00:21:45,184 --> 00:21:48,840 Noćobdije, dobrodošli. Veliki šou sa puno razgovara večeras. 149 00:21:48,888 --> 00:21:52,520 Kao što verovatno znate, osim ako ste živeli u rupi, 150 00:21:52,557 --> 00:21:54,980 ove stvari, a vi tačno znate o čemu govorim, 151 00:21:55,013 --> 00:21:59,300 naučnici su konačno nazvali jebeno sjajnim glupim imenom, 152 00:21:59,331 --> 00:22:03,800 "Vrata", koja su se počela pojavljivati širom sveta, pre samo nekoliko nedelja. 153 00:22:03,840 --> 00:22:09,906 I kao što svi znamo, sranje je postalo jako, jako čudno. 154 00:22:11,077 --> 00:22:14,911 Mnogo miliona naših najmilijih je nestalo, narode. 155 00:22:15,014 --> 00:22:18,150 I znate da se mnogi smatraju mrtvima. 156 00:22:18,284 --> 00:22:26,110 Ali, slušajte, još čudnija stvar je da su se neki vratili, odakle god da su bili. 157 00:22:26,158 --> 00:22:30,750 A program "Kucači", moj Bože, očito stupa na snagu danas. 158 00:22:30,796 --> 00:22:35,250 Jeste li čuli za ovo? Oni doslovno imaju dobrovoljce. 159 00:22:35,301 --> 00:22:39,705 Ljude koji dobrovoljno ulaze u "vrata". 160 00:22:39,939 --> 00:22:47,513 Da, u istu stvar zbog koje ljudi budu ubijeni ili natera ljude da polude. 161 00:22:47,647 --> 00:22:50,683 Znate, jebeno je zbunjujuće. 162 00:22:50,816 --> 00:22:55,887 Ne znam šta je gluplje: uvredljivi izraz "Kucači", mislim, ma dajte, 163 00:22:55,955 --> 00:23:01,994 ili ljudi koji misle da je dobra ideja da civili ulaze u vrata. 164 00:23:02,428 --> 00:23:08,967 Ali videćemo, pretpostavljam u sledeća 24 sata. Sretno, dobrovoljci. 165 00:23:26,752 --> 00:23:29,155 Ja sam životni inkubator. 166 00:23:31,157 --> 00:23:33,258 Ne mogu se pomaknuti. 167 00:23:34,860 --> 00:23:36,796 Zaglavljena sam. 168 00:23:37,429 --> 00:23:39,332 Čekam. 169 00:23:39,965 --> 00:23:42,334 Uvek čekajući na talas. 170 00:23:46,605 --> 00:23:50,041 Ti si talas. Tečeš. 171 00:23:51,577 --> 00:23:53,512 Tvoj bes. 172 00:23:57,049 --> 00:23:59,986 Postojiš da budeš bezobličan. 173 00:24:00,920 --> 00:24:09,196 Ja ipak postojim samo kroz oblik. Oblik koji si ti stvorio. 174 00:24:10,329 --> 00:24:12,265 Blokirana sam. 175 00:24:13,098 --> 00:24:14,932 Zarobljena. 176 00:24:16,602 --> 00:24:18,771 Zarobljenik okeana. 177 00:24:20,639 --> 00:24:24,609 Koji čeka tvoj bezoblični oblik da me konzumira. 178 00:24:25,344 --> 00:24:27,780 A ja to jebeno mrzim. 179 00:24:33,953 --> 00:24:36,789 Ne znam, to je sve što imam do sada. 180 00:24:38,591 --> 00:24:43,896 Sviđa mi se! Volim kako si dobro opisala talase. 181 00:24:46,599 --> 00:24:51,467 To je kao milijarde godina samo oblikovanja jedni drugih. 182 00:24:51,603 --> 00:24:54,839 To je nestvarno. - Jadne stene. 183 00:24:57,176 --> 00:24:59,211 Nekako je sranje. 184 00:25:01,013 --> 00:25:03,015 To su stene. 185 00:25:03,649 --> 00:25:07,086 To je njihova svrha, nemaju izbora. 186 00:25:11,390 --> 00:25:13,660 Zabrinula si se zbog stena? 187 00:25:14,493 --> 00:25:16,595 Stene su te spustile? 188 00:25:17,596 --> 00:25:23,080 Želiš li uraditi terapiju za stene? Ja sam dobar slušalac! Stvarno jesam. 189 00:25:23,168 --> 00:25:27,570 Ne. - U redu. Stene su čvrste. Poput tebe. 190 00:25:27,840 --> 00:25:31,674 Čvrste su, jake. One su nezavisne žene poput tebe. 191 00:25:39,949 --> 00:25:42,020 Fazor je podešen na ubijanje, kapetane. 192 00:25:42,054 --> 00:25:45,023 Ok, vežbajmo malo bezbednost sa pištoljem. U redu? 193 00:26:04,830 --> 00:26:10,498 PROŠLO JE 15 DANA OD KAKO SU SE "VRATA" 1. PUT POJAVILA NA ZEMLJI. 194 00:26:12,750 --> 00:26:18,958 SVETSKA TRKA ZA PROUČAVANJEM "VRATA" JE POČELA. 195 00:26:26,137 --> 00:26:29,871 Istraživačka jedinica ima naziv: 196 00:26:32,020 --> 00:26:34,720 KUCAČI 197 00:26:50,189 --> 00:26:53,223 Kažeš mi da bi stvarno želela ovde da živiš, ha? 198 00:26:53,492 --> 00:26:58,565 Previše je čudno i nekako hladno. - Pa, to je budućnost, samo ostani unutra. 199 00:26:59,498 --> 00:27:02,634 Kako to da me nikad ne pitaš gde ja želim da živim, ha? 200 00:27:02,910 --> 00:27:05,812 Dobro. Gde želiš da živiš, Bek? 201 00:27:06,372 --> 00:27:08,407 Jesam li spomenuo da te volim? 202 00:27:08,440 --> 00:27:12,542 Ne dok si ti ovaj Vins. - Ni meni se ne sviđa ovaj Vins. 203 00:27:12,811 --> 00:27:14,947 Kojeg Vinsa želiš? 204 00:27:15,481 --> 00:27:18,716 Moraš se to sam zapitati. - Hej, Kucači! 205 00:27:20,019 --> 00:27:22,620 Drži ga na oku. - Gde ste bili? 206 00:27:22,955 --> 00:27:25,357 Moraš to udariti, čoveče. - Kucači dolaze. 207 00:27:25,491 --> 00:27:27,559 Sad možeš govoriti. 208 00:27:27,693 --> 00:27:30,761 Moji momci su potvrdili da je struktura kuće za sad stabilna. 209 00:27:52,151 --> 00:27:54,119 Jadne stene. 210 00:27:58,157 --> 00:28:00,626 Kako to podnose toliko dugo? 211 00:28:05,431 --> 00:28:07,699 Ne želim biti stena. 212 00:28:22,214 --> 00:28:24,517 Želim da budem talas. 213 00:28:25,651 --> 00:28:27,586 Tri konzerve, molim. 214 00:28:30,689 --> 00:28:31,591 Gde je Prins? 215 00:28:31,627 --> 00:28:36,929 Ne, ne, sa strane. Slikaj sa strane. Sad slikaj. - Oh, Bože! 216 00:28:37,062 --> 00:28:39,709 Razmišljao sam o onoj stvari sa pticama. 217 00:28:39,710 --> 00:28:42,420 Znači, ti znaš svaki put kad Viz to radi? 218 00:28:42,467 --> 00:28:44,998 Znaš, kad nekako baca naš kompas. 219 00:28:44,999 --> 00:28:48,200 Mislim da se događa ista stvar sa pticama. 220 00:28:48,240 --> 00:28:52,778 On učini stvar, oni umru padajući sa neba. - To ima smisla. - To je samo teorija, ali... 221 00:28:56,015 --> 00:28:58,916 Jeste li spremni za čudno? - Možeš li ovo namestiti? 222 00:29:05,090 --> 00:29:07,293 Vi ste preslatki. 223 00:29:07,926 --> 00:29:11,828 Imaš svoj fazor, Beki? - Da, i podešen na ubijanje. - Ne pucaj. 224 00:29:11,863 --> 00:29:17,260 KT421, ovo je sedište. Čujete li nas? - KT421, čujemo vas. 225 00:29:17,306 --> 00:29:20,605 KT421, dobili ste zeleno svetlo da uđete na vaša vrata. 226 00:29:20,673 --> 00:29:24,041 Možete krenuti. - Razumeli. Bilo je i vreme. 227 00:29:24,176 --> 00:29:28,144 Takođe želim da vas podsetim da momci imaju samo 12' da izađu. 228 00:29:28,413 --> 00:29:33,285 Oprostite gđo, jeste li rekli 12'? Ekipa Astorije je dobila 15. Šta je sa tim? 229 00:29:33,318 --> 00:29:38,456 Pa, tim Astorije nije uspeo. Dakle, to je vaše novo vreme, poručniče. 230 00:29:40,025 --> 00:29:41,726 Čekaj, šta je to bilo? 231 00:29:43,162 --> 00:29:45,964 Stalno dobijam ovu jebenu špansku stanicu. 232 00:29:56,867 --> 00:30:01,435 KUCAČI IMAJU 12' ZA ULAZAK U "VRATA" I SNIMANJE PRONAĐENOG. 233 00:30:04,272 --> 00:30:08,320 MORAJU IZAĆI U TOM ROKU DA BI IZBEGLI "PSIHOZU VRATA". 234 00:30:15,566 --> 00:30:20,166 NIŠTA UNUTAR "VRATIJU" (ŽIVO ILI DUGAČIJE) NE SME IZAĆI. 235 00:30:22,838 --> 00:30:26,966 MORAJU SE PREDUZETI SMRTONOSNE MERE DA SE TO OSIGURA. 236 00:30:31,376 --> 00:30:33,244 Šta je to? 237 00:30:47,786 --> 00:30:51,121 Kucači, uđite. Imate 12' unutar tih vrata. Čujete li me? 238 00:30:51,162 --> 00:30:56,635 Da, čujemo. Sad ulazimo u kuću. Zašto je tako jebeno dosadan? 239 00:30:56,769 --> 00:30:58,904 Mikrofon ti je još uključen, Beki. 240 00:31:04,109 --> 00:31:09,377 Ovde Kucači. Čini se kao da "vrata" vuku sranja prema sebi. 241 00:31:11,551 --> 00:31:14,086 Jedinica K138 prilazi našim "vratima". 242 00:31:22,361 --> 00:31:25,996 Ova su ogromna. - To je ona rekla. - Da. 243 00:31:30,469 --> 00:31:32,572 Ne želim da budem stena. 244 00:31:33,705 --> 00:31:36,674 Jeste li čuli to? - Da. 245 00:31:38,110 --> 00:31:42,279 Lagani džez. - Viz, pokreni tajmer. 246 00:31:42,414 --> 00:31:45,850 Nemojte se tamo usrati, ljudi. 3, 2, 1. 247 00:32:04,303 --> 00:32:06,604 DOBRODOŠLI 248 00:32:14,446 --> 00:32:16,684 Jesmo li upravo ušli? 249 00:32:17,917 --> 00:32:20,118 Snovi se ostvaruju. 250 00:32:20,152 --> 00:32:22,522 Izgleda da smo krenuli sa druge strane kuće. 251 00:32:22,655 --> 00:32:28,194 Soba je bez boja, ali nekako super. - Izgleda da nije ista kuća. 252 00:32:29,428 --> 00:32:33,429 Je li ova soba postala veća? - Možda. Vidim troja vrata. 253 00:32:40,607 --> 00:32:44,500 U redu, kuda prvo? - Predlažem ružičasti hodnik. 254 00:32:44,580 --> 00:32:47,169 Ako se razdvojimo, možemo dokumentovati više. 255 00:32:47,170 --> 00:32:49,815 Nisam siguran da je to dobra ideja. - Super. 256 00:32:50,582 --> 00:32:53,784 Bek, znaš da nemamo svi pištolje. - To je fazor! 257 00:32:59,291 --> 00:33:01,960 Preostlo vam je 11'. 258 00:33:30,817 --> 00:33:32,961 Svetla ne rade. 259 00:33:34,594 --> 00:33:39,362 Simetrija je prilično blesava. Šaljem ovo sranje. 260 00:33:48,883 --> 00:33:50,653 UPOMOĆ! 261 00:33:51,610 --> 00:33:53,412 Halo? 262 00:34:00,385 --> 00:34:02,622 Mislim da sam nešto pronašao. 263 00:34:03,355 --> 00:34:07,824 Mrtvo lišće razbacano na podu nije dobar znak. 264 00:34:08,310 --> 00:34:12,728 Drži se, Pat. Nije to ništa sa čime se ne možeš nositi. 265 00:34:33,318 --> 00:34:35,955 Čini se da izvor zvuka dolazi od žene. 266 00:34:36,488 --> 00:34:38,991 Zašto me gledaš tako? 267 00:34:40,727 --> 00:34:43,062 Moguće da je biće iz vrata. 268 00:34:44,196 --> 00:34:46,136 Čini se kao... 269 00:34:47,885 --> 00:34:56,006 vrlo, vrlo stvarna. U nekoj sam sobi. Cveće. Šta se, dođavola, dešava? 270 00:34:56,776 --> 00:34:59,412 Izvini, imaš li ime? 271 00:35:00,246 --> 00:35:04,048 Kako mi se ne sećaš imena? Roz je. 272 00:35:06,485 --> 00:35:09,887 Ne, nije. - 9'. 273 00:35:21,550 --> 00:35:23,771 Ovo je kuhinja. 274 00:35:25,204 --> 00:35:27,304 Sva je bela. 275 00:35:30,009 --> 00:35:34,915 Postoje razni predmeti okrenuti u čudnim smerovima. 276 00:35:35,948 --> 00:35:38,351 Tu su bočice za bebe okrenute dole. 277 00:35:43,088 --> 00:35:44,689 Tu je kolevka. 278 00:35:44,801 --> 00:35:46,701 POGLEDAJ UNUTRA. 279 00:35:50,803 --> 00:35:54,000 Izgleda da se sama pomiče. 280 00:35:56,802 --> 00:35:58,770 Prazna je. 281 00:36:04,004 --> 00:36:05,794 PRIGRLI GA. 282 00:36:27,867 --> 00:36:34,450 Ove sobe se čine u stilu 80-ih. Ovaj tip je postao nacionalni! Lepo! 283 00:36:34,539 --> 00:36:39,111 Izgleda da je igrao međubaznog. Sat je postavljen na 3 sata. 284 00:36:39,744 --> 00:36:43,281 Ovde je čudna mramorna bista. Šta ima, čoveče? 285 00:36:47,702 --> 00:36:49,472 UĐI UNUTRA. 286 00:36:53,759 --> 00:36:57,964 Izgleda da je tu druga soba, identična prethodnoj. 287 00:36:58,097 --> 00:37:05,170 Ali malo bolja. Šta? Naučni štreberski bong za pivo. 288 00:37:05,503 --> 00:37:09,487 Čini se da je ova bista malo više melanholična. 289 00:37:12,910 --> 00:37:15,248 Ovde je sat postavljen na 6. 290 00:37:15,982 --> 00:37:22,756 Sledeća soba, slična prošloj. Dobio sam globus na aukciji. 291 00:37:23,589 --> 00:37:27,527 Još jedna pomalo besna bista. 292 00:37:30,096 --> 00:37:32,199 Sat postavljen na 9. 293 00:37:32,932 --> 00:37:36,203 Ova soba je tamnija. 294 00:37:37,036 --> 00:37:39,706 I malo jebeno jezivija. 295 00:37:40,739 --> 00:37:45,077 Ovde bista ima nekakve četvrtaste oči. 296 00:38:00,556 --> 00:38:02,226 POMOZI JOJ. 297 00:38:06,365 --> 00:38:08,699 Opusti se! Čuješ li me? 298 00:38:10,768 --> 00:38:15,360 Hajde, hajde, hajde. Slušaj moj glas. Nemoj mi to raditi. Vrati se, vrati se! 299 00:38:15,400 --> 00:38:17,809 Roz, oprosti, stani! Stani, molim te! 300 00:38:19,979 --> 00:38:21,814 Vrati se. 301 00:38:25,084 --> 00:38:27,653 Koji đavo...? - Nedostaješ mi, Peti. 302 00:38:31,305 --> 00:38:32,995 VOLI JE. 303 00:38:33,059 --> 00:38:35,361 Hoćeš li me opet napustiti? 304 00:38:49,108 --> 00:38:51,343 Osećaš li se bolje? 305 00:38:53,612 --> 00:38:56,117 Super teško jutro. 306 00:38:58,150 --> 00:39:01,819 Još je tačkasto. Završio sam zid. 307 00:39:06,853 --> 00:39:10,631 Jesi li spremna za predavanje dr Čanga? 308 00:39:11,664 --> 00:39:13,900 Mislim da mu se sviđamo. 309 00:39:16,903 --> 00:39:18,871 Zdravo. 310 00:39:24,143 --> 00:39:28,179 Dušo, jesi li dobro? - Odbij! 311 00:39:30,150 --> 00:39:31,800 SAMO BUDI SREĆNA. 312 00:39:31,854 --> 00:39:38,291 Dušo! - Ne zovi me tako! - Bek, šta nije u redu? 313 00:39:38,624 --> 00:39:40,961 Je li ona dobro? 314 00:39:41,894 --> 00:39:48,246 Šta je ovo? Šta je ovo?! - Je li beba dobro? - Šta? 315 00:39:48,284 --> 00:39:50,044 ČESTITKE. 316 00:39:50,536 --> 00:39:54,203 Šta si mi uradio? - Šta sam ti uradio? 317 00:39:55,141 --> 00:39:59,343 Prestani sa tim odmah. - Sa čim da prestanem? 318 00:39:59,912 --> 00:40:03,914 Primećuješ li to? - Ne. Ne, ne, ne... 319 00:40:17,296 --> 00:40:21,265 Zajedno smo odlučili da to uradimo. - Ja nisam ovo izabrala. 320 00:40:21,767 --> 00:40:29,006 Sad samo spusti igračku, smešno je. Smiri se, Bek. Ovo nije dobro za bebu. 321 00:40:29,108 --> 00:40:32,312 Ovo su "vrata", ovo su "vrata". 322 00:40:33,145 --> 00:40:37,983 Dušo, "vrata" su bila pre 3 godine. - Ne. Ne! 323 00:40:45,390 --> 00:40:48,427 Oprez, preostalo je 5'. 324 00:40:54,833 --> 00:40:56,602 Bože! 325 00:41:03,709 --> 00:41:06,544 Šta sam ti rekao o ovome, Ok? Koliko puta? 326 00:41:23,629 --> 00:41:25,397 Šta, jebote? 327 00:41:56,362 --> 00:41:58,597 Oprosti, oprosti. 328 00:42:36,168 --> 00:42:38,371 Trebaju li ti lekovi? - Ne! 329 00:42:38,804 --> 00:42:40,772 Jesi li dobro? 330 00:42:42,471 --> 00:42:44,221 CURICA JE! 331 00:42:45,144 --> 00:42:51,550 Dušo, u redu je. - Nisam tvoja duša. - Daj, pogledaj me. Dušo, stani. Dušo, u redu je. 332 00:42:57,256 --> 00:42:58,958 Dušo... 333 00:42:59,491 --> 00:43:06,430 Ma, daj. Ubićeš me igračkom? Stvarno? - Nije igračka. - Izabrali smo ovo, dušo. 334 00:43:06,763 --> 00:43:08,998 Samo spusti igračku. 335 00:43:11,203 --> 00:43:13,039 Hajde. 336 00:43:13,772 --> 00:43:17,341 Oprez, preostalo je 3'. - Ovo je fazor. 337 00:44:08,761 --> 00:44:11,664 Ponovo sam ušao u novu sobu. 338 00:44:30,349 --> 00:44:32,918 Slika mene i Bek. 339 00:44:46,432 --> 00:44:48,500 Ko si, dođavola, ti? 340 00:44:52,438 --> 00:44:54,507 Ko si, jebote, ti? 341 00:45:08,954 --> 00:45:11,600 Oprez, preostalo je 3'. 342 00:45:11,655 --> 00:45:14,301 Koji Vins si ti? - Ko si ti? 343 00:45:14,326 --> 00:45:19,160 U nekakvoj sam halucinaciji, koja izgleda kao Bekin i moj stan. 344 00:45:19,200 --> 00:45:24,063 Postoje kopije mene. Očito entiteti stvoreni u "vratima". 345 00:45:24,102 --> 00:45:30,107 Kako si me nazvao? - Jedna od kopija pokušava razgovarati sa mnom. - Da, evo ga opet. 346 00:45:30,242 --> 00:45:32,910 Oprez... - Bek! - Misliš da si ti pravi Vins? 347 00:45:32,978 --> 00:45:35,996 Bek, primam signal psihoze! - Stvarno misliš da si pravi Vins. 348 00:45:36,048 --> 00:45:39,516 Bek, treba mi pomoć! - Zbog čega si tako siguran? 349 00:45:39,551 --> 00:45:43,686 Oprez! - Koji od nas nosi odelo, pametnjakoviću? 350 00:45:44,624 --> 00:45:47,625 Dobar pokušaj. - U pravu je. 351 00:45:49,261 --> 00:45:51,830 Ovo je verovatno halucinacija. 352 00:45:53,600 --> 00:45:57,168 Verovatno smo entiteti. - Ne, ja ne mislim tako. 353 00:45:57,269 --> 00:46:00,340 Čoveče, rekao sam ti da nosim odelo! 354 00:46:01,173 --> 00:46:03,575 Rekao sam da imam odelo. 355 00:46:07,079 --> 00:46:09,982 Oprez, preostal vam je 2'. 356 00:46:12,251 --> 00:46:14,286 Ovo se ne događa. 357 00:46:37,171 --> 00:46:39,101 PREPOZNAJ SVOG VINSA. 358 00:46:55,361 --> 00:47:02,831 Ovo je naš dom? - Ovo su "vrata". Zato i vidiš ove kopije. - Kopije? 359 00:47:08,377 --> 00:47:10,447 SAD IZABERI. 360 00:47:20,285 --> 00:47:22,321 Šta se događa? 361 00:47:27,092 --> 00:47:34,264 Šta se događa?! - Dušo, pogledaj me. Ulazimo u psihozu. Nisu stvarni. - Začepi! 362 00:47:37,236 --> 00:47:40,971 Ko je pravi Vins? - Dušo, pogledaj me. 363 00:47:42,241 --> 00:47:44,210 Ja sam. 364 00:47:45,043 --> 00:47:50,782 Ja sam pravi. - Dušo, laže. Ja sam pravi. 365 00:47:53,118 --> 00:47:55,587 Možda je ono što nosimo. 366 00:47:57,122 --> 00:47:59,690 Zašto nosiš kišnu opremu? Napolju je sunčano. 367 00:48:04,430 --> 00:48:09,433 Ma, daj. Otkad ono što "vrata" čine ima smisla? Dušo, slušaj! 368 00:48:10,502 --> 00:48:12,338 Dušo, slušaj me. 369 00:48:18,377 --> 00:48:20,246 Upozorenje! 370 00:48:21,180 --> 00:48:23,049 Približi se. 371 00:48:24,183 --> 00:48:25,917 Približi se. 372 00:48:29,154 --> 00:48:31,758 Havajska košulja, farmerice. 373 00:48:33,192 --> 00:48:35,360 Džemper, pantalone. 374 00:48:35,494 --> 00:48:43,135 Dušo, molim te, spusti pištolj. - Dušo, spusti fazor. - Šta si rekao? 375 00:48:43,368 --> 00:48:45,620 Dušo, dušo, jebeno te vara. 376 00:48:45,672 --> 00:48:48,750 Dobro, oprosti. Žao mi je što sam zaboravio da je fazor, ali... 377 00:48:48,808 --> 00:48:51,410 Rekao mi je da si trudna. 378 00:48:52,144 --> 00:48:56,815 Šta si rekao? Šta si rekao?! 379 00:48:57,109 --> 00:49:02,783 Onog dana na plaži si rekla da ga ne želiš zadržati, ali... 380 00:49:03,723 --> 00:49:05,591 Dušo. 381 00:49:06,124 --> 00:49:08,760 Ali onda sam ti rekao da ga zadržiš. 382 00:49:16,435 --> 00:49:23,441 Sećam se toga. Curila mi je krv iz nosa po našoj odeći. Pogledaj svoju majicu. 383 00:49:26,478 --> 00:49:30,714 Oprosti mi što sam te gurnuo. Oprosti što sam lagao. 384 00:49:32,351 --> 00:49:36,055 Žao mi je zbog puno stvari. 385 00:49:40,593 --> 00:49:42,729 On je pravi Vins. 386 00:49:44,263 --> 00:49:47,698 Čula si to? Ja sam original. 387 00:49:51,136 --> 00:49:53,371 Oprosti, čoveče, ništa lično. 388 00:50:00,379 --> 00:50:02,147 Opasnost! 389 00:50:07,319 --> 00:50:11,623 Ne želim više da budemi stena. - Šta? Šta, jebote... 390 00:50:25,872 --> 00:50:27,939 Sad je na mene red. 391 00:50:37,784 --> 00:50:40,552 Na mene je red da budem talas. 392 00:50:42,689 --> 00:50:44,456 Dobro. 393 00:51:00,106 --> 00:51:03,942 U redu, noćobdije. To je... 394 00:51:06,344 --> 00:51:08,614 I šta sad? 395 00:51:09,348 --> 00:51:11,218 Isuse! 396 00:51:11,651 --> 00:51:18,720 Prošle su... nedelje od katastrofe sa programom "Kucači". 397 00:51:19,191 --> 00:51:22,026 I definitivno nam je gore, nego kad smo počeli. 398 00:51:22,161 --> 00:51:25,798 V... voleo bih da mogu da kažem da je ovo sve čudno. 399 00:51:26,431 --> 00:51:29,748 Ali, vladin promašaj poput ovog je daleko od čudnog. 400 00:51:29,749 --> 00:51:31,500 Tačno znate o čemu govorim. 401 00:51:31,536 --> 00:51:35,580 Sve je to deo sranja "Velikog brata", koje svi gutamo 402 00:51:35,607 --> 00:51:39,260 od početka moderne civilizacije. Ali znate šta je drugačije, narode? 403 00:51:39,311 --> 00:51:44,860 Sad imamo ptice i jebene satelite, koji padaju sa neba. 404 00:51:44,917 --> 00:51:47,319 Lude vremenske promene, koje nemaju nikakvog smisla. 405 00:51:47,352 --> 00:51:51,640 A da ne pominjem da nam nedostaje pola svetskog stanovništva. 406 00:51:52,725 --> 00:51:54,759 Otvorite oči! 407 00:51:57,797 --> 00:52:01,799 Ali znate šta? Reći ću da sigurno priroda trenutno manje voli ljude. 408 00:52:01,868 --> 00:52:05,968 Ali sam siguran da je napolju prilično čudno. 409 00:52:06,639 --> 00:52:10,343 I je li ovo stvarnost trenutno? Jebi ga! 410 00:52:11,476 --> 00:52:13,446 Jebite me, ako znam. 411 00:52:13,880 --> 00:52:20,751 Ali... ono što Midnajt zna, narode, je to, da postaje gore. 412 00:52:21,453 --> 00:52:24,457 I da zaslužujemo odgovore. 413 00:52:25,390 --> 00:52:29,320 Zato, pratite nas sutra sa mojim sledećem gostom. 414 00:52:29,428 --> 00:52:39,704 Koji ima neke zanimljive odgovore za nas. Ovde Martin Midnajt. Ostanite čudni. 415 00:53:08,000 --> 00:53:10,840 ...ne znam za vas, ali kad bih ja imao jednu od tih stvari 416 00:53:10,871 --> 00:53:15,707 u svom dvorištu, nekoga bih zvao. Ali to nije najbolji deo. Dala im je ime. 417 00:53:15,740 --> 00:53:18,742 Čekaj, čekaj. Razgovarajmo sada o nečemu jako važnom. 418 00:53:18,845 --> 00:53:21,848 Kako je to nazvala? - Spremni za ime? 419 00:53:22,181 --> 00:53:25,916 "Ferdinand". - Šta? Vrata "Ferdinand"? - Da, tako je. 420 00:53:25,985 --> 00:53:29,550 I da sugerišem svim svojim slušaocima, molim vas, pripazite. 421 00:53:29,600 --> 00:53:32,088 Ako vidite "vrata", javite lokalnim vlastima. 422 00:53:32,124 --> 00:53:37,200 Ne približavajte im se. I zaboga, nemojte im davati ime! 423 00:53:37,250 --> 00:53:41,501 Budite sigurni i zovite pomoć, Ok? Ostanite unutra, a u međuvremenu... 424 00:54:38,621 --> 00:54:41,289 LAMADŽ 425 00:54:43,905 --> 00:54:48,175 101. DAN 426 00:54:52,905 --> 00:54:57,175 Zdravo! Džamal Adkins, 4. dan. Nastavimo. 427 00:55:01,047 --> 00:55:03,014 Hej, prijatelju. 428 00:55:05,450 --> 00:55:07,654 Kako se danas osećamo? 429 00:55:08,087 --> 00:55:13,291 Da ti kažem, osećam se jako dobro, a to je zbog tebe. 430 00:55:14,994 --> 00:55:17,696 I znam da će biti dobar dan. 431 00:55:18,530 --> 00:55:23,903 I zbog toga bi se trebao osećati jako dobro. 432 00:55:31,577 --> 00:55:33,380 Vidim. 433 00:55:33,913 --> 00:55:36,870 Isto ružno raspoloženje kao juče. 434 00:55:36,916 --> 00:55:45,960 Ali... to nas neće zaustaviti u poslu, koji moramo obaviti. Kojeg ima puno. 435 00:55:47,693 --> 00:55:52,865 To smo pokušali juče, ali nije uspelo. Tako da trebamo probati nešto drugo. 436 00:55:53,498 --> 00:55:56,367 Pa, jesmo. To smo pokušali juče. 437 00:55:57,803 --> 00:56:01,700 Slušaj, znam da si iz napredne civilizacije, ali ja sam ovde. 438 00:56:01,741 --> 00:56:05,345 To smo pokušali i trebamo pokušati nešto drugo. 439 00:56:06,178 --> 00:56:10,449 Možda kad bismo zapeli u više frekvencija. 440 00:56:12,151 --> 00:56:16,154 Da vidimo možemo li dobiti nešto osim mulja. 441 00:56:16,923 --> 00:56:19,524 Prolazim li? Halo, halo! 442 00:56:22,527 --> 00:56:24,498 Halo? 443 00:56:36,375 --> 00:56:38,778 Zdravo, prijatelju. - Halo? 444 00:56:41,013 --> 00:56:42,982 Kako je sada? 445 00:56:53,025 --> 00:56:54,894 Halo! 446 00:57:19,585 --> 00:57:21,286 Halo! 447 00:57:24,924 --> 00:57:26,592 Halo. 448 00:57:33,599 --> 00:57:35,569 Razgovarajmo. 449 00:57:39,839 --> 00:57:41,708 Sveti jebeni Hriste! 450 00:57:45,745 --> 00:57:47,348 Mož... 451 00:57:48,781 --> 00:57:53,249 Možeš li me čuti? Možeš li... - Da, Džamal Adkins. 452 00:57:53,619 --> 00:58:00,861 Broj socijalnog osiguranja, 765-56-7682. - Do kurca, do kurca! 453 00:58:02,695 --> 00:58:07,534 Možete me zvati samo Džamal. - Zdravo, Džamal. 454 00:58:08,267 --> 00:58:12,169 Zdravo. - Prijatelj, Džamal, ortak. 455 00:58:13,205 --> 00:58:17,830 Hej, mogu li... zatražiti da razgovaraš sa kamerom? 456 00:58:17,876 --> 00:58:20,279 Možeš li odgovoriti na neka pitanja u kameru? 457 00:58:20,512 --> 00:58:29,254 Ja... možeš li da kažeš u kameru ko si ti? - Ja sam tvoj prijatelj. Kako si? 458 00:58:30,422 --> 00:58:34,724 Prilično sam jebeno dobro. Jebeno dobro. Možeš li da mi kažeš... 459 00:58:36,662 --> 00:58:38,898 Odakle si? 460 00:58:39,732 --> 00:58:42,970 Došli smo na planetu. 461 00:58:44,103 --> 00:58:46,940 Posmatramo živa bića. 462 00:58:47,973 --> 00:58:51,375 Ostaješ živ... - Džamal? - ... za sada. Prijatelju. 463 00:58:53,679 --> 00:58:56,582 Možeš li da kažeš u kameru koja si vrsta? 464 00:58:56,816 --> 00:59:01,888 Arhiviramo. Osvežićemo sve vas. 465 00:59:02,421 --> 00:59:04,824 Arhiviramo Zemlju. 466 00:59:44,300 --> 00:59:47,498 Keti? - Džamal. - Molim te, uđi. 467 00:59:54,339 --> 00:59:57,408 Ovo je Leo. - Šta ima? Ja sam Leo. Njen momak. 468 00:59:59,345 --> 01:00:02,314 Džamal. - Izvini. 469 01:00:03,349 --> 01:00:05,950 Ono je organsko? - Ne. 470 01:00:13,125 --> 01:00:16,260 Jeste li spremni? - Da, jesmo. 471 01:00:23,369 --> 01:00:27,705 Glasno žvače kad je nerovozan. - Nisam nerovozan. 472 01:00:28,207 --> 01:00:34,440 Znaš, imamo sreće što smo čitavi, sa tim vratima, koje tamo ubijaju ljude. 473 01:00:34,480 --> 01:00:37,315 Prilično sam siguran da su ovde zbog više od pukog ubijanja ljudi. 474 01:00:40,418 --> 01:00:44,500 Jesi li poludeo, pre nego što su te otpustili ili posle? 475 01:00:44,523 --> 01:00:47,421 Isuse, Leo! Ne vređaj. 476 01:00:47,459 --> 01:00:51,660 Otpušten je zbog briljantnih, ali ipak kontraverznih ideja. 477 01:00:51,697 --> 01:00:58,071 Izvini. Šta si hteo da nam kažeš, Džamal? Doslovno sam na rubu sedišta. 478 01:00:59,355 --> 01:01:02,808 Keti, zamolio sam te da dođeš ovde, jer si mi prijatelj. 479 01:01:02,841 --> 01:01:06,812 I znam da se nismo viđali u poslednje vreme. 480 01:01:06,845 --> 01:01:14,352 Ali... još uvek si moj kompanjon, kojem najviše verujem u naučnoj zajednici. 481 01:01:14,586 --> 01:01:23,020 Leo, ovde si... jer te Keti dovela. Ali, ako ti Keti veruje, onda ću i ja. 482 01:01:23,091 --> 01:01:25,564 To je sjajno, da. To je sjajno. 483 01:01:25,698 --> 01:01:30,032 Ili ćeš prekinuti moje iščekivanje ili ću vas obojicu lišiti života. 484 01:01:30,169 --> 01:01:36,998 Imam "vrata". To je moja objava, koju ste oboje nekako uništili. 485 01:01:37,042 --> 01:01:39,412 Ali, ja imam "vrata". 486 01:01:40,446 --> 01:01:44,714 Sranje! Ne, da imaš "vrata", 487 01:01:44,751 --> 01:01:48,550 ovde bi milion onih Kucača sterilisalo celo ovo mesto. 488 01:01:48,586 --> 01:01:52,788 Naravno, kad bi znali, bili bi ovde, ali nisam to prijavio. 489 01:01:55,154 --> 01:01:57,429 Možemo li da ih vidimo? 490 01:02:07,840 --> 01:02:11,110 Džamal je godinama govorio o invaziji vanzemaljaca. 491 01:02:11,220 --> 01:02:13,246 Da, to ima smisla. 492 01:02:13,879 --> 01:02:15,948 Pa, reci nam više o tim "vratima". 493 01:02:16,001 --> 01:02:19,680 Pa, stvar je u tome da sam pronašao način komuniciranja sa njima. 494 01:02:19,718 --> 01:02:23,400 Možeš komunicirati sa njima, a izgleda da vlada ne može uspostaviti ni kontakt? 495 01:02:23,454 --> 01:02:28,859 Bolji sam od vlade. - Bez uvrede, ali kako si ti bolji od 496 01:02:28,927 --> 01:02:34,300 milijardi $ tehnologije i naučnog istraživanja? Bez uvrede. 497 01:02:34,431 --> 01:02:36,133 Samo mi veruj. 498 01:02:45,978 --> 01:02:51,884 Da, pa ja... Mogao sam to čuti. Razgovaralo je sa mnom, u mojoj glavi. 499 01:02:51,980 --> 01:02:54,287 Čekaj, čuješ glasove? 500 01:02:55,120 --> 01:03:00,370 Upravo je ovde gore iza zavoja. Samo da ovo namestim. 501 01:03:15,407 --> 01:03:19,309 Hej, ovde Džamal. Jesi li tu, prijatelju? 502 01:03:27,519 --> 01:03:29,788 Pažljivo, ova su stvarno opasna. 503 01:03:34,960 --> 01:03:37,830 Zdravo, Džamal, ortače. 504 01:03:42,968 --> 01:03:44,550 Da! 505 01:03:44,604 --> 01:03:47,150 Da, ovde tvoj ortak, Džamal. 506 01:03:47,206 --> 01:03:52,111 Ovde sam sa prijateljicom Keti. Želim da upoznaš prijateljicu Keti. 507 01:03:52,244 --> 01:03:55,282 A ovo je Leo. 508 01:03:56,415 --> 01:03:59,285 Šta ima, Džamalovi ortaci? 509 01:04:05,224 --> 01:04:08,093 Mogu li nešto da kažem na to? - Naravno. 510 01:04:14,933 --> 01:04:17,036 Zdravo, ja sam Keti. 511 01:04:17,970 --> 01:04:21,374 Zdravo, Keti, prijateljice. 512 01:04:31,451 --> 01:04:33,453 O, moj Bože! 513 01:04:37,956 --> 01:04:42,550 Kako ćemo ovo da zovemo? - Ne znam, nikad nije rekao svoje ime. 514 01:04:42,594 --> 01:04:45,031 Samo se nazivamo prijatelj i ortak. 515 01:04:45,164 --> 01:04:47,199 Moje ime je... 516 01:04:53,038 --> 01:04:57,240 Imaš li nadimak? Nešto kako bismo te mogli zvati? 517 01:04:57,577 --> 01:04:59,612 Lamadž. 518 01:05:00,245 --> 01:05:02,985 Lamadž. - Lamadž. 519 01:05:05,618 --> 01:05:07,520 Lamadž je... 520 01:05:08,354 --> 01:05:12,555 Lamadž? Lamadž je palindrom od Džamal. - Džamal. 521 01:05:15,194 --> 01:05:17,028 Prijatelj. 522 01:05:19,599 --> 01:05:22,733 Juče mi je rekao da su ovde da nas proučavaju. 523 01:05:22,902 --> 01:05:25,571 Da su "vrata" da prikupljaju podatke. 524 01:05:30,002 --> 01:05:32,413 Možda ova proučavaju prijateljstva. 525 01:05:41,086 --> 01:05:43,356 Lamadž, zašto si ovde? 526 01:05:44,089 --> 01:05:46,559 Dolazimo da arhiviramo. 527 01:05:47,092 --> 01:05:48,994 Šta da arhivirate? 528 01:05:51,063 --> 01:05:52,998 Šta da arhivirate? 529 01:05:54,099 --> 01:05:56,001 Čovečanstvo. 530 01:06:13,118 --> 01:06:18,225 Ovo je ogromno. Moglo bi biti za nas. 531 01:06:19,559 --> 01:06:24,964 I moglo bi nas staviti na mapu. - Kako to misliš? Kakvu mapu? 532 01:06:25,197 --> 01:06:31,601 Zar ne vidiš? Možemo naučiti tajne svemira kroz ono što Lamadž zna. 533 01:06:32,739 --> 01:06:36,709 Možemo biti kosmički istraživači, kao što smo uvek o tome pričali. 534 01:06:41,413 --> 01:06:46,519 Život ne može biti samo predavanje niskog nivoa astronomije deci, koje zaboli za to. 535 01:06:47,252 --> 01:06:49,456 Ne, ovo je ogromno. 536 01:06:51,724 --> 01:06:56,926 Da. Da, definitivno. Samo mislim da bismo trebali da idemo polako. 537 01:06:57,564 --> 01:07:01,897 Daj, Džamal. Nisi li me zbog ovoga pozvao ovde? 538 01:07:09,341 --> 01:07:11,043 Dobro. 539 01:07:12,444 --> 01:07:14,512 Možemo da idete polako. 540 01:07:16,548 --> 01:07:19,386 Prijavićemo ovo kad budemo spremni. 541 01:07:19,719 --> 01:07:24,720 Kad budemo spremni? Dušo, ne... Dušo, nemoj se tome približavati. 542 01:07:24,991 --> 01:07:27,794 Ta "vrata" ubijajuljude širom sveta! 543 01:07:27,827 --> 01:07:29,962 Sva su "vrata" različita. Ova nisu nikoga ubila. 544 01:07:29,996 --> 01:07:33,100 Ovde su samo da komuniciraju sa nama. - Da, dobro, Džamal. 545 01:07:33,165 --> 01:07:36,500 Znam da misliš da ste ti i "vrata" ortaci. 546 01:07:36,702 --> 01:07:43,473 Ali nemaš ni jebenu ideju, šta ta stvar zapravo planira sa ostalim "vratima". 547 01:07:43,610 --> 01:07:46,278 Kako znaš da nismo trenutno otrovani 548 01:07:46,311 --> 01:07:49,314 nekim nuklearnim zračenjem iz ove jebene stvari? 549 01:07:49,347 --> 01:07:53,686 Možda, ali ne možemo zakopati svaki pokušaj zbog pretpostavki. 550 01:07:59,559 --> 01:08:02,593 Imate sve tajne, zar ne? - Dobro, slušajte... 551 01:08:02,762 --> 01:08:06,600 Razumete li barem koliko je ljudi trenutno u opasnosti, 552 01:08:06,633 --> 01:08:10,267 jer ova stvar još nije stavljena u karantin? 553 01:08:10,335 --> 01:08:13,736 Ozbiljno, šta ako se ukapljuje... - Odmaknite se od "vrata", gđo! 554 01:08:13,840 --> 01:08:15,642 Oh, Hriste! 555 01:08:15,975 --> 01:08:20,580 Gđo, treba da se odmaknete od "vrata". - Jebeno glasno... - Odmaknite se od "vrata"! 556 01:08:20,612 --> 01:08:25,716 Dođi ovamo, skloni se. Hajde, dušo, hajde. - Sveca mu! 557 01:08:27,252 --> 01:08:30,750 Leo, ovo je jebeno ogromno! - Leo, jesi li ti to zvao policiju? 558 01:08:30,790 --> 01:08:33,592 Ok, Riki je prijatelj. 559 01:08:34,026 --> 01:08:37,900 Gđo, stanite odmah! - Samo stani! - Šta to ona radi? 560 01:08:37,930 --> 01:08:42,430 Korača kad je nervozna. - Gđo, stanite odmah! Stanite odmah! 561 01:08:42,467 --> 01:08:46,300 Stani, činiš šerifa nervoznim... - Gđo, stanite odmah! 562 01:08:46,371 --> 01:08:49,640 Čekaj, čekaj, Riki. - Činite prekršaj pravilnika 256: 563 01:08:49,673 --> 01:08:52,780 Protivpravna upotreba "vrata". Čija je ovo imovina? - Moja. 564 01:08:52,812 --> 01:08:56,360 Ko ste vi? Odmaknite se od stola, gdine! Dalje od stola! 565 01:08:56,415 --> 01:08:59,216 Na kolena, na kolena! - Možeš li malo ohladiti sa tim... 566 01:08:59,250 --> 01:09:02,219 Kako se zovete? Zaveži! Kako se zovete, gdine? 567 01:09:02,288 --> 01:09:05,190 Džamal Adkins, prijatelj. 568 01:09:07,259 --> 01:09:11,764 Jebena "vrata" su upravo progovorila? - Apsolutno nisu. - Jesam. 569 01:09:11,898 --> 01:09:14,520 Ovde jedinica 421, Trebaće mi pojačanje. 570 01:09:14,566 --> 01:09:17,550 Vi ostanite tu, gdine. - Ne mičem se. - Ćuti, ćuti! 571 01:09:17,604 --> 01:09:20,607 Možeš li spustiti pištolj? - Prestanite da koračate! 572 01:09:20,840 --> 01:09:23,808 Ostanite na mestu! - Lamadž! - Gdine, ćutite! 573 01:09:23,843 --> 01:09:26,910 Možeš li samo spustiti pištolj? - 421. Treba mi pojačanje, molim. 574 01:09:26,946 --> 01:09:29,940 Lamadž, može li mala pomoć, molim te? - Sa kim razgovarate? 575 01:09:29,982 --> 01:09:34,585 Ovde 421. Treba mi odmah pojačanje! Ćutite! Vi, ćutite! 576 01:09:34,719 --> 01:09:37,980 Samo se smirite. - Ponavljam, 421 treba pojačanje... 577 01:09:38,190 --> 01:09:40,924 Moj Bože! Šta do kurca to radiš? 578 01:09:42,394 --> 01:09:44,130 Koje sranje! 579 01:09:48,868 --> 01:09:50,703 Jebi ga! 580 01:09:53,606 --> 01:09:55,341 Vi! 581 01:10:32,578 --> 01:10:34,646 Zdravo, prijatelju. 582 01:10:37,617 --> 01:10:40,154 Vreme je za osvežavanje. 583 01:11:37,242 --> 01:11:40,050 Sranje! Pridružite se razgovoru. Ovo je veliko, narode. 584 01:11:40,079 --> 01:11:44,880 Iz sunčanog Sietla stiže teoretičar paralelnih svetova. 585 01:11:44,917 --> 01:11:47,350 To je onaj koji se pojavljuje u omiljenim časopisima, uzgred rečeno. 586 01:11:47,384 --> 01:11:51,400 Dr. Alan Prajs. Drago nam je što ste ovde. 587 01:11:51,455 --> 01:11:57,560 Hvala. - Dobro. Dr Prajs, jednostavno ću uskočiti. Ta "vrata"... 588 01:11:58,598 --> 01:12:02,500 znate li šta su ona? Šta žele i šta je sledeće? 589 01:12:02,534 --> 01:12:05,503 Šta... pričajte nam, Alane. 590 01:12:05,637 --> 01:12:10,307 Pa, lako je da kažete da je dolazak "vrata" promenio sve. 591 01:12:10,475 --> 01:12:16,348 Bez obzira jesu li nestali ljudi ili ljudi koji kosmički evoluiraju unazad. 592 01:12:16,482 --> 01:12:20,350 I ono što sa sigurnošću mogu da kažem je, da će se to nastaviti. 593 01:12:21,721 --> 01:12:25,189 Dr. Prajs, vi ste bili kod "vrata", zar ne? 594 01:12:26,192 --> 01:12:28,661 Da, moglo bi se tako reći. 595 01:12:28,794 --> 01:12:35,635 Pa, recite nam šta žele? Šta su ona? - Ona su naša kosmička svest. 596 01:12:38,838 --> 01:12:40,540 Jebote! 597 01:12:40,673 --> 01:12:46,779 Pa, to sigurno prolazi moj test čuda. Možete li malo pojasniti? 598 01:12:47,013 --> 01:12:49,250 Ona su neka vrsta... 599 01:12:50,783 --> 01:12:54,388 arbitra za postojanje. 600 01:12:56,022 --> 01:12:59,824 Arbitra? Mislite, poput sudije? 601 01:12:59,926 --> 01:13:04,528 Ne, uopšte ne. Njihova im inteligencija omogućava 602 01:13:04,661 --> 01:13:08,230 operisanje u kompleksnoj višedimenzionalnoj stvarnosti. 603 01:13:08,267 --> 01:13:13,370 Oni su sve odjednom. Mi smo oni, a oni su mi. 604 01:13:13,673 --> 01:13:18,975 Možete ih čak smatrati Bogom, ali i još više. 605 01:13:20,947 --> 01:13:25,952 Pa, šta kažete na to, narode? "Vrata" su možda Bog. 606 01:13:26,886 --> 01:13:32,550 Dr Prajs... bismo li trebali stvarati zalihe toaletnog papira? 607 01:13:32,591 --> 01:13:36,060 Trebamo li očistiti puške? Šta vi mislite? 608 01:13:36,629 --> 01:13:41,064 Uveravam vas, ne postoji ništa čime ih možete zaustaviti. 609 01:13:41,167 --> 01:13:43,235 Ni bi trebali. 610 01:13:43,369 --> 01:13:50,809 Vidite, "vrata" odlučuju i kontrolišu sve. Njihov je postupak potpuno savršen. 611 01:13:56,916 --> 01:14:02,856 Dr Prajs, vi ste vrlo jebeno čudni. A ja volim čudno... 612 01:14:03,589 --> 01:14:09,028 Ali vi kažete da ne možemo ništa učiniti? - Da, možemo. 613 01:14:09,662 --> 01:14:15,636 Sjajno, a šta to? Šta nam je činiti? - Čekati da budete osveženi. 614 01:14:16,969 --> 01:14:19,437 Osveženi? 615 01:14:20,606 --> 01:14:23,941 Kao da smo nekakav Web pretraživač? 616 01:14:29,115 --> 01:14:31,284 Dr Prajs, vi ste... 617 01:14:31,717 --> 01:14:34,686 Je li tamo sve Ok? Signal vam je nestao na sekundu. 618 01:14:37,857 --> 01:14:39,758 Prihvatite to. 619 01:14:41,627 --> 01:14:43,529 Šta da prihvatimo? 620 01:14:43,662 --> 01:14:47,697 Jednom kad se "vrata" povežu sa svešću celog čovečanstva, 621 01:14:47,733 --> 01:14:51,837 nastaće pomak u sledeću stvorenu stvarnost. 622 01:14:51,971 --> 01:14:54,407 Svi ćemo se probuditi. 623 01:15:07,820 --> 01:15:09,789 Da... 624 01:15:10,623 --> 01:15:13,460 Dr Prajs, je li istina da su... 625 01:15:14,193 --> 01:15:17,368 ljudi koji izađu iz "vrata", na neki način izmenjeni? 626 01:15:17,396 --> 01:15:19,631 Možete li da nam kažete malo više o tome? 627 01:15:22,902 --> 01:15:25,038 Znate odgovor. 628 01:15:25,971 --> 01:15:30,740 Stvarno ne znam. Vi mi recite. - Sve je ovo test. 629 01:15:31,410 --> 01:15:34,480 Način kako "vrata" prikupljaju podatke, 630 01:15:34,515 --> 01:15:40,486 da bi odlučila kakvo će biti naše tumačenje sledeće stvarnosti. 631 01:15:44,790 --> 01:15:48,627 Dr Prajs, jeste li bili u kontaktu sa "vratima"? 632 01:15:52,031 --> 01:15:54,399 Prihvati to, Pol. 633 01:15:56,769 --> 01:15:58,770 Kako znate moje ime? 634 01:16:01,841 --> 01:16:04,444 Šta je ovo, jebote? - Šta je ovo, jebote? 635 01:16:05,678 --> 01:16:09,979 Vaša sećanja, strahovi, sumnje, želje... 636 01:16:11,117 --> 01:16:16,089 sve će biti apsorbovano. Osveženo. 637 01:16:16,822 --> 01:16:18,824 Ne bi se trebao bojati. 638 01:16:21,260 --> 01:16:24,498 Govore li vam "vrata" to? - Govore li vam "vrata" to? 639 01:16:26,132 --> 01:16:30,767 Ne, Pol. Ne razgovaram sa "vratima". 640 01:16:31,170 --> 01:16:38,475 Osećam ih. Nešto što je ljudska vrsta zaboravila. Osećaji. 641 01:16:39,912 --> 01:16:42,616 I ti si zaboravio, Pol. 642 01:16:43,749 --> 01:16:46,418 Svoju potragu za događajima na ovom svetu iskorišćavaš, 643 01:16:46,452 --> 01:16:52,825 da bi se mogao osećati važnim. I da bi imao kontrolu. 644 01:16:54,760 --> 01:16:59,462 Boli li kad se skrivaš iza svog imidža? 645 01:17:00,299 --> 01:17:07,169 Boli li kad koristiš moje čudno ponašanje za zabavu? 646 01:17:08,374 --> 01:17:14,476 Boli li... saznanje da trenutno nemaš kontrolu? 647 01:17:18,317 --> 01:17:20,554 Proces je započeo. 648 01:17:22,087 --> 01:17:24,122 Osećaš li ga? 649 01:17:26,792 --> 01:17:28,760 Prihvati to! 650 01:17:32,898 --> 01:17:35,333 To se već događa. 651 01:17:44,543 --> 01:17:47,246 Prigrlite svoju novu stvarnost. 652 01:18:07,032 --> 01:18:15,007 Tako je, prihvatite je. Prigrlite je. Prigrlite svoju novu stvarnost. 653 01:18:51,176 --> 01:18:53,245 Dobrodošli! 654 01:18:54,765 --> 01:18:57,721 Preveo: suadnovic